Translation for "portray" to spanish
Translation examples
verb
The films presented at the International Film Festival would portray a daydaily life in drylands.
Las películas presentadas en el festival internacional de cine deberán retratar la vida diaria en las zonas secas.
Succeeding in portraying the others so that they can recognize themselves provides not only a valuable and inspiring educational experience; it also help create understanding and mutual respect between different communities or world-views.
Tener éxito en el empeño de retratar a los demás de tal manera que puedan reconocerse a sí mismos no supone únicamente una experiencia educativa valiosa e inspiradora; también contribuye a crear un clima de comprensión y de respeto mutuo entre comunidades o visiones del mundo distintas.
30. Miss MASON (Barbados), after congratulating Mrs. Mboi on her election, thanked the Committee for the warm welcome it had extended to her on her return, no longer as Chairperson of the Committee, but as a representative of her country which she wished to portray in a true and honest light.
30. La Sra. MASON (Barbados), después de felicitar a la Sra. Mboi por su elección, da las gracias al Comité por la cálida acogida que le ha dispensado a su regreso, ya no como Presidenta del Comité sino como representante de su país, al que desea retratar con verdad y honestidad.
11. The Meeting overview presented in this report draws liberally from the moving presentations, discussions and comments from the Africa Regional Meeting and endeavours to portray the vibrant atmosphere in which the meeting took place.
11. La sinopsis de la Reunión que se presenta en este informe se basa ampliamente en las conmovedoras presentaciones, debates y observaciones que tuvieron lugar durante la Reunión para la Región de África y procura retratar la atmósfera vibrante que reinó.
Mass media, especially tabloids and the yellow press, tend to highlight shocking occurrences and as a result create a biased and stereotyped image of children, in particular of disadvantaged children or adolescents, who are often portrayed as violent or delinquent just because they may behave or dress in a different way.
Los medios de comunicación, en especial los tabloides y la prensa amarilla, tienden a destacar sucesos escandalosos, con lo que crean una imagen tendenciosa y estereotipada de los niños, en particular de los niños o adolescentes desfavorecidos, a los que se suele retratar como violentos o delincuentes solo por su comportamiento o su aspecto diferentes.
The focus is on producing evidence-based assessments that can portray the main features of corruption on the basis of experience -- and not perception -- of corruption.
El objetivo principal es elaborar estudios de base empírica con los que se puedan retratar las características principales de la corrupción sobre la base de la experiencia de esta (y no de su percepción).
Portraying depravity improved our standard of living.
Retratar la depravación ha mejorado nuestro nivel de vida.
Who wanna portray us, We will seize the narrative from them.
Quiénes nos quieren retratar, tomaremos la narrativa de ellos.
Can you avoid portraying the pharaoh?
¿Se puede evitar retratar al faraón?
And he feels you can't portray that realism.
Y él siente que no puedes retratar ese realismo.
We wanted to portray... the atmosphere of Osaka.
Queríamos retratar el ambiente de Osaka.
You were worried about portraying her humanity.
Y a ti te preocupaba retratar su humanidad.
Or priests? Or were they maybe aliens that they wanted to portray?
¿O eran quizás los extraterrestres que querían retratar?
Dostoevsky wanted to portray a genuinely good man
"Dostoevsky quería retratar un genuino hombre bueno".
I wanted to really portray that catharsis that happens.
Yo quería retratar realmente esa catarsis que sucede.
Why shouldn't the police be portrayed as nice occasionally?
¿Es que no se nos puede retratar como buenos?
Their intention was not to portray a landscape but to create a work of art.
Su intención no era retratar la naturaleza sino crear una obra de arte.
I was to sort of get under his skin. Portray the man.
Se suponía que tenía que llegar a ver por debajo de su piel. Retratar al hombre.
The papers strove hard to portray Ruth Snyder as an evil temptress.
Los periódicos se esforzaron por retratar a Ruth Snyder como una seductora malvada.
Hard though it may be to understand, he took pleasure in portraying these wretched people.
Su inexplicable felicidad consistía en retratar a esas personas despreciables».
Nothing is so difficult as to portray a young girl who is at once charming and interesting.
Nada hay más difícil que retratar a una joven a la vez encantadora e interesante.
Physically, I mean, how you are going to portray me in that sense.
Físicamente, quiero decir. Cómo me va a retratar físicamente.
I didn’t for a moment think of portraying Sir Quentin as he was.
En ningún momento consideré la idea de retratar a Sir Quentin tal como era.
Perhaps she could portray Keiko in the manner of the paintings of the boy saint.
Quizá pudiera retratar a Keiko a la manera de los cuadros del niño santo.
Advertisements are designed to portray the corporation and its products in the most appealing light.
La publicidad está pensada para retratar a la compañía y sus productos bajo la luz que más las favorece.
But for me the challenge of portraying him (what an olden-days’ word “portraying” has become) by and by turned into a burden.
Para mí, no obstante, el reto que comportaba retratarlo (aquello en que se había convertido la antigua palabra «retratar») iba transformándose paulatinamente en una carga.
It was pointed out that the "war-talk" of these leaders tended to portray violence and conflict as a viable option of political interaction.
Se señaló que el lenguaje belicoso de esos dirigentes tendía a representar la violencia y la confrontación como una opción viable de interacción política.
The efforts of the Greek Cypriot leadership to portray President Talat as a leader opposed to a solution are not new.
No son nuevas las tentativas de los dirigentes grecochipriotas de representar al Presidente Talat como un líder que se opone a una solución.
The movies presented at the international film festival will portray day-to-day life in the drylands.
Las películas presentadas en el festival internacional de cine deberán representar la vida diaria en las zonas secas.
In the first section, different font styles and formats are used to portray the model clauses and templates, as follows:
En la primera sección se utilizan diferentes estilos y formatos de letra para representar las cláusulas modelo o plantillas, de la siguiente forma:
portray very little physical, verbal or emotional violence;
- representar muy poca violencia física, verbal o emocional;
However, there was no need to portray the problem as being more serious than it really was.
Sin embargo, no hay necesidad de representar el problema más grave de lo que es en realidad.
An illustrator who is to portray the Prophet Mohammad in a children's book wishes to do so anonymously.
Un ilustrador que deberá representar al profeta Mahoma en un libro para niños desea hacerlo anónimamente.
It is time also to address concerns over tendencies to portray specific religions and cultures as threats to peace and coexistence.
También ya es hora de atender las inquietudes respecto de las tendencias que intentan representar a determinadas religiones y culturas como amenazas a la paz y la coexistencia.
16. It would, however, be a mistake to portray rural women as weak and vulnerable.
Sin embargo, sería un error representar a las mujeres rurales como seres débiles y vulnerables.
Women tend to be depicted within the home and are rarely portrayed as rational, active or decisive.
Se tiende a representar a la mujer en el hogar y es raro que se la presente como un ser racional, activo o decidido.
Am I portraying strength?
¿Quiero representar fuerza?
Each of you will portray a virtue.
Cada una de ustedes deberá representar una virtud.
Portraying Jesus has nothing to do with religious devotion.
Representar a Jesús no tiene nada que ver con la devoción religiosa.
Cassidy... will portray the part of Rhett Butler.
Cassidy... representará a Rhett Butler.
It's difficult to portray more maturity than you have.
Es difícil representar más madurez de la que tienes.
Just think of portraying what life will be like on board.
Solo piensa en representar lo que será la vida a bordo.
Bela Lugosi will portray Dr. Eric Vornoff.
Bela Lugosi representará al Dr. Eric Vornoff.
And you have to sort of portray that character a bit.
Tienes que representar un poco su personalidad.
Somebody's putting on a show, and you're going to be portrayed in it.
Van a representar un espectáculo basado en ti.
We need to be sure that you can portray americans convincingly.
Debemos asegurarnos de que pueden representar a americanos convincentemente.
She was expecting to be portrayed as a psychotic killer;
Se esperaba que ella representara el papel de un asesino psicótico;
Anyone can portray anything in the daylight.
Cualquiera puede representar cualquier cosa a la luz del día.
On the table are sketches of he whom the statue is to portray.
Sobre la mesa hay bocetos del hombre que la estatua debe representar.
How thought you to portray the King's conquest of the heretic Dutchmen?"
¿Cómo habíais pensado representar la conquista del Rey sobre los herejes holandeses?
As long as I was just portraying objects, photography suited me perfectly.
Mientras me he contentado con representar objetos, la fotografía me venía de perillas.
Perhaps there was malicious humor in portraying the effete Persians as masculine women.
Tal vez había algo de malicia en representar a los decadentes e inútiles persas como mujeres masculinizadas.
Now do you suppose the accompanying frigate is to be portrayed with an equal degree of animation?
—¿Y creen ustedes que a la fragata que la acompaña se la puede representar con igual animación?
But didn’t the subject necessitate a few bubbles and rough ridges in order to portray a more naturalistic climate?
Pero ¿acaso la temática no necesitaba alguna que otra burbuja y arruga para representar un paisaje más naturalista?
As an Indian I will portray an Indian Christ, such as He might have been had He been born among us.
Como tal, representaré a un Cristo hindú, tal como Él hubiera hecho de haber nacido entre nosotros.
Portray the natural history of a disease
:: Describir la historia natural de una enfermedad;
Portraying the situation in Raska region as "extremely explosive" is utterly untrue and ill-intentioned.
Describir la situación en la región de Raska de "explosiva en extremo" es totalmente falso y malintencionado.
The report portrays this as a problem in itself and makes no attempt to outline what problems this might cause.
El informe describe esto como un problema en sí mismo y no intenta describir los problemas que esto puede provocar.
Moreover, such export controls could not be portrayed as a cartel or conspiracy exceeding the legitimate terms of the Treaty.
Además, esos controles de exportación no se pueden describir como un cartel o una conspiración que excede el mandato legítimo del Tratado.
Some delegations have consistently tried to portray this as a human rights issue.
Algunas delegaciones han tratado sistemáticamente de describir este problema como una cuestión de derechos humanos.
Also urge them to make specific efforts to portray the contributions of vulnerable groups;
Los instamos también a que realicen esfuerzos específicos para describir las contribuciones aportadas por los grupos vulnerables;
It was not, however, helpful to portray the Government and the people as warring parties, as some NGOs were apt to do.
Sin embargo, no es útil describir al Gobierno y el pueblo como partes en conflicto, como hacen algunas ONG.
Fifthly, the Eritrean Minister accuses Ethiopia of portraying Eritrea as a warmongering nation.
Quinto, el Ministro de Eritrea acusa a Etiopía de describir a Eritrea como nación amante de la guerra.
(a) Excessively portraying obscene poses;
a) Describir con exceso poses obscenas
These advertisements often portrayed women stereotypically, i.e. by showing up certain parts of the body, emphasizing weakness, portraying a woman as an easy-going and unintelligent creature capable of only luring and seducing men.
Esos anuncios publicitarios suelen describir a la mujer de forma estereotipada, es decir, suelen revelar ciertas partes del cuerpo, hacer hincapié en las debilidades, describir a la mujer como una criatura sin complicaciones y poco inteligente, sólo capaz de atraer y seducir al hombre.
I was honestly surprised our culture could be portrayed in this way.
Francamente me sorprendió que nuestra cultura se pudiera describir de esta manera.
Ceracini suggests that Leonardo wanted to portray a world that was being reconstructed from ruins, a reflection of the master's feelings at the beginning of the Renaissance.
Seracini sugiere que Leonardo querнa describir un mundo... que estaba siendo reconstruido de las ruinas... un reflejo de los sentimientos del maestro... a comienzos del Renacimiento.
You can portray me as a rich bastard
Me puedes describir como un maldito bastardo
“A workhouse, you say.” Doyle remembered the way Dickens was to portray the places.
–Ah, un taller… – dijo Doyle, recordando cómo solía describir Dickens tales sitios -.
You know that the producers will portray Nicole as the good, loyal friend. I’ll be the rival drama queen.”
Sabes que la productora describirá a Nicole como la amiga buena y leal y a mí como su histérica rival.
One of our major goals in writing this series of novels is to portray different personalities in the Native American world.
Uno de nuestros principales objetivos al escribir esta serie de novelas es describir distintas peculiaridades del mundo nativo americano.
I had a moment of gloom: Would I be able to summon the passion, the insight to portray this young suicide?
Tuve un destello de desconfianza en mí mismo: ¿Podría reunir la pasión y destreza necesarias para describir aquel joven suicidio?
They could not, he knew, accurately portray the understated enormity of the crime itself as he’d seen it earlier that day.
Sabía que no podían describir con precisión la sobria atrocidad de aquel crimen tal como él mismo lo había visto aquella mañana.
Barbara wanted to point out to him that there was actually no palatable way to portray what had happened to the thirteen-year-old.
Barbara quiso señalarle que en realidad no había un modo agradable de describir lo que le había pasado al chico de doce años.
No sociologist can portray how far the life in these three concrete towers is from the existence most of us know.
Ningún sociólogo puede describir lo lejos que queda la vida en estas tres torres de cemento de lo conocido por la mayoría de nosotros.
She knew that a visit to the site she was describing could often help her to find the mood she was seeking to portray.
Sabía que una visita al lugar que estaba describiendo podía ayudarla a menudo a encontrar la disposición de ánimo que trataba de describir.
He was capable of portraying a range of emotions, too, anger, disgust, wounded pride, and of simulating others, including affection, passion, and love.
También era capaz de describir toda una gama de emociones: ira, asco, orgullo herido; y de simular otras, entre ellas el afecto, la pasión y el amor.
and we believe the writer’s “mirror” (this is an old-fashioned metaphor for the way the novel portrays, or “reflects,” reality) to be a perfect and natural mirror.
y creemos que el «espejo» del escritor (una antigua metáfora utilizada para describir el modo en que la novela retrata, o «refleja», la realidad) es un espejo natural y perfecto.
verb
21. Some media go so far as to portray the Serbs as a people of negative genetic and social traits ("the people of peasants and savages", The New York Times, 10 April).
21. Algunos medios de comunicación llegan incluso a pintar a los serbios como un pueblo con características genéticas y sociales negativas ("un pueblo de aldeanos y salvajes", The New York Times, 10 de abril).
I do not intend to portray a rosy picture.
No pretendo pintar una imagen de color rosa.
They intend to portray abroad a perverted picture of the actual reality in the occupied territories by blaming others.
Con ellas se procura pintar en el extranjero una imagen distorsionada de la realidad en los territorios ocupados, utilizando el expediente de culpar a otros.
45. In this connection, attention should be drawn to the fact that the shift from revolutionary to constitutional legitimacy does not imply the absence of constitutional legitimacy and the rule of law, as some imagine and as Van der Stoel attempted to portray in his report; in fact, it means that the past era, with the circumstances that we have already described, necessitated the promulgation of laws and decrees reflecting the nature of that stage.
45. Al respecto cabe puntualizar que la transición de la legitimidad revolucionaria a la constitucional no implica que no existan la legitimidad constitucional y el Estado de derecho, que es el cuadro que algunos se imaginan y que van der Stoel ha procurado pintar en su informe; de hecho significa que el período pasado, caracterizado por la situación que hemos descrito, impuso la necesidad de promulgar leyes y decretos que reflejasen el carácter de ese período.
The transparent "operation" revolved around igniting skirmishes and amplifying them out of all proportion through an intensive and concerted media campaign to portray and victimize Eritrea as a "source of regional destabilization".
La transparente "operación" consistió en provocar escaramuzas y amplificarlas fuera de toda proporción mediante campañas intensivas y concertadas en los medios de difusión a fin de pintar a Eritrea como "fuente de desestabilización en la región".
...to disqualify him as a witness ...portray him as a crook ...and paint the Prime Minister as an innocent victim.
...para descalificarlo como testigo pintarlo como un delincuente y pintar al Primer Ministro como una víctima inocente.
No Instead the author wants to portray a slice of life
No El autor ha intentado en cambio pintaros un trozo de vida
He devoted his talents to portraying, in delicate brushstrokes, life in a military garrison in southern Russia.
Dedicó su talento a pintar con trazos delicados la vida de guarnición en el sur de Rusia.
Like many khans who had a love for illustrating and painting, however, he was an amateur artist and couldn’t portray himself very well.
Pero como tantos monarcas aficionados a la pintura, él mismo no era sino un ilustrador mediocre y no acertó a pintar bien su rostro.
But I cannot truly portray us that way, or the time as a bad or unhappy time, in spite of it being far out of the ordinary.
Pero en realidad no se nos puede pintar así, ni afirmar que ese tiempo fue un tiempo tan malo o tan infeliz, pese a ser un tiempo que nada tenía que ver con un tiempo normal.
he thought he sensed an affinity between them, and that prompted him to portray his marriage as more dismal than it was, for though he had never once been unfaithful to Encarnación, he would have welcomed the chance to do so now.
creyó percibir una afinidad entre ambos y eso le animó a pintar su matrimonio como algo aún peor de lo que era, pues, aunque jamás le había sido infiel a Encarnación, ahora habría acogido con alegría la oportunidad de serlo.
Apparently a Shah of Victorian times, after visiting London, had sent an artist back there with instructions to paint various medallions of scenes he wanted portrayed–and there, among them, many years later, was Holborn Viaduct still, a little bruised and scratched with wear.
Al parecer, un sha que vivió en tiempos de la reina Victoria, tras visitar Londres, envió a un artista con el encargo de pintar determinadas escenas. Muchos años después, allí continuaba el viaducto de Holborn, un tanto estropeado por la acción del tiempo.
Were I an artist who wished to portray a wise and benevolent, but rather grotesque spirit, I should take that countenance as a model. “Mr. Holly was somewhat vexed at my being called in, which had been done without his knowledge. Soon we became friendly enough, however, and he expressed gratitude for the relief that I was able to give him, though I could not hope to do more.
Era un hombre de fisonomía extraña, y si yo hubiera sido artista y hubiese deseado pintar un espíritu superior y bueno, pero grotesco al mismo tiempo, lo hubiera tomado como modelo. "El señor Holly mostró su descontento por haber sido yo llamado sin su consentimiento, pero pronto nos franqueamos lo bastante para darme muestras de gratitud por el interés que le demostraba.
I must show you Hamlet sleepless in his bed, – but where’s the fellow who can portray an absence? – of sleep, I mean, and of a mother’s kiss upon his cheek, – for a cheek unkissed resembles in all particulars a cheek for which no osculation had been hoped, and a boy shewn horizontal in his cot, and subject to the tergiversations & other Frenzies characteristic of insomnia, may nevertheless be taken for a child plagued by a flea;
Tengo que mostraros a Hamlet insomne en su lecho… pero ¿quién es capaz de pintar una ausencia?… Quiero decir de sueño y de un beso de madre en la mejilla… porque una mejilla no besada se parece en todo a una mejilla que no esperaba ser besada, y un muchacho horizontal en su camastro y sujeto a las tergiversaciones & otros frenesíes característicos del insomnio puede ser tomado sin embargo por un niño atormentado por una pulga; o febril;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test