Translation examples
noun
Es ist eine lokale Auseinandersetzung;
It is a local dispute;
Dies war allerdings nicht der Anlaß der Auseinandersetzung.
In fact that was not the reason for the dispute.
Die Auseinandersetzung wurde eine cause celebre.
The dispute was becoming a cause célèbre.
Dummerweise bin ich einmal in eine juristische Auseinandersetzung hineingeraten.
"Caught in the middle of a jurisdictional dispute, I'mafraid.
Es ist eine kleine Auseinandersetzung über die Abgrenzung im Gange.
"There's a little boundary dispute going on.
Ich will Euch nicht bedrängen, Majestät, aber was ist das für eine Auseinandersetzung?
"I don't mean to pry, Your Majesty, but what is the nature of this dispute?
Gewalttätige Mobs haben keinen Platz in geschäftlichen Auseinandersetzungen.
Mob violence has no place in business disputes.
Hattet Ihr irgendeine lautstarke Auseinandersetzung mit Yalmuk?
Had you any vociferous dispute with Yalmuk?
»Über die Zahlen gab es gar keine Auseinandersetzung«, fährt Weil fort.
“There was no dispute about the numbers,” Weil went on.
Diskussionen und Auseinandersetzungen, mit Eltern und Schwiegereltern.
Our disputes and disagreements. With our parents and our parents-in-law.
noun
Es hat... einige Auseinandersetzungen darum gegeben.
There was—a certain amount of debate on it.
Ich habe Debatten geliebt, Auseinandersetzungen.
I used to love to debate…argue.
Die Aussicht auf eine Auseinandersetzung belebte Bernard.
The prospect of debate revived Bernard.
Wir scheuen weder Auseinandersetzungen noch Offenheit.
We do not shy away from debate or openness.
Solche Auseinandersetzungen kennt man natürlich aus anderen Konflikten um Entschädigungen.
These debates are, of course, familiar from other reparations battles.
Hier geht es nicht um eine akademische Auseinandersetzung oder ein Salon-Wortgeplänkel.
This is not an academic debate or some common room word-game.
»Es gab viele Auseinandersetzungen darüber – hitzige Auseinandersetzungen – ob die Schwesternschaft sich überhaupt in deine Ausbildung einmischen sollte«, sagte sie mit einem Seitenblick auf Tris.
"There's been a great deal of debate—heated debate—about whether the Sisterhood should involve itself at all in your training," she said with a glance at Tris.
Für die Muslime in aller Welt stellte Chomeini die Auseinandersetzung mit dem Westen in einen neuen Rahmen.
For Muslims everywhere, Khomeini reframed the debate with the West.
Naturwissenschaftliche Debatten tobten heftiger als jede bewaffnete Auseinandersetzung.
Scientific debates raged more fiercely than any armed encounter.
Ein leichtes Klopfen an der Tür unterbrach die Auseinandersetzung. »Nur herein«, rief Ben.
A light knock on the door interrupted the debate. “Come on in,” Ben said.
Es gab eine heftige Auseinandersetzung.
There was an altercation.
Vielleicht gab es eine Auseinandersetzung.
Maybe there was an altercation.
Gab es eine Auseinandersetzung, einen Streit?
Any sort of fight or altercation?
»Es hat gestern am späten Abend eine Auseinandersetzung gegeben.«
There was an altercation last night.
Aber der andere Junge ist bei der Auseinandersetzung zu Schaden gekommen.
But the other boy was hurt in the altercation.
Jegar beobachtete diese Auseinandersetzung mit Belustigung.
Jegar was watching this altercation with amusement.
Vater, es war nur eine kleine Auseinandersetzung und dann auch noch mit einem Schotten!
Father, it was only a small altercation, and with a Scotsman!
Dirk trat in eine kurze heftige Auseinandersetzung mit dem Kurier ein, verlor sie aber, weil der Kurier Dirks Teil der Auseinandersetzung nicht hören konnte;
Dirk engaged in a brief altercation with the courier, but lost it because the courier was unable to hear Dirk's side of the altercation;
Schließlich beendete Schaeffer die heftige Auseinandersetzung.
It was Schaeffer who brought the altercation to an end.
Während dieser Auseinandersetzung hatten sie die Straße betreten.
The discussion had brought them to the street.
Auch solche Nachrichten hatte er zuhauf gesehen, Auseinandersetzungen zwischen der Zentrale und Außenstellen, Auseinandersetzungen, in denen es um die Höhe der Bezahlung ging.
He'd seen a lot of those messages, too, discussions between The Centre and the rezidenturas discussing the amounts of payment.
»Dein Vater und ich haben eine kleine Auseinandersetzung
“Your father n I’re havin a little discussion here.”
Eine faszinierende Auseinandersetzung mit der … zyklischen Natur der Geschichte.
A fascinating discussion of the…cyclical nature of history.
Also war es eine Auseinandersetzung zwischen nur zwei Mitgliedern der Familie, nicht wahr?
It was, then, a discussion between two members of the family only.
Du siehst, das kann zu einer Menge Auseinandersetzungen führen.
You can see how this could lead to much discussion.
Ihre Abneigung gegen körperliche Auseinandersetzungen wurde aber überhaupt nicht diskutiert.
But her dislike of conflict was not all they discussed.
Sie war immer schüchtern gewesen, und alle Gespräche und Auseinandersetzungen waren ihr eine Last;
She become continually shy and dreaded conversations or discussions.
Ich sagte dir, daß die Auseinandersetzung mit ihm und seinem Bankier noch aussteht …
I told you that I still have to discuss the matter with him and his banker.
Cesca begriff sofort, dass eine Auseinandersetzung bevorstand.
Cesca rapidly saw how the discussion would degenerate.
Sie haben nicht oft Auseinandersetzungen mit anderen.
“They don’t get into too many confrontations.
Was hatte Banichi zu dieser Auseinandersetzung veranlaßt?
Where was Banichi’s motive in the confrontation?
»Warum wird bei dir alles zu einer Auseinandersetzung
Why do you twist everything into confrontation?
Es gab keinen Grund, die Auseinandersetzung zu suchen.
There was no point having a confrontation.
Ich dachte an die Auseinandersetzung in der Tate Modern.
I thought of the confrontation at the Tate.
Das war alles. Ansonsten handelte es sich um eine Auseinandersetzung zwischen Gespenstern.
That was all. Otherwise, it was a confrontation of ghosts.
noun
Wir hatten eine Auseinandersetzung, sie und ich, eine hitzige Auseinandersetzung.
We had an argument, she and I, a heated argument.
Eine Auseinandersetzung mit einem Schredder.
An argument with a shredder.
Sie verlor auch diese Auseinandersetzung.
She was losing this argument.
Hier ist nicht der passende Ort für eine Auseinandersetzung
This is no place for an argument.
Es gab Auseinandersetzungen über diesen Punkt.
There was argument on that point.
Er hatte sich an der Auseinandersetzung nicht beteiligt.
He had not participated in the argument.
Er rüstete sich für eine Auseinandersetzung.
he braced himself for argument.
liebt Herausforderungen und Auseinandersetzungen;
loves challenges and arguments;
»Dann könnten sie sich eine Auseinandersetzung einhandeln.«
“They might get an argument, then.”
Wir hatten nur eine Auseinandersetzung, mein Mann und ich.
My husband and I had an argument.
noun
Eine Auseinandersetzung zwischen Türken.
A clash between Turks.
Eine lange, blutige Auseinandersetzung entbrannte.
The clash in the corridor proved long and bloody.
In jüngster Vergangenheit hatte es etliche Auseinandersetzungen gegeben;
There had been many clashes in the past;
Denn es würde Golgatha sein, wo die wirklichen Auseinandersetzungen und die entscheidenden Schlachten stattfinden würden.
For it was on Golgotha that the real fighting, the clashes that mattered, would take place.
Weitere schwere Auseinandersetzungen in der Zukunft schienen vorprogrammiert.
There did not seem to be any way to avoid more clashes in the future.
Nach einer Auseinandersetzung mit seiner Mutter mußte er einsehen, daß aus seinen Ansprüchen im Augenblick nichts werden konnte;
A clash with his mother saw his pretensions crushed, but not his convictions.
In Hamburg Nord kommt es zu heftigen Auseinandersetzungen zwischen Kongardisten und Ökoguerillas.
In Hamburg North violent clashes occur between conguardsmen and eco-guerillas.
Auseinandersetzungen zwischen verfeindeten Gruppen, eine verheerende Geißel, von der die Familien hierzulande heimgesucht werden;
clashes among factions that descend like a ruinous plague on the families of our region;
Es kommt zu gewaltsamen Auseinandersetzungen mit der Polizei, drei Menschen sterben, acht werden verletzt.
There are violent clashes with the police that leave three people dead and eight injured.
Wir ließen uns auf keine politischen Auseinandersetzungen ein, der Ton war entspannt, vertraut, ja zärtlich.
We didn’t clash on political issues and our exchanges were relaxed, intimate, caressing.
noun
Dies war nicht die Zeit oder der Ort für Auseinandersetzungen.
It was not a time or place for quarrels.
Diese ganzen Auseinandersetzungen hätten nicht sein müssen.
“It didn’t have to be, this quarrel.
»Nein, eine Auseinandersetzung hatten sie nicht«, sagte Melinda.
       "No, they hadn't quarreled," Melinda said.
Wir haben keine religiösen Auseinandersetzungen mit den Juden.
We have, in fact, no religious quarrel with the Jews.
»Such nicht die Auseinandersetzung mit ihr«, sagte Marius.
“Don’t seek a quarrel with her,” Marius said.
Wir werden sie politisch unterstützen und ihre Auseinandersetzungen schlichten.
We will serve as their political support, mediate their quarrels.
Das war keine Auseinandersetzung zwischen zwei Men­schen, die sich lieben.
Why? Because it wasnt just a lovers quarrel.
Es kam zu Auseinandersetzungen, schlimmer noch, zu üblen Streitereien.
There were disagreements, worse, bad quarrels.
Wahrscheinlich kommt das vom Schock der Auseinandersetzung mit Arnie.
“It’s probably due to the shock of quarreling with Arnie;
Natürlich würde der Vegetarier einer Auseinandersetzung mit einem Tier aus dem Weg gehen.
Naturally the vegetarian would avoid a quarrel with an animal.
Ich meine, natürlich hatten wir Auseinandersetzungen.
"I mean, we've had our differences.
Er und Konstantine hatten daraufhin eine hitzige, wortreiche Auseinandersetzung geführt.
He and Konstantine had had a loud, heated difference of opinion.
Wäre es zu einer fairen und ehrenhaften Auseinandersetzung gekommen, sähe jetzt alles anders aus.
Had it been a fair and honorable contest things would have been very different.
Für kriegerische Auseinandersetzungen wurden diese Kappen ausgetauscht gegen Metallhülsen, die so scharf wie Messer waren.
And if they fought, and this band had, a different kind of cap, war-brass, went on those tusks to make them sharp as knives.
Aber ihm wurde auch klar, dass es einen Unterschied zwischen den beiden Auseinandersetzungen gab: Während Robertson zuschlug und zutrat, rang Jorge und schubste.
But he noticed a difference in the two separate struggles—where Robertson punched and kicked, Jorge wrestled and shoved.
Eines Tages flohen wir alle drei auf dem Höhepunkt einer riesigen Auseinandersetzung aus reiner Verzweiflung in unterschiedliche Richtungen, um uns nie wiederzusehen.
One day, at the climax of a tremendous upheaval, and out of sheer desperation, all three of us fled in different directions, never to see one another again.
»Befreundete Nationen können anders miteinander umgehen als solche, die nicht miteinander befreundet sind. Sie können sich, so merkwürdig das klingen mag, oft schärfere Auseinandersetzungen leisten.« Nicht übel, Jack ...
"The difference between discourse among friendly nations and unfriendly ones, oddly enough, is that the former can often be more acrimonious than the latter." Not bad, Jack…
noun
In Khartum hatte ich mit den Leuten vom Konsulat eine Auseinandersetzung darüber, wie zu verfahren sei.
In Khartoum I had a hassle with the consular people about arrangements.
Sagen Sie ihm, dass ich gut war - ich brauche nicht noch mehr Auseinandersetzungen.
Tell him I was good — I don’t need any more hassles.”
es war eine Finte des UN-Generalsekretärs, Lark in die Auseinandersetzung mit Eldritch hineinzuziehen.
it had been a ploy on the part of the UN Secretary, bringing Lark into this hassle with Eldritch.
Nur zu gern hätte er seinem eigenen Frust Luft gemacht und dem DS die Auseinandersetzung geliefert, auf die er offenbar aus war, doch vor seiner Truppe die Fassung zu verlieren würde mehr Ärger nach sich ziehen, als die Sache wert war.
In spite of his desire to vent some frustration by giving his DS the fight he wanted, losing control in front of the squad wasn’t worth the hassle it would cause.
Wenn nötig, verwickelst du dich mit den Beamten dort in irgendeine blöde Auseinandersetzung über deinen Pass oder sonst was, möglichst lautstark, oder was immer dir an Ablenkung geeignet scheint, den Start bis zu unserem Eintreffen zu verzögern oder bis du auf deinem Flex das Signal bekommst: IDEN DES MÄRZ!
You will if necessary entangle yourself in some kind of dumb, noisy passport hassle with the authorities there, any kind of distraction that you see fit to create, for the purpose of delaying the departure until we arrive, or until you receive the IDES OF MARCH signal on your flex.
Wie die meisten Silicon-ValleyProgrammierer schienen meine Leute beständig in der Krise zu stecken-zu Schrott gefahrene Porsche, Eifersuchtsdramen, unglückliche Liebschaften, Auseinandersetzungen mit den Eltern oder Drogenprobleme. Und das alles bei einem äußerst knappen Zeitplan, der nicht selten verlangte, dass die ganze Nacht durchgearbeitet wurde, nur aufrechtgehalten durch kistenweise Cola light und Sun Chips.
like most Silicon Valley programmers, my team seemed to live in a perpetual crisis of crashed Porsches, infidelities, bad love affairs, parental hassles, and drug reactions, all superimposed on a forced-march work schedule with all-night marathons fueled by cases of Diet Coke and Sun chips.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test