Translation examples
verb
Si fuera posible reunir a todos los Presidentes, pasados y presentes, de la Asamblea General, no llenarían ni un tercio del Salón que ahora ocupamos.
Were it possible to assemble all of the General Assembly Presidents past and present, they would not even fill one third of the Hall that we now occupy.
En nuestra declaración se subrayaron también las contribuciones sustantivas de Turquía el año pasado, cuando ocupamos la Presidencia de la Conferencia en febrero/marzo por cuatro semanas.
Our statement also underscored the substantive contributions made by Turkey last year when we occupied the Chair of the Conference in the months of February - March for four weeks.
Luego volvemos a casa y nos ocupamos de otras cuestiones importantes.
Then we return home and occupy ourselves with other matters of importance.
Creemos que muchas de las recomendaciones sobre "Unidos en la acción" pueden aplicarse a las circunstancias que prevalecen en nuestra región, habida cuenta de la amplísima zona marítima que ocupamos.
We believe that many of the recommendations on "Delivering as One" are suitable for the circumstances in our region, given the extremely large maritime area that we occupy.
Ocupamos el mismo mundo.
We occupy a global common.
Ellos siguen sin presentar un mapa o describir qué territorio invadimos u ocupamos.
They have yet to produce a map or to describe which territory has been invaded and occupied by us.
Como pequeña nación insular del Pacífico, ocupamos un espacio único en la economía mundial.
As a small Pacific Island nation, we occupy a unique niche in the global economy.
En primer lugar, somos el Estado archipelágico más grande del mundo y ocupamos una posición de importancia estratégica entre los continentes asiático y australiano, y en muchas de las más importantes zonas marinas de Asia.
First, we are the largest archipelagic State in the world, occupying a position of strategic importance between the Asian and Australian continents and within most of the important Asian waters.
Aunque ocupamos miles de islas, muy lejanas de los centros mundiales como este en que nos encontramos ahora, nuevas fuerzas desencadenadas por el cambio, la interdependencia y la mundialización nos recuerdan que ningún hombre es una isla.
Although we occupy thousands of islands remote from global centres such as this, new forces unleashed by change, interdependence and globalization remind us that no man is an island.
Somos Estados oceánicos y en conjunto ocupamos una gran zona del Océano Pacífico, que comprende casi una tercera parte de la superficie total de la tierra.
We are oceanic States, and together we occupy a vast area of the Pacific Ocean that comprises almost a third of the entire surface of the earth.
Nosotros nos ocupamos.
We occupy ourselves.
Ocupamos tres plantas.
We occupy three floors.
Ocupamos el país.
We're occupying the country.
- Ocupamos el mismo cuerpo.
-We both occupy the same body.
- Ocupamos el mercado y lo controlamos.
- Occupy the market and control.
Sí, lo ocupamos.
Yeah, we're occupying.
Ocupamos la tierra que emergió.
We occupy the land which emerged.
Mañana ocupamos todos los placeres.
We'll occupy our sites tomorrow! Bring guns!
Ni siquiera ocupamos el espacio.
We never even occupied the space.
Nosotros solo lo ocupamos. —¡No por mucho tiempo!
We just happen to be occupying it.” “Not for long!
Ocupamos un lugar esencial.
We occupy our own essential niche.
Ocupamos la mayor parte de Francia.
We occupy the major ports of France.
Arriba, ocupamos toda la planta.
Upstairs, we occupy the whole floor.
—Mañana ocupamos el resto de Francia.
We are occupying the rest of France tomorrow.
Anoche ocupamos el club de oficiales.
We occupied the officers' club last night.
Ocupamos tres apartamentos de la misma planta.
We occupied three apartments on the floor.
Pero en calidad de profesores ocupamos una posición de poder.
But as teachers we occupy positions of power.
Ocupamos bien nuestro tiempo, te lo aseguro.
Our time is well occupied, I can assure you.
Ocupamos diferentes huecos en la cadena de alimentación él y yo.
Occupied different niches in the food-chain, him and me.
verb
Tomamos un espacio vacante en la cabeza de alguien y lo ocupamos con literatura.
We take a vacant space in someone's head and we fill it with literature.
Creo que ocupamos todo el patio.
It seems like we filled the mall.
No nos ocupamos de ese pedido.
We're not filling that order.
Nunca la ocupamos.
We never fill it.
Nunca ocupamos este cuarto...
We never fill this room.
Nos ocupamos de llenarla para justificar el hecho de no decir nada.
We busy ourselves filling it, to justify the fact that we have nothing to say.
Asiente y nos ocupamos del papeleo. —Gracias —dice Ana cuando nos marchamos.
He nods and we begin to fill out the paperwork. “THANK YOU,” ANA SAYS as we set off.
Eliot y yo ocupamos todas las habitaciones de los huéspedes y, además, una sobrina mía está pasando unos días con nosotros.
You see, Eliot and I seem to have filled up the guest rooms, and as well I’ve got my niece staying for a few days.
Hasta la llegada de estos parientes, el tiempo transcurrido juntos lo ocupamos con una continua serie de preguntas por su parte y sus consiguientes respuestas por la mía.
Till the arrival of these relations, one continued series of questions on her side, and of answers on mine, filled up all the time we passed together.
Ocupamos toda la última fila de la sala del ayuntamiento. Gottfried a mi lado, yo al lado de Gordon, Gordon al lado de Jane, y Jane, por insistencia de Gottfried, al lado de Marcus, en la otra punta.
We filled an entire row at the back of the general purpose room of the township hall: Gottfried next to me, me next to Gordon, Gordon next to Jane, and Jane, at Gottfried’s insistence, next to Marcus at the other end.
Nuestro grupo de cinco personas nos trasladamos al cohete para el corto viaje hasta la ciudad y ocupamos todas las literas de pasajeros, otro detalle planeado con el más exquisito cuidado, ya que el comisionado había expresado sus deseos de venir en el cohete de enlace para saludarme y sólo fue posible disuadirle después que Dak le envió un mensaje anunciándole que nuestro grupo necesitaba todo el espacio disponible.
All five of us went down, which just filled the passenger couches—again a matter of planning, for the Resident Commissioner had expressed the intention of coming up to meet me and had been dissuaded only by Dak’s message to him that our party would require all the space.
Somos átomos voladores, Chase, en eso consiste orbitar, en la inhumana aceleración de cuerpos como motitas infinitesimales por un impresionante vacío indiferente; sin embargo, en nuestra nave casera y atestada, con habitaciones bautizadas para recordarnos consuelos infantiles, con nuestras gotas de pasta de dientes flotando entre el cepillo y el espejo, nuestros pedos y nuestras halitosis aromatizando las cámaras, hemos caído en una falsa ilusión de sustancia. Dentro de la Aurora boreal conseguimos engañarnos con que existimos, con que somos curvilíneos o grumosos o angulosos, plagados de pelo y moco, con que ocupamos determinada cantidad de espacio y que el tiempo y el espacio, generosamente, nos han concedido un margen donde se nos permite manejar estos considerables cuerpos glotones nuestros, un margen en el que residir, en el que vagar y vivir nuestras pálidas y apestosas historias.
We’re soaring atoms, Chase, that’s what orbit consists of, the inhuman hastening of infinitesimal speck-like bodies through an awesome indifferent void, yet in our cramped homely craft, its rooms named to recall childhood comforts, with our blobs of toothpaste drifting between our brushes and the mirror, our farts and halitosis filling the chambers with odor, we’ve defaulted to an illusion of substance. Inside Northern Lights we’ve managed to kid ourselves that we exist, that we’re curvaceous or lumpy or angular, bristling with hair and snot, taking up a certain amount of room, and that space and time have generously accorded a margin in which we’re invited to operate these sizable greedy bodies of ours, a margin in which to reside, to hang out and live our pale, stinky stories.
verb
La India considera que es posible y factible aumentar la energía nuclear como fuente de energía limpia para el futuro, a la vez que nos ocupamos de los imperativos de seguridad, vigilancia y no proliferación nucleares.
India believes that it is possible and feasible to enhance the share of nuclear energy as a clean energy source of the future, while taking care of the imperatives of nuclear safety, security and non-proliferation.
Asimismo, parece lógico que si nos ocupamos en la Conferencia de un tema nuevo hace falta que éste tenga un encaje coherente en el seno de la misma, que no sea tratado con más eficacia en otro foro y que para ocuparnos del mismo en esta Conferencia podamos aportarle una plusvalía significativa.
It would appear logical as well that, if we take up a new item in the Conference, it must fit coherently within the Conference, it must not be being dealt with more effectively in another forum, and, if we are to deal with it in this Conference, we must be able to contribute some significant added value.
Unos y otras ocupamos posiciones económicas y sociales diversas y desiguales, por lo que ignorar las diferencias de género, al elaborar los presupuestos, sólo perpetuará las divergencias discriminatorias, profundizará la brecha existente entre hombres y mujeres y nos conducirá a valorar falsas economías que no tienen en cuenta, por ejemplo, todo el trabajo no remunerado que las mujeres asumimos.
Men and women have different and unequal economic and social positions. Thus, ignoring gender differences when budgets are prepared will only perpetuate discriminatory differences and deepen the existing gap between men and women. This will lead us to place too much emphasis on economic values that do not take into account, for example, all the unpaid work done by women.
Nos ocupamos del informe del Consejo de Seguridad en un momento de la historia en el que -- debido al problema del Iraq, las amenazas de proliferación nuclear y la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina -- la comunidad internacional tiene los ojos puestos en la función de las Naciones Unidas como órgano con la responsabilidad colectiva de mantener la paz y la seguridad internacionales.
Consideration of the report of the Security Council is taking place at a time in history when -- because of the Iraqi problem, threats of nuclear proliferation and the situation in the Middle East, including the Palestinian question -- the eyes of the international community are focused on the role of the United Nations as the body with the collective responsibility for the maintenance of international peace and security.
Si en las Naciones Unidas nos ocupamos de la gente y sus necesidades —y sé que lo hacemos— debemos tener en cuenta los muy diferentes tipos de miembros de la familia, incluidas las madres, ya sea en el hogar o en el trabajo, los ancianos, los discapacitados, los que se ocupan del cuidado de los demás y los que necesitan atención permanente.
If we in the United Nations are concerned about people and their needs - and I know that we are - we must take account of the many different kinds of family members, including mothers, whether at home or at work, elderly people, people with disabilities, carers and those in need of full-time care.
También quisiera aprovechar la ocasión para agradecer a la Secretaría y a todas aquellas delegaciones que gentilmente nos acogieron cuando hace cuatro meses ocupamos nuestra responsabilidad ante esta sede de las Naciones Unidas y, en particular, ante la Conferencia de Desarme.
I would also like to take the opportunity to thank the secretariat and all those delegations which welcomed us with kindness four months ago when we took up our duties in this United Nations office and in particular at the Conference on Disarmament.
Esta central, conectada a la red en 1972, sigue en funcionamiento, y nos ocupamos de todos las necesidades de la parte inicial del ciclo del combustible.
That plant, which was connected to the grid in 1972, is still operating, and we take care of all the front-end requirements of the fuel cycle.
En términos porcentuales, ocupamos el tercer lugar entre los principales donantes.
In percentage terms, it takes third place among the major donors.
Muchos, si no todos nuestros países, celebran nuestra soberanía con pompa, ceremonia y orgullo, y, de conformidad con esa soberanía, ocupamos nuestro sitio en este órgano.
Many, if not all of our countries celebrate our sovereignty with pomp, ceremony and pride, and in accordance with that sovereignty, we take our seat in this body.
Muchos de nosotros, si no todos, celebramos nuestra independencia con pompa, ceremonia y orgullo, y, en reconocimiento de nuestra independencia, ocupamos un sitio en este órgano.
Many, if not all, of us here celebrated our independence with pomp, ceremony and pride, and in recognition of our independence, we take our seat in this body.
Nos ocupamos nosotros.
We're taking it from here.
Ahora nos ocupamos.
We'll take care of it now.
Ya nos ocupamos...
We can take it from...
—Muy bien, nosotros nos ocupamos.
“Okay, we’ll take care of it,”
Nosotros nos ocupamos del coche.
We will take your car here.
Nos ocupamos de nuestros invitados.
We take care of our guests.
—Sí, eso. Nosotros nos ocupamos del resto.
“Yes, like that. We’ll take care of the rest.”
Los mantenemos y nos ocupamos de ellos.
We keep them and take care of them.
—Claro. Pero nosotros nos ocupamos de lo demás.
“Sure. But the rest of it we’ll take care of.
Y nos ocupamos de nuestros compañeros de fe.
And we take care of our fellow believers.
WEBSTER: Bueno, nos ocupamos de los nuestros.
WEBSTER: Well, we take care of our own.
Dile que a partir de ahora nos ocupamos nosotros.
Tell him we will take care of it.
verb
Como participante en el Sistema de Certificación del Proceso de Kimberly, cuya presidencia ocupamos actualmente, Botswana está firmemente decidido a trabajar con los otros países participantes a fin de mantener la credibilidad del Sistema y el comercio legítimo de diamantes.
As a participant in the Kimberley Process Certification Scheme, of which we currently hold the chairmanship, Botswana is strongly committed to working alongside other participating countries to maintain the credibility of the Scheme and the legitimate diamond trade.
Actualmente ocupamos el quinto lugar en Europa -- y en el mundo -- en términos de utilización de energía renovable.
It now holds the fifth place in Europe -- and in the world -- in terms of use of renewable energy.
Ocupamos casi todo el pueblo.
We're holding most of the village.
Ocupamos parte del valle, aquí.
We're holding this part of the valley here.
Ocupamos las tierras altas.
We hold the high ground.
- ¿Nos ocupamos de su caballo?
- I'll hold your horse.
Una vez que tenemos activos políticos en el país, nos ocupamos de ellos por si los necesitemos en el futuro.
Once we get a political asset into the country, we hold onto them in case we need them in the future.
Sí, cinco de ellas caben en un espacio que normalmente ocupamos tres de nosotros.
Yeah, five of them fit into a space That normally holds three of us.
He desentrañado... y descubierto un secreto para vivir en estos cuerpos que ocupamos.
I have unlocked... and discovered a secret to living in these bodies that we hold.
Nos ocupamos de Cutty como siempre.
Holding up Outty as always. What"s going, man?
Ya no ocupamos un lugar parasitario en casa.
We no longer hold parasitical positions in the home.
—Yo... eh... nos ocupamos de Narthil en nombre del rey Belaur.
I-ah… we hold Narthil for King Belaur.
Si la ocupamos, Yilling el Radiante estará obligado a acudir a nosotros.
If we hold it, Bright Yilling will have to come to us.
El lugar que ocupamos en la red de las vidas de los demás es lo que nos define.
We are defined by the places we hold in the web of others’ lives.
Ocupamos una buena posición y cada hora que pasa se fortalecen nuestras defensas.
We hold good ground, and each passing hour strengthens our defenses.
No podemos abandonar el único lugar de este planeta donde ocupamos una posición de ataque.
We cannot abandon the one place on this planet where we hold an offensive position.
Sólo nos ocupamos de una autopsia, la de Wenworth, y la probable implicación de la acusada Mae Farr.
“We’re holding only one postmortem, and that’s on the death of Wentworth and the probable involvement of the accused, Mae Farr.
—¿Los Cinco de Arriba? —pregunté yo. —Sí —se adelantó Hache—. Así han empezado a llamarnos en los mensajes de los muros. Ocupamos las cinco primeras posiciones de La Tabla.
“That’s what they’re calling us on all of the message boards now. We hold the top five high-score slots on the Scoreboard. So we’re the High Five.” “Right,” I said.
Descubrí que en esta sociedad supuestamente «equitativa», en la que las mujeres no necesitan nada ni tienen nada por lo que luchar, ocupamos menos de un cuarto de los escaños en el Parlamento, y únicamente 5 de los 22 cargos ministeriales.
I found that in this supposedly ‘equal’ society, with nothing left for women to want or fight for, they hold less than a quarter of seats in parliament, and only 4 out of 23 Cabinet positions.
verb
Ocupamos posiciones defensivas detrás del vehículo blindado.
We take up defensive positions behind the armored vehicle.
Tengo pocos muebles, y Horace y yo ocupamos poco espacio. Horace es mi perro.
I haven’t got much furniture, and Horace and I don’t take up much room. Horace is my dog.
«La creencia muy difundida, que nadie se atreve a expresar en público, es que los viejos estamos de más, ocupamos espacio y recursos que les corresponden a la gente productiva», decía.
“There’s a widespread belief no one dares mention in public that we old people are redundant, we take up space and use resources that productive people need,” she used to say.
– Nosotros nos ocupamos, chicos -dijo una voz de mujer.
“We’ll take over from here, boys,” a woman’s voice called out.
verb
En nuestro diálogo con el Presidente de Armenia nos ocupamos principalmente de buscar acuerdos mutuamente aceptables para una solución pacífica del conflicto a la brevedad posible y el logro de una paz firme y duradera entre Armenia y Azerbaiyán.
In the course of our dialogue with the President of Armenia, we have basically been engaged in a search for mutually acceptable compromises in order to achieve a speedy and peaceful settlement of the conflict and establish long-term stable peace between Armenia and Azerbaijan.
El proceso de desarrollo de que nos ocupamos debe ser equitativo.
The developmental process in which we are engaged must be equitable.
Con relación a Bosnia y Herzegovina, actualmente ocupamos el tercer lugar entre los donantes, y contribuimos a la Fuerza de Estabilización y a las distintas organizaciones que trabajan en la región.
In Bosnia and Herzegovina, we are at present the third most important donor, and we contribute to the Stabilization Force and to various organizations engaged in the region.
Seguiremos participando activamente en diversos órganos regionales y multilaterales, incluida la Red de Seguridad Humana en la que ocupamos la Presidencia, con el fin de lograr esta meta.
We will continue our active engagement in various regional and multilateral bodies, including our chairmanship of the Human Security Network, to achieve this goal.
El proceso de reforma de que nos ocupamos ahora en las Naciones Unidas obviamente debe incluir al Consejo de Seguridad, que es el órgano encargado de la responsabilidad por el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.
The reform process in which we are now engaged within the United Nations must clearly include the Security Council, the body charged with the responsibility for the maintenance of international peace and security.
El pueblo de Taiwán da muestra de la misma preocupación que todos demostramos por problemas mundiales tales como la paz y la seguridad internacionales, el VIH/SIDA, la propagación de las enfermedades, la contaminación del medio ambiente y todas las demás cuestiones de las que nos ocupamos en las Naciones Unidas.
The Taiwanese people display the same concern we all do about global problems such as international peace and security, HIV/AIDS, the spread of disease, environmental pollution, and all the other issues that engage us at the United Nations.
Los países ricos pueden permitirse... meterse en experimentos lujosos con otras formas de energía, pero nosotros todavía nos ocupamos de la supervivencia
The rich countries can afford... to engage in some luxurious experimentation with other forms of energy, but for us we are still at the state of survival.
En lugar de especular... sobre los posibles futuros raptos... y todos esos ahora incentivados secuestradores, ¿qué tal si simplemente nos ocupamos de este caso?
Instead of engaging in speculation about all the possible future abductions and all these would-be-now-incentivized kidnappers, how about you simply let us deal with this case.
Si nos ocupamos del objetivo, el daño colateral será significante y dramático.
If we engage the target, the collateral damage - will be significant and dramatic.
En nuestro sistema legal, tanto en los ámbitos nacional como internacional, nos ocupamos de los derechos y las libertades de las personas.
In our legal system, both at the national and international levels, we deal with the rights and freedoms of individuals.
De esta manera, se tendría más tiempo para la reflexión y el debate desde la perspectiva más amplia de las interconexiones que existen entre las cuestiones de las que nos ocupamos.
That would allow them more time for reflection and discussion from a wider perspective of interlinkages among the issues we are dealing with.
Si no nos ocupamos de esto de inmediato, se nos puede escurrir la oportunidad.
If we do not deal with this right away, the opportunity might slip past.
Aquí nos ocupamos de una enorme variedad y cantidad de acuerdos bilaterales.
Here, we are dealing with a huge variety and quantity of bilateral agreements.
Cuando nos ocupamos de un desastre humanitario de tanta magnitud como el VIH/SIDA nunca se equivocan quienes dicen que hace falta más.
When we are dealing with a human disaster as great as HIV/AIDS, those who say that more is needed can never be wrong.
De momento nos ocupamos sólo de la presentación de los proyectos de resolución.
For the moment we are dealing just with the introduction of draft resolutions.
En consecuencia, en la mayoría de los casos de que nos ocupamos, el expediente no está cuando el preso comparece ante el tribunal, o el expediente está allí pero el preso todavía no ha comparecido ante el tribunal.
So, for most cases we deal with, either the file is not there when the prisoner is in the court, or the file is there, but the prisoner has not been brought to court.
Uno de los asuntos más importantes de que nos ocupamos en los distintos foros de desarme es la verificación.
One of the most important questions we deal with in various disarmament forums is that of verification.
Nos ocupamos de los recursos de la tierra y nos centramos en la agricultura y en las mujeres agricultoras de zonas rurales.
We are dealing with the land base and focusing on agriculture and rural women farmers.
—Nosotros nos ocupamos de esto, hermano.
“We're dealing with it, brother.
Enseguida nos ocupamos de eso.
“We’ll deal with that in a minute.
Nosotros nos ocupamos de realidades.
We deal in reality.
Primero nos ocupamos de las barricadas.
We deal with the barricades first.
—Somos conscientes de esos problemas, y nos ocupamos de ellos.
‘We are aware of such issues, and deal with them—’
¿Nos ocupamos del Mano de Alá?
Shall we deal with the Hand of Allah?
Aquí no nos ocupamos de la fe.
We do not deal in faith here.
verb
Otra esfera de la que nos ocupamos son las relaciones entre la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro y la Unión Europea.
Another area of our attention concerns the relations between BSEC and the European Union.
verb
A medida que nos ocupamos de nuestras propias cuestiones, por ejemplo, de la protección de la región del Ártico perteneciente al Canadá o de la promoción de nuestro comercio o del respeto de nuestros valores, el Canadá se guiará por los mismos consejos que administramos a otros.
As we attend to our own affairs, in, for example, the protection of Canada's Arctic or the promotion of our trade or the pursuit of our values, Canada will be guided by the same advice we prescribe for others.
Nos ocupamos de los incidentes después de que se vaya la policía.
We attend incidents after the police leave.
- Nos ocupamos como nos pediste.
Attended to as instructed.
Pero rara vez nos ocupamos de él.
But we seldom attend to it.
Si no nos ocupamos de esto, habrá muchos chicos en problemas.
If we don't attend to this, there'll be a lot of boys in trouble.
Nosotros nos ocupamos del nacimiento.
We attend the birth.
Nena, tengo algunos asuntos que atender, así que, ¿qué tal si nos ocupamos de eso más tarde?
Babe, I, um, got some business to attend to, so we'll get on that other matter later?
tú y yo nos ocupamos de naderías en lugar de atender a lo importante;
you and I keep on attending to trifles instead of what's important;
Y porque, nos guste o no, participamos de ella, podemos ver en su interior, y no sólo en el trance poético, el viaje visionario o el sueño lúcido, sino cada vez que nos ocupamos de las cosas de este mundo profunda, intensa y desinteresadamente.
And because we participate in it spontaneously, we can see into it, not only in poetic trance, visionary journey, or lucid dream, but simply whenever we attend to the things of this world deeply, intensely, and selflessly.
Durwood decía: —¡Piense en el trabajo que se ahorraría! Piénselo, señor Meredith. Nosotros nos ocupamos de los contratos, de la contabilidad, y así usted puede atender a cuestiones más importantes. Hasta tenemos Master Charge, BankAmericard, VISA.
Durwood said, "Think how it'd free you! Think on it, Mr. Meredith.        We do the booking; we do the billing, let you attend to more essential things. Why, we even got Master Charge. Got BankAmericard.
verb
Quienes nos ocupamos del control de armamentos y el desarme multilaterales tenemos que asumir un enfoque más holístico reconociendo que vivimos en el mundo de la globalización, un mundo en el que ahora, más que nunca, los intereses de los países son múltiples y con frecuencia están interconectados.
Those of us involved in multilateral arms control and disarmament need to adopt a more holistic approach, recognizing that we live in a world of globalization -- a world where, more than ever before, countries' interests are multifaceted and often interconnected.
Nuestro objetivo final de mejorar la vida a escala mundial no se puede llevar a cabo si no nos ocupamos lo suficiente del reto que plantea el cambio climático y la amplia degradación del medio ambiente asociada a éste.
Our ultimate goal of improving lives globally cannot be realized if the challenge of climate change and the associated widespread environmental degradation is not sufficiently tackled.
También tenemos programas destinados a combatir la mortalidad materna e infantil a través de programas nacionales de índole prenatal y postnatal, así como actividades orientadas a mejorar la educación, con inclusión de reformas en el sistema educativo, los planes de estudio y los métodos de enseñanza, y nos ocupamos de los niños más pequeños y de su desarrollo social.
We also have programmes to combat child maternal mortality through national programmes that are both prenatal and postnatal in nature, as well as activities to improve education, including the introduction of reforms in the education system, in curricula and methods of teaching and in caring for younger children and their social lives.
—Mackenzie y yo nos ocupamos de la sala de estar —se ofreció Ava—.
“Mackenzie and I will get the living room,” Ava volunteered.
—No, hombre. Nosotros ocupamos sólo las del segundo piso.
Oh no. We only live in those on the second floor.
Hay otras habitaciones como ésta a lo largo del pasillo, todas vacías menos las que ocupamos Tomás y yo.
There are other rooms like it along the hall, all of them empty except the ones where Thomas and I live.
Entramos en el salón y ocupamos los mismos asientos que por la mañana, uno frente al otro, con una mesa de café entre los dos.
We went into the living room and took the same seats we sat in earlier in the day—across from each other, a coffee table between us.
Estoy sentado frente a mi esposa, Luisa Guzmán, en el gran salón de la casa que juntos ocupamos durante diez años en el barrio empedrado de San Ángel.
I’m sitting opposite my wife, Luisa Guzmán, in the spacious living room of the house we shared for ten years in the cobblestoned neighborhood of San Angel.
Ocupamos esa isla, ellos no podían impedírnoslo, y a su debido tiempo edificamos en ella una gran ciudad y llegamos a vivir casi tan espléndidamente como lo habíamos hecho en la Estrella Romaní;
We took that island-they were helpless to stop us-and in time we built a great city on it and came to live almost as splendidly as we had on Romany Star;
Los padres nos ocupamos por turno de traer las cervezas y, después de la comida, los niños reanudan su juego mientras los padres permanecemos tumbados sobre la hierba hablando de nuestros asuntos.
The fathers will rotate the weekly responsibility of bringing beer. After dinner, the boys and girls will renew their baseball game, and the dads will recline in the grass, talking casually about our lives.
verb
—¿Nos ocupamos de nuestro negocio?
Shall we to business?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test