Translation examples
nombradas nombramientos representadas nombrados nombramientos representadas funcionarios
represented by represented of staff
Pardek representado Romulus?
Pardek represented Romulus?
Shirley, Te he representado.
Shirley, I've represented you.
¿Cómo está representada Urbanka?
How is Urbanka represented?
- No estoy representado ahí...
- I'm not represented there.
Aquí están representados todos:
You're all represented here:
- ¿Francia estará representada?
-And France will be represented?
- de ser representado...
- to be represented...
Cada área estaba representada:
Each branch was represented...
¡Staten Island, representada!
Staten island, represent!
¿Está la acusada representada?
- Is the accused represented?
La casa también está representada.
The house is represented.
No están representadas en el Consejo.
They are not represented on the council.
Siam no estaba representado.
Siam was not represented.
Tu Amo no estaría representado.
Your Master would not be represented.
Las naciones representadas por Mr.
The nations represented by Mr.
Lazarus, ¿está representada Atlantis?
Lazarus, is Atlantis represented?
—Lo que hubiera representado Vera.
Whatever Vera would have represented.
¿Qué ha representado aquí?
What have you represented here?
Un autor irlandés representado por la agencia A.
An Irish author represented by A.
verb
- indicar, en términos humanos, las consecuencias de la violencia representada de manera realista para las víctimas y los autores de la violencia;
show, in human terms, the consequences of any realistic depiction of violence to its victims and perpetrators;
El sufrimiento representado de forma tan expresiva en el mural sobre la guerra nos recuerda la responsabilidad crucial de las Naciones Unidas de contener el riesgo de conflicto armado.
The suffering so expressively portrayed in the mural depicting war brings to mind the United Nations crucial responsibility in containing the risk of armed conflict.
Toda la labor realizada valió la pena por la magnífica respuesta de los visitantes, que valoraron cada aspecto representado en el cuadro.
And made all the effort worthwhile was the magnificent response from the visitors who appreciated every aspect depicted in the tableau.
Viñeta 5: Cinco figuras estilizadas de mujeres con pañuelos en la cabeza y los rasgos faciales representados con una estrella y una media luna.
Drawing 5: Five stylized female figures wearing headscarves, with facial features depicted as a star and a crescent moon.
Se estima que hay millones de imágenes de abuso infantil que circulan en la Internet, en las que están representados decenas de miles de niños y esas imágenes son cada vez más chocantes.
Estimates indicate that millions of images of child abuse circulate on the internet, depicting tens of thousands of individual children, and these images are increasingly shocking.
El objetivo de la tipificación no es solo proteger de la violación al niño representado, sino proteger a la niñez en general.
The purpose of criminalisation is not just to protect the depicted child from violation, but also children in general.
El análisis del Proyecto de evaluación del desempeño del sector público se realizó sobre la base de las siguientes premisas implícitas en el modelo representado en el gráfico:
39. The Government Performance Project analysis proceeded from the following assumptions (inherent in the model depicted in the figure):
En la parte superior de la composición está representado un círculo dorado, al que rodean las figuras circulares (se adjunta un dibujo).
The upper part of the design depicts a golden circle surrounded by the ring-shaped elements (illustration attached).
Están representadas gráficamente en dos secciones:
They are graphically depicted in two sections:
Son como un reflejo, a menudo representadas como hermanos...
They're mirror images, they're often depicted as brothers...
Sin embargo, era representado como exitoso.
Nonetheless, he too was depicted as successful.
está representado con un turbante.
He is depicted in a turban.
Los Cielos están representados en esa vidriera.
The Heavens are depicted in that stained glass.
Ah, como esta representada en la mitologia egipcia.
Ah, as depicted in the ancient egyptian mythology.
Las acciones representadas en el video eran reprobables.
The actions depicted in that video were reprehensible.
¿por qué siempre están representados en forma de pulpos?
why are they always depicted as octopi-shaped?
Y los malos siempre son representados bien.
And the bad ones are always depicted well.
Un avión estrellado es representado en un trozo de yeso.
A crashing plane is depicted all in plaster.
Estaba representado, con bigote, en un bajorrelieve.
He was depicted in a bas-relief sporting a moustache.
Contempló horrorizado la pareja representada;
He stared, horrified, at the two figures depicted there.
La «naturaleza», representada como una hembra, estaba enamorada del purusha.
“Nature,” depicted as female, was in love with purusha.
Khalu no aprobaba la forma en la que el Islam estaba representado.
Khalu disapproved of the way Islam was depicted.
¿Por qué esos ciervos con sus cornamentas, representados mientras braman?
Why these stags with their horns depicted in the act of bellowing?
El mercurio, representado por su símbolo alquímico más antiguo.
Mercury: as depicted by its most ancient alchemical symbol.
Fijándose más, vio que los objetos representados no eran… naturales.
Now he saw that the objects depicted were--unnatural.
Pero en este caso Avalokiteshvara no había sido representado como un hombre sino como un niño.
Except that this depiction of Avalokiteshvara was not as a man, but a young boy.
Habíamos estado hablando de las imágenes e incidentes representados en los tapices.
We had talked about the imagery of the incidents depicted in the tapestries.
verb
Encargo de una obra de teatro sobre la violencia doméstica, representada en el Centro Internacional de Conferencias de Seychelles, en 2005;
Commissioned a play on domestic violence held at the International Conference Centre of Seychelles (ICCS) in 2005;
Esta obra que ya se ha representado en 15 distritos de cuatro regiones ante 69.200 personas, se distribuye también en vídeocintas y casetes.
The play is also being distributed in the form of video and audio tapes.
He representado mi papel muy bien.
So successfully have I played his fool.
Y representada... como un personaje de pantomima.
...and played as a character out of pantomime.
- ¿Qué ha representado de moderno?
Have you done modern plays? - Various things.
Lo hubiera representado por nada.
I'd have acted in any of his plays for nothing
- ¿Ha representado Hamlet?
- Have you played Hamlet?
Puede haberse representado en muchos teatros.
It may have been played in many theaters.
No se han representado obras desde hace siglos.
There have been no plays for ages
Oh, hemos representado de todo en nuestros colectivos ...
Oh, we played them all in our collectives...
Esta historia es ficcional. Ninguna persona o evento real es representado.
(theme music plays)
No quiero ser representado por Woody Harrelson.
I don't want to be played by woody harrelson.
Lo había representado durante años.
He'd played it for years.
—¿Esta obra será representada en este mundo?
Will this play be performed in this world?
Ahora he representado al príncipe.
Now I've played the Prince.
¡Yo tendría que haber representado al príncipe!
I should have played the prince!
Es una escena muy hermosa representada con marionetas.
This is a fine scene for puppets to play.
Y el personaje secundario que representaba un papel femenino se enamoraba de “él”: un chico que representaba a una chica enamorada de un chico representado por una chica representada por un chico.
And then a minor character playing a feminine role fell for "him": a boy playing a girl in love with a boy playing a girl playing a boy.
Una escena que me pareció bien representada.
I thought this scene well-played.
Era lo que se esperaba de ella, y ya había representado su papel.
It was what was expected of her and she had played her part.
No dije qué papel había representado.
I did not say which role I had played.
—Nunca he representado a Shakespeare —dijo la joven—.
“I’ve never played in Shakespeare,”
verb
Las mujeres son representadas principalmente como objetos sexuales o sus imágenes se utilizan para promover el consumo.
Women were mainly portrayed as objects of sexual desire or their images were used to increase consumption.
:: Existe un marco jurídico apropiado para proteger a las mujeres de ser representadas de forma negativa o en un papel subordinado.
:: Adequate legal framework as under is in place to protect women from being portrayed in a negative or a subordinate role: These include:-
Todos éstos están bien representados en los libros de texto para niños.
These are well portrayed in children’s textbooks.
Asimismo, las mujeres de carrera que ocupan altos puestos directivos suelen ser representadas de forma negativa en las películas, como mujeres malas.
Furthermore, career women in top managerial positions are often negatively portrayed in movies as bad women.
Por ejemplo, la mujer es representada como la secretaria, la que cocina, limpia, prepara a los niños para ir a la cama, mientras que el hombre es representado como el gerente, el que gana el sustento, el atleta exitoso, etc. Aún no se han puesto en marcha procedimientos encaminados a evitar que se repitan esos mismos prejuicios de género en los futuros currículos de enseñanza.
For example, a woman is portrayed as a secretary, the one that cooks, cleans, prepares children for bed, while a man is portrayed as the manager, the one that earns a living, as a successful athlete, etc. Procedures have still not been initiated to prevent the repeating of these same gender prejudices in future teaching curricula.
Se han iniciado programas para ayudar a los padres que no saben cómo proteger a sus hijos de la violencia representada en las nuevas tecnologías de la información.
Programmes had been launched to help parents who did not know how to protect their children against violence portrayed via new information technology.
Dijo que las fotografías podían verse en carteles por toda África, pero que el paciente representado era haitiano.
The photographs could be seen as a poster throughout Africa, he said, but the patient portrayed was Haitian.
Los indígenas o los mestizos todavía son representados de manera negativa en los medios de comunicación o son víctimas de malos tratos por parte del ejército, en particular en las regiones fronterizas.
Indigenous persons or persons of mixed race were still sometimes negatively portrayed in the media and ill-treated by the army, especially in border regions.
Aunque no me emociona ser representado como un robot azul.
I'm not wild about being portrayed as a blue robot, though.
Lincoln y yo nos gustaría asegurarnos que está representado con exactitud.
Lincoln and I would like to make sure that you're accurately portrayed.
El Diablo es a menudo representado siendo zurdo.
The devil is often portrayed as being left-handed.
Los maestros han sido cazados, representados como pervertidos, abusadores de niños...
Teachers are being hounded, portrayed as perverts, child molesters...
¿Cómo puedo estar seguro de que estoy bien representado?
How am I to be sure that I'm being properly portrayed?
Quiero saber como creen todos que fueron representados.
I wanna know how everyone felt they were portrayed.
Joe Clark, representado por Morgan Freeman en la película "Apóyate en mí".
Joe Clark, portrayed by Morgan Freeman in the movie "Lean on Me."
Estrellas del cine representadas por el cabo Max Klinger.
Stars of the silver screen as portrayed by Corporal Max Klinger.
No había ningún orden en las escenas representadas.
There was no order to the scenes portrayed.
Los pintores lo habían representado como un mexicano.
The artists had all portrayed Him as a Mexican.
Los seres vivos no debían ser representados.
Living creatures must not be portrayed.
Pero no era Haldora como Grelier siempre lo había visto representado.
But it wasn’t Haldora as Grelier had ever seen it portrayed.
Recordó la situación al verla representada en la imagen de la máquina.
He recalled the situation when he saw it portrayed in the speculum.
Y lo que ocurrió fue la evolución, que estamos acostumbrados a ver representada de esta forma...
Evolution happened. And we’re accustomed to seeing it portrayed something like this.”
Langdon había visto el símbolo representado de las dos maneras.
form of the blade, although Langdon had seen the symbol portrayed both ways.
Mucia Lucilia estaba representada a la manera tradicional, es decir, como un hermoso e insulso florero;
Mucia Lucilia was portrayed in the traditional way as a bland, pretty cipher;
Su aspecto físico queda mejor representado en las estatuas que le esculpió Lisipo.
His physical looks are best portrayed in the statues Lysippus made of him.
Serían los pájaros ba que había visto representados en las pinturas murales egipcias.
These would be ba birds, which he had seen portrayed in Egyptian wall paintings.
verb
Además, no estaba claro que el accidente de Chernobyl hubiese representado un hecho internacionalmente ilícito.
Furthermore, it was not clear that the Chernobyl accident had amounted to an internationally wrongful act.
La Ley estaba siendo reexaminada, pero los pobres y los marginados no estaban suficientemente representados en el proceso.
Although the Act is currently under review, the review lacks adequate involvement of the poor and the marginalized.
108. La Ley de igualdad ha representado un progreso sin precedentes.
The Equality Act had been a ground-breaking development.
Las ciudades eran los corredores de bienes raíces del Gobierno, representado por el Ministerio de Tierras.
Cities acted as land agents for the Government through the Ministry of Land.
Cuando eso ocurre es porque la escena está bien escrita y representada con sentimiento.
This happens when the scene has been well written... and acted with real feeling.
Una vez te oí dar un recital, pero no fue representado o si lo fue, no más de una vez.
I heard thee speak me a speech once, but it was never acted or if it was, not above once.
No, pero lo dijiste todo el tiempo. La pista fundamental, que todo estaba siendo representado como un asesinato misterioso.
No, but you said it all along, the vital clue, that this whole thing is being acted out like a murder mystery.
Bonito papel el que ha representado.
Pretty cute act you put on there.
Todas la actuaciones se quedan como están, representadas ordenadamente.
All acts remain the same, performed in their proper order.
El papel de chica dulce e inocente que has representado... es muy inteligente.
The sweet-and-innocent act you've been doing -- it's quite clever.
Ambas actúan como ondas. Cada una de ellas puede ser representada por ondas.
Both act as waves.
Tener historias representadas para mí por una compañía es--
To have stories acted for me by a company of fellows is indeed--
He hecho algo mejor que eso: la he representado.
No: I did something better than that - I acted in it.
Esta sagrada historia es representada en el curso de los misterios.
This holy story is acted out in the course of the mysteries.
—¿Asiste a la actuación de sus representadas antes de inscribirlas en su registro?
“Do you see the acts that you book before you book them?”
—Es mi propia historia, representada por mí mismo —se dijo Bush—.
"This is my story, being acted for me," he told himself.
Al parecer, Herbie nunca había representado un número así.
Apparently Herbie had never put on an act like this before.
¿Y si había sido una reacción suya al ver aquella historia representada sobre el escenario?
what if it had been a reaction to seeing the words acted out?
Y estaba seguro, a pesar del papel que había representado ante Toffel, de que no odiaba a los judíos.
But it was certain, in spite of his act in front of Toffel, that he was no abominator of Jews.
Se veían siluetas ante la luz, un negro drama representado en el escenario.
There were silhouettes in front of the light, a black drama acted out on the stage.
verb
Se han producido programas dramáticos para su difusión en emisoras de radio locales y nacionales y se han representado en las comunidades de todo el país.
Dramas have been produced to be aired on local and national radio stations and performed in the communities throughout the country.
Las óperas y los ballets se han representado en decorados de gran categoría, dibujados por Picasso, Derain o Dufy.
Operas and ballets have been performed against marvellous sets designed by Picasso, Derain and Dufy.
Nunca será representado.
It'll never be performed.
Nunca ha sido representada antes.
It's never been performed before.
- ¿Cuándo será representada?
- To be performed when?
Un Shakespeare bien representado.
Shakespeare well performed.
¡Una ópera de Haendel representada en el Nobles!
A Handel opera performed at the Nobles theater!
He representado "Equus".
I performed "Equus."
"Proud Mary" representada en sillas de ruedas.
"Proud Mary," Performed in wheelchairs. That's in.
Usted lo ha representado de forma admirable.
You performed admirably.
Después de todo, los partidos están representados.
After all, parties are a kind of performance.
Representada para un público de una sola persona.
Performed for an audience of one.
Había representado papeles en Europa y los Estados Unidos.
He had performed in Europe and the United States.
Ha tendido a ser representada más que leída en privado.
It was always performed rather than read privately.
siempre lo ha sido. Pero más hacia el este nunca la hemos representado.
always has been. But further east we’ve never performed it.
La ramera había representado su papel, pero no como él había esperado.
The whore had performed, but not in any way he ndght have expected.
Era como un espectáculo ensayado muchas veces que debía ser representado.
It was like a rehearsed show they had to perform.
   —Pensé que ésa nunca se había representado.    —Ah, sí.
"I didn't think that one had ever been performed." "Oh, yes.
En el momento actual, el Comité Permanente de la Asamblea Nacional está reuniendo las opiniones de las delegaciones representadas en la Asamblea.
At present, the Standing Committee of the National Assembly is collecting opinions from the National Assembly delegations.
barbudos lanceros, representados de perfil;
there were bearded spear-carriers, standing stiffly in profile;
Era una caja con forma de ataúd de pie; en la tapa estaba representado un hombre que gritaba con varios orificios ensangrentados por el cuerpo.
It was a coffin-like box standing upright, with a screaming man painted on the lid, numerous bloody holes piercing his body.
sobre la tapadera, estaban plantadas las figurillas metálicas, pintadas a mano, de dos barbudos buscadores de oro flanqueando a un asno representado con notable comicidad.
standing on the lid were hand-painted metal figurines of two bearded gold prospectors flanking a comically detailed donkey.
Durante la sorprendente y absurda comedia representada por Wess y los muchachos, en su tentativa de arreglar las cosas a su sabor, Cal se había repuesto de la consternación que le anonadó en los primeros momentos.
During the amazing and preposterous stand made by Wess and the boys in their endeavor to work this situation to their pleasure Cal had recovered from his consternation.
verb
Has representado bien el papel.
You put on a good show, Stefan.
En otras ilustraciones está representado con unos rasgos faciales más propios de un primate.
Other drawings show it with more primate-like facial features.
Estaba representado en escorzo, mirando hacia el celestial destello de los focos del estudio.
The picture showed Zizmo in three-quarters profile, gazing up toward the celestial glow of studio lighting.
Era el único lugar en el que podría haber representado mi número folclórico, mi espectáculo de trovador.
It was the only place I could ever have put on my mummery, my minstrel show.
En uno aparecía una escena pastoral representada de forma tan tridimensional que podría haber sido una ventana.
One showed a pastoral scene so three-dimensional, it could’ve been a window.
verb
La promulgación de nuevas leyes y códigos y el fortalecimiento de instituciones y procesos democráticos encaminados a promover y proteger los derechos humanos han representado un gran progreso.
Considerable progress has been achieved with the enactment of new laws and codes and with the strengthening of democratic institutions and processes aimed at promoting and protecting human rights.
Solo que aquí está representada en cera.
Only here enacted in wax.
Los elementos básicos de la ideología nazi representados por Rammstein son como puros elementos investidos libidinalmente.
The minimal elements of the Nazi ideology - enacted by 'Rammstein' are something like pure elements of libidinal investment.
Misterios flameantes representados en grutas incandescentes.
Mysteries of flame were enacted in incandescent grottoes.
Está representada en la relación del Narrador y Virgilio en la Commedia5.
It is enacted in the matter of the Narrator and of Virgil in the Commedia.4
Aquel era el mundo de las escenas oníricas que habían representado en Todefright.
This was the world of the Dream scenes enacted at Todefright.
Tengo que reconocer que esta parte de la historia estuvo bien representada.
This part of the story was well enacted, I must admit.
Incluso había representado escenas similares en la imaginación.
She had even enacted scenes similar to this in her imagination.
La gente no cesaba de preguntarme quién había representado a Apolo;
People kept asking me who had enacted Apollo;
Este drama, representado en Praga y sus proximidades, influyó en Max Brod.
This drama, enacted in and near Prague, exercised Max Brod.
Después, los acontecimientos que tuvieron lugar la noche anterior fueron representados una vez más.
And then all that had happened on the previous night was enacted once more.
El personal de servicio estaba representado por tres miembros de la comisión calificadora.
His flunkies were enacted (in every possible way) by three members of the judging committee.
Se convirtió en amarga realidad la tragedia que había representado en Opis para impresionar a los soldados.
The tragedy he had enacted to impress the soldiers at Opis was changed to bitter reality.
verb
a) La obligación de estar representado por un abogado en segunda instancia (Tribunal Supremo);
(a) It is obligatory to call on the services of a lawyer at the appeal stage (Supreme Court);
Fue representada en el Teatro Molière, pero acabo siendo una víctima... de las intrigas.
It was staged at the Théâtre Molière, but it fell victim to a cabal.
Brecht no puede ser representado de ese modo.
Brecht cannot be staged like that.
Los alumnos, habían representado "Athalie",.. para una fiesta.
On Commemoration Day the school had staged Athalie;
Una trampa que había sido escrita, ensayada y representada.
it had been written, rehearsed, staged.
—Varias, pero sólo dos se han representado.
Several, but only two have been staged.
Había planeado esto con demasiado cuidado, lo había representado todo en su cabeza demasiadas veces.
He had schemed this too carefully, staged it all in his mind too often.
verb
La manera más resuelta y escueta de transmitir la conmoción interior que producen estas fotografías consiste en señalar que no siempre es posible distinguir el tema: así de absoluta es la ruina de la carne y la piedra representadas.
The quickest, driest way to convey the inner commotion caused by these photographs is by noting that one can't always make out the subject, so thorough is the ruin of flesh and stone they depict.
verb
Delante, Dima tiene representado un mino— tauro de cuerpo entero.
In full-frontal, Dima has the Minotaur’s body.
Y eso es de risa. No hay cadáver, no hay arma, no hay un testigo que pueda identificar definitivamente a mi representado.
And that's laughable. No body, no weapon, no witness who can positively identify my client.
Más aún, notó que se había representado el cuerpo de Issib tal como lo veía él, y que no era mera imaginación.
Indeed, she noticed now that she had been imagining a picture of Issib's body as it appeared to him, only it hadn't been imagination at all, had it?
Movimientos corporales semejantes habían representado para ellos tiempo atrás más que cualquier otra cosa que el mundo pudiera ofrecer.
Similar movements of the body had once meant more to them than anything else the world had to offer.
verb
Sobre los mismos, pido, con todo respeto, la más cuidadosa reflexión a las delegaciones de las naciones aquí representadas.
I should like to invite all delegations to give these two problems careful thought.
¿Ahora puede alguien darme un ejemplo de cómo el tiempo puede ser representado en el presente?
Now, can any of you give me an example of how time may be shaped in the present?
verb
También esperamos que con la diplomacia aquí representada podamos hacerlo mejor.
We also hope that with the accumulated diplomacy here we can do better.
Los Estados en él representados alientan a los demás Estados a que mejoren su propia documentación y les ofrecen su asistencia al respecto.
We encourage other States to improve theirs and will assist them to do so.
Las partes no están representadas en ellos por abogados.
Barristers and Solicitors do not have audience in theses courts.
Representad vuestro papel.
You two do your stuff.
- y una pequeña hostilidad representada.
How do you handle it?
Un brindis por la Federación, representada por esta encantadora señora.
A toast to the Federation. -DOCTOR: I do assure you...
Es optar por no algo que no esté representado allí.
It's the choice not to do something there.
Nunca he representado a un escritor, siento que debo hacerlo.
I’ve never painted a writer, so I feel I have to do it.”
yo creo incluso que jamás podría ser representada en ninguna forma.
I do not think it could ever be produced at all.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test