Translation examples
Los afrodescendientes representaron el 57,7% de las víctimas mortales.
Afrodescendents represented 57.7% of the deaths.
Entre los consultores, las mujeres representaron el 26% del personal contratado, en tanto que entre los contratistas individuales representaron casi el 50%.
Among consultants, women represented 26 per cent of persons engaged, whereas among individual contractors, they represented almost 50 per cent.
:: Los préstamos a mujeres representaron el 35% de la cartera y los clientes de 18 a 24 años representaron el 10% del total
:: Loans to women represented 35 per cent of portfolio outreach and youth clients between 18 and 24 years of age represented 10 per cent of clients
En términos generales, las mujeres representaron el 17% del total de los casos de libertad vigilada en Nueva Escocia y las mujeres jóvenes representaron el 16%.
Overall, women represented 17 per cent of all admissions to probation in Nova Scotia and female youth represented 16 per cent.
En 1994 representaron el 10,1% del total de los gastos.
These represented 10.1 per cent of the total expenditure in 1994.
En términos generales, las mujeres representaron el 10% del total de las detenciones preventivas en Nueva Escocia y las mujeres jóvenes representaron el 8%.
Overall, women represented 10 per cent of all admissions to remand in Nova Scotia and female youth represented eight per cent.
En el juicio representaron al autor de la comunicación tres abogados.
2.3 At trial the author was represented by three lawyers.
Las mujeres representaron el 48% de los miembros sindicados.
Women represented 48 per cent of union membership.
Las mercancías representaron el 87% de las exportaciones totales.
Merchandise represented 87 per cent of total exports.
En 2009, los impuestos representaron el 9,9% del PIB.
In 2009, taxes represented 9.9 per cent of GDP.
Produjo deportistas que representaron a la India.
It has produced sportsmen who have represented India.
En un instante, las torres Franklin Terrace detrás de mí que tristemente representaron los problemas más arraigados de la ciudad ya no existirán.
A few moments from now, the Franklin Terrace Towers behind me... which, sadly, came to represent some of this city's most entrenched problems... will be gone.
¿Qué tal Vinson Elkins, ...los abogados que nos representaron?
What about Vincent and Elkins, the lawyers that represented us?
Porque ustedes representaron al ferrocarril.
Because you gentlemen represented the railroad.
Ustedes representaron a Gordon Goody en su juicio por el robo al aeropuerto BOAC.
You represented Gordon Goody at his trial for the BOAC airport robbery.
Los que representaron a las 7 compañías tabacaleras.
Which is the same law firm... that represented the big seven tobacco companies.
¿Ustedes le representaron, verdad?
You represented him, right?
Sólo debemos averiguar con qué símbolo los alienígenas representaron... el número uno y empezar a contar desde ahí.
We just figure out the symbol they use to represent 1, and start counting.
Creo que comeré el de los personajes que por más tiempo representaron un producto de Kellogg.
I think I will have the one that sports the longest-lasting characters to ever represent a Kellogg's product.
y los artistas la representaron vívidamente.
artists vividly represented it.
Nunca supe lo que una vez representaron.
I wasn’t even certain what they had once represented.
Los muchos segundos que siguieron representaron para él un viaje geográfico.
The next several seconds represented a geographical trip to Ralph.
Sólo Bin Laden y sus hombres representaron a los árabes.
Only Bin Laden and his men represented the Arabs.
—Hace unos cinco años, Michaelson & Mitchell representaron a Dominick Butino.
About five years ago Michaelson and Mitchell represented Dominick Butino.
No representaron a todas las familias de los Territorios Pluviales en la última reunión por mera casualidad.
It was not a coincidence that they came to represent all the Rain Wild families at the last gathering.
Juntas, estas zonas representaron el poder central del planeta durante los primeros años de la Era Atómica.
Together these areas represented the centered power of the planet in the first years of the Atomic Age.
El tercer oficial, el oficial telegrafista, dos de los cadetes y Dennis representaron a la tripulación del barco.
The third officer, the wireless officer, two of the cadets, and Dennis represented the ship’s complement.
Los años que transcurrieron entre 1957 y 1965 representaron un periodo de tránsito en la vida de Richard Feynman.
The years between 1957 and 1965 represented a transitional period in Richard Feynman’s life.
Pero dentro de esta brutalidad, hubo una fuerza civilizadora, que representaron las mujeres porque eran ellas quienes establecían las reglas para este juego.
But within this brutality, there was a civilizing force, which the women really represented because they were the ones who established the rules for this game.
verb
Esas mujeres representaron breves escenas dramáticas en las que se mostraban los peligros de la mutilación genital femenina, antes de renunciar públicamente a esa práctica.
The excisers staged drama skits depicting the dangers of FGM before putting down their knives.
La crucifixión era un espectáculo tan horroroso que los primeros cristianos nunca la representaron.
Crucifixion was so horrifying, early Christians never depicted it.
Pero ¿por qué los habitantes de Tiahuanaco representaron a su dios más destacado, diferenciado de sus propias características?
But why would the inhabitants of Tiahuanaco have depicted their most prominent god with features unlike their own?
Así como lo representaron aquí en la roca.
So they depict it on a rock wall here.
Representaron deliberadamente a un criminal afroamericano en la campaña.
Depicting an African American criminal, I think, was deliberate on the part of that campaign.
Rembrandt, digamos... como otros... representaron el acto sexual.
Rembrandt, let us say... as well as others - depicted the sexual act.
En los siglos subsiguientes, los ángeles casi siempre se representaron con alas.
In the centuries that followed, angels were almost always depicted as having wings.
Más de 15 millones de egipcios habían vivido y muerto y en todo ese tiempo... miren, la forma en que representaron el cuerpo humano no cambió en nada.
Over 50 million Egyptians had lived and died and in all that period, just look, the way they depicted the human body hasn't changed a bit.
Artistas como Leonardo da Vinci lo representaron en sus cuadros.
Artists such as Leo-nardo da Vinci depicted it in their paintings.
Los antiguos lo representaron en la figura de Cronos, devorador de sus hijos.
The ancients depicted time as Cronus, who eats his own children.
En una enorme cantidad de dinteles esculpidos, de sillerías de coro talladas, de tablas pintadas y de manuscritos iluminados, representaron el misterioso sueño de Adán durante el cual arrancaron de su costado la costilla;
In a vast number of sculpted lintels, carved choir stalls, panel paintings, and manuscript illuminations, they depicted Adam’s mysterious sleep when the rib was removed from his side;
verb
39. Las remesas desempeñan un importante papel en la economía en general, ya que representaron el 23% del PIB en 2009.
39. Remittances play an important role in the overall economy, accounting for 23 per cent of Gross Domestic Product (GDP) in 2009.
7.21 Desde la institución del salario mínimo autorizado, se han introducido 24 ajustes; todos menos dos fueron ajustes al alza y cinco de ellos representaron un aumento del 20% o más.
151. As stated, health education plays a key role in the Government's health policy.
Los subsidios siguieron desempeñando un papel importante en el África subsahariana: representaron más del 4% del PIB, en comparación con el 1% aproximadamente en el África septentrional.
Grants continued to play a substantial role in sub-Saharan Africa, accounting for more than 4 per cent of GDP, compared with about 1 per cent in North Africa.
En la India, los parlamentarios representaron un importante papel duplicando el presupuesto para la energía renovable, influyeron en el restablecimiento de incentivos a la energía eólica y aumentaron los fondos destinados a la energía renovable.
In India, parliamentarians played a significant role in doubling the budget for renewable energy, influenced the re-establishment of incentives for wind power and increased funds for renewable energy.
Para transmitir el mensaje se hicieron varias pintadas y se representaron obras en las calles.
Various wall paintings and street plays were conducted to get the message across.
Utilizando la información proporcionada por el IPEC, los escolares examinaron distintas formas de tratar el problema y representaron una obra teatral sobre el trabajo infantil.
Using information provided by IPEC, the participating schoolchildren had discussed ways of dealing with the problem and had performed a play on child labour.
"¿Cómo se llamaban los dos actores que representaron a Darrin?"
What were the names of the two actors who played Darrin?
¿Tú y Malcom representaron a los mormones, no?
I mean, you and Malcolm played the Mormons, right?
Ese es un tema anticuado. Lo representaron cuando volví de Tebas.
That is an old device, and it was played when I from Thebes came last a conqueror.
Sí, dos Dicks lo representaron.
Yes, two Dicks played Darrin.
Representaron una obra contra mi política nuclear, una farsa.
And a play attacked my nuclear policy. A farce.
¿Es verdad que Antígona, Medea, y otras obras famosas se representaron aquí por 1ª vez?
Is it true that Antigone, Medea and other famous plays were performed here for the first time?
La obra que representaron fue Heracles en Lidia;
Their play was Herakles in Lydia;
Pero Silver y Gold representaron papeles absolutamente distintos.
But Silver and Gold played opposite roles to the core.
Tenes el vil, y Mentor el venal, representaron bien sus papeles.
    Tenes the vile and Mentor the venal played their parts well.
Escribió luego una o dos obras más que no se representaron en Londres.
She wrote one or two other plays, but they did not have London productions.
en esa ocasión, el mismo Ronald escribió la obra que representaron.
As usual in that family, the season was enlivened with theatricals, and this time Ronald himself wrote the play that they performed.
El papel que Ronald y Lucy Cantabile representaron en esto, es algo totalmente distinto.
            The role played by Ronald and Lucy Cantabile in this is something else again.
lo único que no recuerdo es qué obra representaron aquella noche». 21
the only thing I fail to remember is what play was performed that night.”21
En esta fiebre de la construcción, los empresarios privados apenas representaron ningún papel.
In this building fever, private entrepreneurs played hardly any role.
Se parecía mucho al teatro del Globo, donde se representaron Otelo, El rey Lear y La tempestad.
It was very like the Globe, where they played "Othello,""King Lear," and "The Tempest."
A decir verdad había escrito varias, aunque nunca le representaron una.
He’d written several plays, as a matter of fact, though none of them had ever been taken.
verb
Fast Times at Ridgemont High realmente representaron al surf negativamente.
Fast Times at Ridgemont High and the whole concept of "Hey, dude," it really portrayed surfing in a bad way.
Diremos pues, que los protagonistas sólo representaron lo que contaba la novela, como si se tratara de una ceremonia.
We can then say that the protagonists simply portrayed the novel's theme as if it were a ceremony.
Los artistas posteriores la representaron exclusivamente en escenas concretas, cada uno según su fantasía.
Later artists portrayed her only in scenes, each according to his own imagination.
verb
144. Los abogados que representaron a varios manifestantes informaron de que, al comienzo, no se les permitió reunirse con sus clientes para examinar las apelaciones presentadas por motivo de presuntas irregularidades de procedimiento, pero que después pudieron hacerlo.
144. Lawyers acting for several demonstrators reported that they were first denied, then eventually granted access to their clients to discuss appeals on grounds of alleged procedural irregularities.
El autor también señala que tres letrados lo representaron en momentos diferentes y que los dos primeros no conocían la situación en Sri Lanka lo suficientemente bien como para interrogarlo sobre las cuestiones pertinentes, incluida la posibilidad de que tuviese cicatrices en el cuerpo.
The petitioner further states that he had three different lawyers acting for him at different times and that neither of his first two lawyers was familiar enough with the situation in Sri Lanka to ask him the appropriate questions, including a question as to the possibility of scars on his body.
En 2008 y 2009 los gastos totales de financiación de la cultura representaron el 0,9% de los gastos totales del presupuesto de la República, aunque con arreglo a la Ley de la Cultura debían ascender al 3%.
Expenditures on culture in 2008 and 2009 made up 0.9 per cent of national budget spending, even though the Culture Act stipulates 3 per cent.
Si representaron ese numerito, entonces el "Tío" debió estar allí. Y tu chica se lo ha dado al viejo Gruber.
If they staged that bedroom act, then the uncle must have really been there... and your little girl put one over on old man Gruber.
Representaron pantomimas, en las que Pickerbaugh estuvo tremendo.
They acted charades, at which Pickerbaugh was tremendous.
El niño que cantó la versión para solista de «Jerusalem» tenía una voz preciosa, y las escenas de la vida rural que se representaron en el estadio fueron relajantes y encantadoras.
The young boy singing a solo version of ‘Jerusalem’ in the stadium had the most beautiful voice, and the scenes of rural life being acted out in the arena were very restful and charming.
La obra más ambiciosa que vi incluía a cuatro o cinco cantantes que se situaron bajo los árboles y representaron una triste historia de amor de Zhejiang titulada La lámpara de flores (Hua Deng).
The most ambitious one I saw involved four or five singers who stood under the trees and acted out a sad love story from Zhejiang called Flower Lamp (Hua Deng).
verb
Juntos representaron el 53% del producto interno bruto, lo que refleja un comportamiento vigoroso en 1992, luego de un descenso en 19914.
Together, they accounted for 53 per cent of the gross domestic product, thus showing a strong performance during 1992 after a downturn in 1991. 4/
Se representaron tres versiones de la historia: en la Catedral de Ely, en el Reino Unido; en el Teatro Ruso, en Tallin; y en el Congreso Mundial de la Juventud, en Estambul.
Three versions of the story were performed, in Ely Cathedral in the United Kingdom; in the Russian Theatre in Tallinn; and at the World Youth Congress in Istanbul.
—Los hombres del lord Chambelán —dijo Langley—, bueno, representaron una.
“The Lord Chamberlain’s Men did,” Langley said, “well, they performed one.”
El Loro y la Cacatúa representaron una rutina cómica acerca de un mimo y un imitador.
The Parrot and the Cockatoo performed a comedy routine about a mime and a mimic.
La reina llevaba bufones en su corte, que representaron su espectáculo mientras ellas disfrutaban del banquete.
The queen had minstrels in her retinue, and they performed merrily as the feast was consumed.
¿Recordáis que el año pasado los de la oficina de depósitos internos representaron Every Man In His Humour?
Do you recall last year, when the Internal Bond Office performed Every Man In His Humour?
Aparecieron nuevas versiones, hasta que al final sólo se representaron ocho escenas de las cincuenta y cinco que incluía el original.
New versions appeared in quick succession, until eventually only a paltry eight out of the original fifty-five scenes were performed.
En el mismo período, los recursos complementarios representaron prácticamente el 50% del total de la financiación de los fondos y programas de las Naciones Unidas, excepto en el FNUAP, donde se mantiene en un 20% del total.
During this same period, the shares of non-core resources in total funding of United Nations funds and programmes constituted almost half, except for UNFPA, where it stands at about 20 per cent.
por mucho tiempo las cartas y el ajedrez representaron la clásica elección, hasta que un ingenioso inglés descubrió lo interesante que era arrojar dardos sin la acción de la gravedad.
for a long time cards and chess had been the classical stand-bys, until some ingenious Englishman had decided that a flight of darts would perform very well in the absence of gravity.
Algunos lo vistieron con armaduras resplandecientes y lo representaron con sus amigos en ruinas cercadas por zarzales, mientras que otros pintaron una imagen borrosa en la que se los veía caer en un dulce sueño, víctimas de un beso en los labios.
There came men who dressed him in armour like ivy—leaves, and who made all his friends to stand about among ruins with brambles twining round them, or else to swoon backward with a mellow blur kissing them on the lips.
verb
De la misma manera, los datos recogidos a partir de una muestra de 36 países reflejaron transferencias sociales que representaron un 85% del descenso observado en las desigualdades.
Similarly, data from a sample of 36 countries showed social transfers accounting for 85 per cent of observed declines in inequality.
107. En 2011, se informó de un total de 1.683 incidentes de reclusión, que, en comparación con 2010, representaron una disminución de 688 incidentes de reclusión registrados.
In total, 1,683 seclusion episodes were reported in 2011, which, when compared to 2010, show a decrease of 688 in the number of seclusion episodes recorded.
Durante la temporada de teatro de 2001, estos teatros representaron 524 funciones matinales para niños.
During the 2001 theatrical season these theatres showed 524 matinees for children.
:: Primaria, para niños de 6 a 12 años: según las cifras, en 1998, las niñas representaron el 44,5% del alumnado y los niños el 55,5%, lo que correspondió a 1.392.892 niñas en comparación con 1.677.965 niños; en 2007, las niñas representaron el 44% y los niños el 56%, lo que correspondió a 1.825.317 niñas en comparación con 2.325.623 niños;
Primary, covering ages 6 to 12: in 1998, girls made up 44.5 per cent and boys 55.5 per cent of pupils, with figures showing 1,392,892 females compared with 1,677,965 males; in 2007, girls made 44 per cent and boys 56 per cent, with figures showing 1,825,317 females compared with 2,325,623 males;
—¿Representaron alguna obra juntas?
“You did some shows together?”
Lo dejaron allí toda la noche y, luego, a la mañana siguiente, representaron aquella comedia para la prensa y para el público.
You left him there all night, then the following morning staged this dog-and-pony show for the press and the public.
verb
Las personas representaron los papeles respectivos, conforme a lo que habían "confesado" en sus declaraciones.
The individuals re-enact their respective roles as "confessed" by them in the commission of offences statement.
Contra este telón de fondo terrorífico se representaron dos grandes tragedias en Atenas.
Against this terrifying backcloth, two great tragedies were enacted in Athens.
En el seno de la masa, el suero de la leche y la levadura representaron su alegoría del pH emocional de ella.
In the batter, buttermilk and baking soda enacted their allegory of her emotional pH.
Los gurús estéticos representaron probablemente una respuesta, en parte subconsciente, a la aparición de unas ideologías políticas dictatoriales y a figuras como el Duce en el leninismo, el fascismo y el nacionalsocialismo.
Aesthetic “gurudom” probably enacts a partly subconscious riposte to the emergence of dictatorial political ideologies and Duce figures in Leninism, Fascism, National Socialism.
verb
La incidencia de las primeras visitas prenatales fue mayor entre la 16ª y la 28ª semana del embarazo, pues las visitas dentro de ese período representaron cerca de los dos tercios (62,9%) del total de primeras visitas.
The occurrence of first antenatal visits was highest between the 16th to 28th weeks of pregnancy, with visits during this stage accounting for close to two thirds (62.9 percent) of all first visits.
796. En la enseñanza secundaria superior, la matrícula aumentó de 19,1 millones en 19901991 a 27,76 millones en 19961997 y las niñas representaron el 36,2% de la matrícula total en las clases IXXII.
796. At the higher secondary stage, the enrolment increased from 19.1 million in 1990 - 91 to 27.76 million in 1996 - 97. Girls constituted 36.2 per cent of the total enrolment in classes IX-XII in 1996 - 97.
Durante ese mismo período, a través de la radio nacional y de la red de televisión se representaron obras teatrales que mostraban la situación de los niños etíopes.
During the same period, dramas pertaining to the situation of Ethiopian children were staged by the MOI through the national radio and television network.
Los tribunales que se representaron ayudaron a suscitar la atención de los medios de información y del público en general respecto de los casos de violencia basada en el género y pusieron de relieve las repercusiones del maltrato de la mujer y la participación cada vez más escasa de ésta en la vida de su comunidad.
55. Staged tribunals helped to heighten the attention of the media and the public-at-large to examples of gender-based violence, highlighting the repercussions of the abuse of women and their diminished participation in the lives of their communities.
Lo representaron a la perfección.
They staged it. But a little to perfectly.
Incluso he oído algunos chistes amargos sobre las etapas iniciales de la pesadilla que representaron Hitler y Stalin, aunque no existe un humor como tal de la Shoa o el Gulag.
I have even heard some good bitter jokes from the early stages of the Hitler and Stalin nightmares, though there isn’t any Shoah or Gulag humor as such.
Al día siguiente, los estudiantes de la universidad seglar representaron una parodia del incidente manifestándose en favor de la candidatura del polígamo cardenal Ri de Hong, para gran placer del Hacha, que se había hecho amigo de los seis guardaespaldas de Ri, y había descubierto gracias a ellos todo lo que pudo sobre la vida más allá del océano occidental.
On the following day, students from the secular college staged a parody of the incident by demonstrating in favor of the candidacy of the trigamous Cardinal Ri of Hong, much to the delight of the Axe, who had made friends with Ri’s six-man bodyguard, and had learned as much as he could from them about life beyond the western ocean.
verb
El número de organizaciones de campesinas independientes aumentó en el decenio de 1990, mientras que en los órganos estatales las mujeres representaron únicamente el 14,5% de los funcionarios, el 27% del personal profesional y el 40,2% del personal técnico en 19949.
The number of independent peasant women’s organizations increased in the 1990s, while in government bodies women comprised only 14.5 per cent of the officials, 27 per cent of the professional staff and 40.2 per cent of the technical staff in 1994.9
Los proyectos procedentes de organizaciones de la sociedad civil representaron el 85,9%; los de entidades de las Naciones Unidas, el 6,9%; los de otras instituciones públicas, el 2,9%; los de órganos o asociaciones intergubernamentales de ámbito mundial o regional, el 2,3%; y los de organismos gubernamentales, el 1,8%.
Projects submitted by civil society organizations accounted for 85.9 per cent, followed by United Nations entities (6.9 per cent), other public institutions (2.9 per cent), global or regional intergovernmental bodies or associations (2.3 per cent) and government agencies (1.8 per cent).
verb
En 2010, se introdujeron en dicha ley algunas enmiendas que representaron una restricción del comercio y venta de hierbas para fumar que no contienen tabaco (como las mezclas de hierbas y los cigarrillos de hierbas).
In 2010, amendments made to this Law imposed restrictions on the trade and sale of herbal smoking products which are intended for smoking but do not contain tobacco (like herbal mixtures and herbal cigarettes).
Aun incluyendo la adquisición de los activos existentes, que no contribuye a la formación de capital fijo, las entradas de IED representaron en 2005 el 3% del PIB, un punto porcentual más que en 1995 y un punto menos que en 2000.
Even including acquisition of existing assets, which do not contribute to fixed capital formation, inward FDI flows in 2005 reached a level of 3 per cent of GDP, one percentage point more than in 1995 and one point less than in 2000.
Otro grupo de hombres, también asignados al azar, representaron el papel experimental al que nos referiremos como «hombre tradicional que deja que la mujer se ocupe del cuidado del bebé y como consecuencia muestra una lamentable inexperiencia en dicha habilidad exigente y adquirida, pero que por una vez se ha quedado solo a cargo del bebé».
Another group of men, again randomly assigned, formed the experimental condition we will refer to as “traditional man who lets the woman do the baby care and is therefore woefully inexperienced in that demanding, acquired skill, but on this occasion has been left alone with a baby.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test