Translation for "encroach on" to spanish
Translation examples
verb
Governments were provided with virtually unlimited powers to encroach on the privacy of persons suspected of engaging in terrorist activities.
Los gobiernos disponen de facultades casi ilimitadas para invadir la intimidad de los sospechosos de participación en actividades terroristas.
Accordingly, the power to make laws has been vested into Parliament exclusively and the Courts are not entitled to encroach upon or usurp such powers.
En consecuencia, la facultad de promulgar leyes recae exclusivamente en el Parlamento, y los tribunales no tienen derecho a invadir o usurpar esas facultades.
As we have noticed during the sixtieth session, the Council has increased its attempts to encroach on the prerogatives of the General Assembly.
Como hemos observado durante el sexagésimo período de sesiones, el Consejo ha incrementado sus intentos de invadir las prerrogativas de la Asamblea General.
The result is often pressure to overexploit land or to encroach on marginal and/or sensitive areas.
Ello genera a menudo una presión para sobreexplotar la tierra o invadir zonas de tierras marginales o vulnerables.
They shall work together to prevent and put an end to any outside attempt to encroach upon the territory of any of the States which are signatories to this Declaration.
Los Estados signatarios prevendrán e impedirán conjuntamente todo intento de invadir el territorio de cualquiera de los Estados que suscriben la presente Declaración.
Encroachment on their lands and their displacement from lands should not be resorted to in the name of development projects or perceived security considerations.
No se debería recurrir a invadir las tierras ni a desplazar a las minorías en nombre de proyectos de desarrollo ni de consideraciones de seguridad subjetivas.
In considering that issue, the Special Committee on the Charter should avoid encroaching upon the competence of other bodies.
Al examinar la cuestión, el Comité Especial de la Carta debe evitar invadir las competencias de otros órganos.
Thirdly, the law of State responsibility should not encroach on the realm of the law of international peace and security, and vice versa.
En tercer lugar, el derecho relativo a la responsabilidad de los Estados no debe invadir el ámbito del derecho relativo a la paz y la seguridad internacionales, o viceversa.
All the arable land is already being used and agriculture cannot expand without encroaching on the remaining forest areas.
Todo el espacio cultivable está ya ocupado y no es posible ampliar la superficie agrícola sin invadir los espacios forestales restantes.
Without encroaching on productive farmland.
Sin invadir las tierras cultivables.
But she did not dare in case of encroaching on his chastity.
Pero no se atrevió a invadir su castidad.
The trees seemed to encroach on the town, dwarfing it.
los árboles parecían querer invadir la ciudad, a la que disminuían.
The black of space seemed to encroach on continents of sunlight.
El negro del espacio parecía invadir las zonas situadas entre los continentes de luz solar.
By tradition the ships would not encroach on one another’s hunting territories.
Por tradición, las naves no podían invadir los territorios de caza de las demás.
Inveresk was a wealthy enclave on the edge of the town. New housing was encroaching only slowly.
Inveresk era una zona residencial para ricos en las afueras, que comenzaban a invadir nuevas construcciones.
Not only does he surround himself with much space, but he is also mindful not to encroach on yours.
No sólo se reserva un amplio espacio corporal sino que también cuida de no invadir el del otro.
That had been quite enough for Nurse, never permitted at Undershaw to encroach on Mrs. Gurnard’s ground.
Eso había bastado para la niñera, que en Undershaw no podía invadir el terreno de la señora Gurnard.
Gradually, a fog enveloped her mind and a field of blackness began to encroach the edges of her vision.
Poco a poco, una niebla envolvió su mente y un campo de negrura empezó a invadir los límites de su visión.
verb
One discussant cautioned that Security Council members should be careful not to encroach on the General Assembly's mandate.
Un participante advirtió que los miembros del Consejo de Seguridad debían cuidarse de usurpar el mandato de la Asamblea General.
She supported the comments made by South Africa concerning the need for other Main Committees to refrain from encroaching on the mandate of the Fifth Committee.
Apoya las observaciones formuladas por Sudáfrica con relación a la necesidad de que otras Comisiones Principales se abstengan de usurpar el mandato de la Quinta Comisión.
The Security Council should restrict its role to the maintenance of international peace and security, and not encroach on the functions of other organs.
El Consejo de Seguridad debe limitar su papel al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y dejar de usurpar las funciones de otros órganos.
In one participant's view, there was a danger of the Council encroaching on the mandates of other United Nations organs when it took up certain issues.
En opinión de un participante, se corría el peligro de que, al abordar determinadas cuestiones, el Consejo usurpara el mandato de otros órganos de las Naciones Unidas.
NAM believes that any attempt to encroach upon the mandate, competence and central role of IAEA in the area of nuclear security shall be avoided.
El Movimiento considera que se debe evitar todo intento de usurpar el mandato, la competencia y el papel central del OIEA en la esfera de la seguridad nuclear.
It was unacceptable to try to encroach on the prerogatives conferred on the Secretary-General under the Charter.
Considera inaceptable que se trate de usurpar las prerrogativas que la Carta confiere al Secretario General.
Thirdly, the Security Council's increasingly frequent attempts to encroach on the authority of the General Assembly should come to an end.
En tercer lugar, debería ponerse fin a los intentos cada vez más frecuentes del Consejo de usurpar la autoridad de la Asamblea General.
Hence, they say, the international community has a duty to intervene, even if this means encroaching upon the sovereignty of the country concerned.
Por consiguiente, dicen, la comunidad internacional tiene la obligación de intervenir, aunque eso signifique usurpar la soberanía del país afectado.
Who might dare encroach upon their rights?
¿Quién se atrevería a usurpar les sus derechos?
I would not encroach on your prerogatives for anything in the world...
Por nada del mundo usurparé lo que son prerrogativas de usted… ¡Trabaje!…
he spoke diffidently, not wanting to encroach on another man's authority.
—Lo dijo con poca seguridad en sí mismo porque no quería usurpar la autoridad de otro hombre.
and none can relieve him of this debt, without encroaching on the sacred rights of the City our mother.
y nadie puede redimirle de esta deuda, sin usurpar los sagrados derechos de la ciudad, nuestra madre.
          Silence.           'If you had, you would have found that _usurp upon_ means to intrude or encroach upon.
Silencio. – Si lo hubierais buscado, habríais descubierto que desahuciar también tiene, en sentido figurado, el significado de arrebatar o desposeer, usurpar.
he tried to make Mr Ahmed Smyth’s life miserable, but outwardly at least he was unsuccessful, for in the oriental secretary the Malay predominated, and his large, black, somewhat oblique eyes shone with merriment. Mr Stanhope tried to keep the peace between them, but often and often Atkins’s harsh, nasal voice would be heard issuing from the cabin - little or no privacy in a vessel thirty yards long with two hundred men crammed into it- complaining of some infringement of his prerogatives, some slight; and then the envoy’s gentle, conciliating murmur, assuring him Smyth was a very good, well-​behaved, civil, attentive fellow - that he meant no harm, had no idea of encroaching.
Trataba de hacerle la vida imposible, pero, al menos aparentemente, no lo conseguía, porque en el señor Ahmed Smyth seguía predominando el carácter malayo, y sus ojos negros, grandes y oblicuos brillaban de alegría. El señor Stanhope trataba de poner paz entre ellos; sin embargo, con frecuencia se oía desde fuera de la cabina (casi no había intimidad en un barco de treinta yardas de largo con doscientas personas amontonadas en él) cómo Atkins, con su voz nasal, chillona, se quejaba de que Smyth intentaba usurpar su cargo, y después se oía cómo el enviado, en voz baja, empleando un tono conciliador, le aseguraba que Smyth era una hombre muy bueno, amable, educado y serio y que no tenía intención de hacerle daño ni sabía siquiera lo que era la usurpación.
verb
Reflecting on that discussion, another participant asked why everyone complained about the Council's widening agenda and growing workload, yet continued to add issues that encroached on the mandates of other organs.
Otro participante, refiriéndose a esas deliberaciones, preguntó por qué todos se quejaban de que el Consejo se ocupara cada vez de más asuntos y su trabajo aumentara, pero seguían agregando asuntos que correspondían a los mandatos de otros órganos.
27. In many countries, land set aside for parks and protected areas may encroach upon and often swallow all the land reserved for indigenous populations, without any compensation being provided.
27. En numerosos países, las tierras reservadas a parques y a zonas protegidas pueden ocupar y, muy a menudo, absorber la totalidad de las tierras reservadas a las poblaciones indígenas sin que se ofrezca ninguna compensación.
5. In most of the rest of the developing regions, which account for more than 80 per cent of global urban growth, urbanization involves a combination of urban sprawl and the proliferation of slums, both of which tend to encroach on agricultural land, forests and watersheds.
En la mayoría de las demás regiones en desarrollo, que representan más del 80% de crecimiento urbano mundial, la urbanización entraña una combinación de crecimiento urbano incontrolado y proliferación de barrios marginales, los cuales tienden a ocupar tierras de cultivo, bosques y cuencas fluviales.
One such initiative, consistent with the recommendation of the previous Special Rapporteur, would be for the Third Committee to propose to the General Assembly a request for a new advisory opinion by the International Court of Justice on the unlawful effects of the continuing denial of the Palestinian rights to self-determination, given the prolongation and character of the occupation, especially its encroachment on Palestinian ownership and occupation of land.
Una de esas iniciativas, de conformidad con la recomendación del Relator Especial anterior, sería que la Tercera Comisión propusiera a la Asamblea General que solicitara una nueva opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre las consecuencias ilegales de la continua denegación de los derechos de los palestinos a la libre determinación, habida cuenta de la duración y la naturaleza de la ocupación, especialmente el cercenamiento del derecho de los palestinos a poseer y ocupar tierras.
In this respect, its invasion of Adi Murgu (Bada) in 1997 to dismantle the sovereign Eritrean administration, its issuance of a new, illegal map in October 1997 that slices large tracts of sovereign Eritrean territory in violation of the sanctity of colonial boundaries and its pattern of encroachment in the Badme area to occupy several Eritrean villages are all instances of naked aggression and the alteration of the stable status quo through illegal and forcible means.
Al respecto cabe mencionar los siguientes hechos: su invasión de Adi Murug (Bada) en 1997 para desmantelar el Gobierno soberano de Eritrea; la publicación, en octubre de 1997, de un mapa nuevo e ilegal en el que se cercenan grandes extensiones del territorio soberano de Eritrea, atentando así contra la inviolabilidad de las fronteras coloniales; y sus incursiones en la zona de Badme para ocupar varias aldeas de Eritrea.
The military also accuse settlers along road 42 leading to the disputed land of illegally encroaching on State land.
Estos últimos también acusan a las poblaciones que viven a lo largo de la carretera 42, que conduce a las tierras objeto del litigio, de ocupar ilegalmente tierras estatales.
He also agreed that working groups should not encroach on the meeting time of the plenary.
También está de acuerdo en que los grupos de trabajo no deberían ocupar el tiempo de las sesiones plenarias.
For centuries the old Forest families spent their time making encroachments on the Forest;
Durante siglos las viejas familias del Forest se dedicaban a ocupar ilegalmente terrenos del Forest;
verb
Recognition of such claim will set a precedent which may lead to encroachment upon the high seas and the Area on a larger scale.
El reconocimiento de una reivindicación de esa índole sentará un precedente que podría llevar a nuevas reivindicaciones en la alta mar y la Zona a mayor escala.
To that end, it wishes to revise the Rules in order to give the secretariat wider powers to examine claims and carry out an objective valuation thereof, encroaching on the jurisdiction and duties of the panels of Commissioners. This is not permitted by the Rules.
A tal fin, se tiene la intención de revisar las Normas para otorgar a la secretaría poderes más amplios de examen de las reclamaciones e incluso de llevar a cabo una evaluación objetiva de éstas, invadiendo claramente la jurisdicción y las funciones de los grupos de Comisionados, lo que no está permitido en virtud de las Normas.
33. In conducting these procedures, whether pursuant to the revised model memorandum of understanding or standard operating procedures (for example, those related to boards of inquiry), the United Nations takes meticulous care to avoid any interference with or encroachment upon criminal investigations for which national authorities have responsibility.
Para llevar a cabo estos procedimientos, ya sea de conformidad con el modelo de memorando de entendimiento revisado o los procedimientos operativos estándar (por ejemplo, los relacionados con las juntas de investigación), las Naciones Unidas ponen especial cuidado en evitar cualquier interferencia en las investigaciones penales que son responsabilidad de las autoridades nacionales.
The African countries meeting in Bamako have decided to implement this programme, from Dakar to Djibouti, to create such a "wall" to stop the encroaching desert.
Los países africanos reunidos en Bamako decidieron llevar a cabo un programa de Dakar a Djibouti para construir un muro contra el avance del desierto.
Additionally, some United Nations system organizations expressed concern that the availability of MDTF resources could also be used to "encroach" on the core activities of some United Nations organizations.
Además, algunas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas expresaron su preocupación por que la disponibilidad de los recursos de los fondos fiduciarios de donantes múltiples también pudiera llevar a una "intromisión" en las actividades básicas de algunas organizaciones de las Naciones Unidas.
If a dwelling is also used for a business enterprise or for carrying on other economic activities, the law may also permit such an encroachment if it is necessary to fulfil the duties of public administration.
Si también se utiliza un domicilio para llevar a cabo actividades empresariales u otro tipo de actividades económicas, la legislación puede permitir dicha excepción si es necesario para el desempeño de funciones de servicio público.
It has even been called upon to carry out such duties in their place, when necessary, or when any of those bodies exceed their authority and actually encroach on the mother-body of the General Assembly, or gravely violate the principles and purposes of the United Nations by not meeting their responsibilities in an effective and timely manner.
Incluso se la ha invitado a llevar a cabo estas funciones en su lugar, cuando sea necesario, o cuando alguno de esos órganos va más allá de su autoridad y de hecho usurpa la de la Asamblea General o comete una grave violación de los principios y propósitos de las Naciones Unidas al no cumplir sus responsabilidades de forma oportuna y efectiva.
At a time when some countries do not hesitate to use or threaten force to carry out activities of interference and encroachment on the sovereignty of other States, landmines are still a legitimate means of military defence for countries with large populations and extensive borders that are less developed in the area of military technology and are lacking in advanced defensive weapons.
En una época en que algunos países no dudan en emplear la fuerza o en amenazar con utilizarla para llevar a cabo sus actividades de injerencia y de usurpación de la soberanía de otros Estados, las minas terrestres siguen siendo un medio legítimo de defensa militar para países que tienen grandes poblaciones y fronteras extensas y que se encuentran menos desarrollados en materia de tecnología militar y carecen de armas defensivas modernas.
He felt the wild, unreasonable, sickening yearnings to do himself wrong—a black shade encroaching upon the wholesomeness of his mind.
Estaba resuelto a dejarse llevar por su insensata y enfermiza inclinación de perjudicarse a sí mismo… Una sombra negra se disponía a envolver por completo su mente.
I reluctantly concede that investigating Kurisock in this manner is a fruitless enterprise, and intend at last to acquiesce to the advice that I refrain from further encroachments into his domain.
Debo admitir, mal que me pese, que investigar a Kurisock de esta manera, constituye una empresa infructuosa, y por lo menos pretendo cumplir el consejo de no llevar a cabo nuevas incursiones en sus dominios.
The advantages he derived from his association with the picture-dealer enabled him not only to contribute to the welfare of his mother and sister, but to lead the easy life he liked, without being tied down to any rigid task or encroaching on the hours of freedom essential to his true calling.
Estas ventajas que obtenía de sus relaciones con el negociante de cuadros no solamente le permitían contribuir al bienestar de su madre y de su hermana, sino también llevar la vida fácil que a él le gustaba, sin estar obligado a ninguna tarea estricta y sin comprometer en absoluto el tiempo necesario para su verdadero trabajo.
As the taxi wove its way up the drive through the encroaching forest, frequently swerving round deliberately sharp and narrow corners to avoid crashing into tree trunks and overhanging branches, Wilt decided to insist that Eva and the quads should be met at the gates and driven down to the Hall by someone more accustomed to this death trap of a road.
Conforme el taxi se abría camino por el espeso bosque, dando con frecuencia bruscos y cerrados virajes para evitar chocar contra los troncos de los árboles y las ramas que colgaban, Wilt decidió insistir en que alguien más acostumbrado a aquel camino, que era una auténtica trampa mortal, fuera a recoger a Eva y a las cuatrillizas a la verja de la finca y las llevara hasta la mansión.
Wrapped in their aura of doubt and error, this day’s events, however insignificant they may be, will in a few seconds begin their task, gradually encroaching upon the ideal order, cunningly introducing an occasional inversion, a discrepancy, a confusion, a warp, in order to accomplish their work: a day in early winter without plan, without direction, incomprehensible and monstrous.
Envueltos en su cerco de error y de duda, los acontecimientos de este día, por pequeños que puedan ser, van a empezar su trabajo dentro de breves momentos, minando progresivamente el orden ideal e introduciendo solapadamente, aquí y allá, una inversión, un desequilibrio, una confusión, un recodo, para llevar a cabo lentamente su obra: un día de principios de invierno, sin plan ni dirección, incomprensible y monstruoso.
Chief Parker--afraid the lull might lead to Mafia encroachment--just fielded a new front line against out-of-town muscle: Dudley Smith and two of his goons set up shop at a motel in Gardena: they beat gang guys half to death, stole their money for police charity contributions, put them back on the bus, train or plane to wherever they came from--all very much on the QT.
El jefe Parker -temiendo que esta tregua llevara a un avance sigiloso de la Mafia- abría un nuevo frente contra los matones de fuera de la ciudad: Dudley Smith y dos de sus compinches operaban desde un motel de Gardena. Molían a palos a los pandilleros, les robaban el dinero para cederlo a organizaciones benéficas de la policía, los ponían de nuevo en el autobús, el tren o el avión para que regresaran por donde habían venido.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test