Translation examples
Concern for governance is thus part of concern for sustainability in development.
Por consiguiente, la preocupación por la gestión pública es parte de la preocupación por la sostenibilidad del desarrollo.
In this reflection, the concern for efficiency must be balanced with a concern for equity, just as the concern for economic growth must be balanced with a concern for social progress.
En esa reflexión la preocupación por la eficiencia debe equilibrarse con una preocupación por la equidad, así como la preocupación por el crecimiento económico debe equilibrarse con una preocupación por el progreso social.
That is our concern.
Esa es nuestra preocupación.
- but I appreciate your concern - it's not concern TManolo
Pero agradezco tu preocupación. No es preocupación, Manolo.
Oh, big concerns.
MONTY: Grandes preocupaciones.
Love and concern
Amor... y preocupación.
Appreciate your concern.
Agradecemos tu preocupación.
This sudden concern?
Esta preocupación repentina.
Appreciate the concern.
Aprecio tu preocupación.
Ease your concerns?
¿Disminuye tu preocupación?
It's a concern.
Es una preocupación.
There was concern there-only a little-but it was there. Concern for me.
Había preocupación. Solo un poco, pero allí estaba. Preocupación por mí.
“You continue to miss my concern.” “Your concern?”
—Siguen sin comprender el motivo de mi preocupación. —¿Su preocupación?
That will be the concern.
Esa será la verdadera preocupación.
Is that a concern?
¿Es eso motivo de preocupación?
My concern, as well as the concern of everyone I knew or talked to, was the self.
Mi preocupación, como la preocupación de cualquiera que yo conociera o con el que yo hablara, era el yo.
But that’s not our concern.
Pero nuestra preocupación no es esa.
This is one of her concerns.
Es una de sus preocupaciones.
A reasonable concern.
—Una preocupación razonable.
A complaint can concern the substance of the decision as well as its legality.
La denuncia puede referirse tanto a la sustancia de la decisión como a su legalidad.
The language in the treaty and the Commentary must address each of their concerns.
El texto del convenio y el Comentario deben referirse a cada una de sus inquietudes.
Communications must raise an issue concerning the application of the Covenant.
127. Las comunicaciones deben referirse a cuestiones relacionadas con la aplicación del Pacto.
Moreover, the exemption would only concern tax on salaries.
Además, la exención sólo podía referirse a los impuestos sobre sueldos.
The Court's requests for judicial assistance may concern, without being limited thereto:
Las solicitudes de asistencia judicial de la Corte podrán referirse, entre otras cosas, a:
Any concern should be with "post-disarmament" processes.
Las cuestiones deberían referirse a los procesos "posdesarme".
120. Communications must raise an issue concerning the application of the Covenant.
120. Las comunicaciones deben referirse a cuestiones relacionadas con la aplicación del Pacto.
He recalled issues concerning the mandate of the Ad Hoc Committee.
Volvió a referirse a las cuestiones relativas al mandato del Comité Especial.
The Advisory Committee believes that the concept paper should also address this concern.
La Comisión estima que el documento conceptual también debería referirse a este asunto.
Yes, but this cannot concern the Holy Father.
Sí, profesor, pero esto no puede referirse al Santo Padre.
My speech was going to concern the history of our noble game.
Mi discurso iba a referirse a la historia de nuestro noble juego.
Might it concern my old friend Aysgarth, who came here to see a certain lady from across the seas?
¿Podría referirse a mi viejo amigo Aysgarth, que vino aquí para ver a cierta señora de más allá de los mares?
I think the request concerned a different surveyor. This was quite a few years ago.
Ese decreto no podía referirse a Ud., porque fue hace muhos años.
If she came to see Takenaka, the piece of paper would have concerned him.
Si ella había venido a ver a Takénaka, el recorte de periódico habría de referirse a este último.
I haven't seen Marisa since the memorial, but please tell her she shouldn't concern herself
No he visto a Marisa ya que el memorial, pero por favor, dile que no se debería referirse
In truth, though, she wasn't thinking along those lines concerning the source of the assassination.
En realidad no las había dicho en ese sentido al referirse al atentado.
And he meant all concerning the last few miserable years.
Y con ello quiso referirse a todo lo ocurrido en los últimos años, para él lastimosos y miserables.
They seemed to be concerned with profession of father, age, and the number of brothers and sisters.
Parecían referirse únicamente a la profesión del padre, edad, y número de hermanos y hermanas.
My secretary tells me you’re interested in a matter concerning Lorraine Elmore?”
Mi secretaria me ha dicho que deseaba referirse a un asunto relacionado con Lorraine Elmore.
If the letter was written, Alexander’s main question must have concerned his origins.
En el caso de que haya escrito la carta, la principal pregunta de Alejandro tuvo que referirse a su origen.
The first case must concern some celebrated public figure, it must be sensational and of the first importance!
El primer caso podía referirse a una célebre figura pública, ¡algo sensacional y de gran importancia!
It seemed to be concerned with the sect Quinn had become associated with some weeks before, serving as a kind of spiritual diary.
Parecía referirse a la secta a la que Quinn se había unido hacía algunas semanas y era una especie de diario espiritual.
The boy stared passively over the doctor's shoulder with sad frog-like eyes as though nothing that anyone said would ever concern him seriously again.
El chico miraba pasivamente sobre el hombro del doctor, como si nada que nadie dijera pudiera referirse seriamente a él.
‘You were pleased, my Lord,’ answered Sir Clement, ‘upon our first conversation concerning this young lady, to speak of her in terms by no means suited to your present encomiums;
—Tuvo usted el gusto, en nuestra primera conversación referida a esta señorita, de referirse a ella en términos de mucho desacuerdo con los elogios presentes.
It ought to concern every business, because it distorts markets.
Debería preocupar a todas las empresas, porque distorsiona los mercados.
These facts should be a source of serious concern to world public opinion.
Estos hechos deben preocupar gravemente a la opinión pública mundial.
The State party’s position on the question could not fail to be of concern to the Committee.
Por lo tanto, la posición del Estado Parte sobre esta cuestión no puede menos de preocupar al Comité.
This phenomenon should be of great concern to the international community.
Ese fenómeno debería preocupar considerablemente a la comunidad internacional.
That should be the Committee's concern and not the change in status per se.
Esto es lo que debe preocupar al Comité y no el cambio de estatuto per se.
The current agenda item should not be the concern of women alone.
El actual tema del programa debería preocupar no sólo a las mujeres.
Those statistics should be of concern to us all.
Estos son datos que nos deben preocupar a todos.
Poverty was not, however, inevitable, and was theThat was something that should concern of the entire international community.
Ello debe preocupar a toda la comunidad internacional.
Although that remained to be confirmed, the situation was cause for concern for the authorities.
Aunque habría que verificar ese dato, la situación no deja de preocupar a las autoridades.
Be concerned about them.
Preocuparos por ellos.
I was getting concerned.
Me estaba empezando a preocupar.
Should we be concerned?
¿Nos debemos preocupar?
You're confusing worry and concern.
Confundes "preocupar" con "interesar".
That's the Lord's concern.
De eso se preocupará el Señor.
What do you mean concern?
¿Qué quieres decir con "preocupar"?
Way too cool for concern.
Demasiado simple para preocupar.
I appreciate your concern.
Gracias por preocuparos.
Cool! Oh, thanks so much for your concern!
¡Muchas gracias por preocuparos!
You need not concern yourself there.
—Por eso no tenéis que preocuparos.
"You needn't concern yourselves about me.
—No tenéis que preocuparos por mí.
But perhaps that was not her great concern;
Pero quizá no fuera eso lo que más le preocupara;
Am I supposed to be concerned?
—¿Se supone que me tiene que preocupar?
Normally, this was not much of a concern for him.
No era algo que le preocupara normalmente.
Why should we be concerned?
¿Por qué nos debemos preocupar?
He wasn't really that concerned;
Tampoco era que le preocupara tanto;
That alone must concern us.
Eso es lo único que nos tiene que preocupar.
You made me concerned.
Tú hiciste que yo me preocupara.
noun
Priority concerns (continued)
Asuntos prioritarios (continuación)
Special Issues of Concern
Asuntos de interés especial
Employment-related concerns:
Asuntos relativos al empleo:
Addressing legal/judicial concerns;
Asuntos legales y judiciales;
(b) Issues and concerns
b) Temas y asuntos de interés
It's my concern.
Es asunto mío.
It's your concern.
Es asunto tuyo.
- Concerns the job!
- Asuntos de trabajo!
As long as your concerns don't become my concerns,
Mientras sus asuntos no sean asunto de mi competencia,
- Concerning what, please?
- ¿Para qué asunto?
Praetor, pressing concerns.
Pretor, asuntos acuciantes.
Chief, our concerns.
Jefe, aquel asunto.
- Amongst other concerns.
- Entre otros asuntos.
“This is no concern of yours.”
Esto no es asunto tuyo.
“That is not your concern.”
–Eso no es asunto vuestro.
“They are not my concern!”
—¡No son asunto mío!
This is my concern.
Esto es asunto mío.
It was none of their concern.
No era asunto suyo.
It is not my concern.
Eso no es asunto mío.
“Not your concern!”
—¡No son asunto tuyo!
“None of my concern?”
—¿Que no es asunto mío?
noun
No. and type of enterprises concerned
Cantidad y tipo de empresas
This decision is also notified to the concerned company management and commercial registry directorate where the concerned company is registered.
Esta decisión se notificará también a la administración de la empresa interesada y a la dirección del registro comercial donde esté inscrita la empresa interesada.
(a) Going concern.
a) Empresa en marcha.
Concerning businesses, the CNDH urges companies
El CNDH insta a las empresas a:
- Why are you concerned about the company?
- ¿Por qué estáis interesados en mi empresa?
Especially...from a share concern.
Sobre todo si se trata de una empresa del Estado.
The head of a large German business concern.
Es presidente de una gran empresa alemana.
We're very much a going concern.
Somos una empresa productiva.
A munitions concern called Atlas Arms.
Una empresa armamentística llamada Atlas Arms.
He worked for a dry cleaning concern.
Trabajaba en una empresa de limpieza en seco.
Although a large Japanese industrial concern is...
Aunque hay una empresa industrial japonesa...
I got in touch with the four biggest concerns.
Hablé con las 4 grandes empresas.
Leading bookbinders... a reputable, long-established concern.
Una empresa prestigiosa con mucha solera.
She has her own sportswear concern.
Tiene una empresa de ropa deportiva.
Surely. A Brazilian concern.
—Por supuesto. Una empresa brasileña.
Aren't you concerned about it?
—¿Es que no se siente interesado por la empresa?
It didn’t take long to reach the manufacturing concern.
No les llevó mucho tiempo llegar a la empresa.
That's not the way a modern concern is run.
No es así como se lleva adelante una empresa moderna.
‘The auguries are good as far as our little endeavour is concerned.’
—Buenos augurios para nuestra pequeña empresa.
Big concerns are dangerous friends for the small man.
Las grandes empresas son amigos peligrosos para el pequeño patrón.
“The owners sold out to a Kansas City concern.”
—Los propietarios han vendido el hotel a una empresa de Kansas City.
We’re a private concern, but our customer is the government.
Constituimos una empresa particular, pero nuestro único cliente es el Gobierno.
He retailed imported tobacco through a concern in Italy.
—Vendía tabaco de importación a través de una empresa en Italia.
noun
Data concerning children and adolescents without parental care
Relevamiento de niños, niñas y adolescentes sin cuidados parentales
Written instructions concerning the care and upbringing of the minor.
- Instrucciones escritas relativas al cuidado y educación del menor.
The same concern should be reflected in national legislation.
El mismo cuidado debería observarse en las legislaciones nacionales.
This entity is not concerned with the interests of humanity.
A esta entidad le tienen sin cuidado los intereses de la humanidad.
The responsibility for their care and rehabilitation lay with the Government of the State concerned.
La responsabilidad de su cuidado y rehabilitación incumbe al Gobierno del Estado de que se trate.
The Committee is concerned at the lack of alternative care for these children.
A este respecto, al Comité le preocupa la insuficiencia de otros tipos de cuidado para esos niños.
Your disability is not my concern!
¡Tu discapacidad me tiene sin cuidado!
These things don't concern me.
Me tienen sin cuidado.
You can speak without concern.
Podéis hablar sin cuidado.
is care and concern.
es el cuidado y la preocupacion.
Jack has been particularly concerning us.
Con Jack tenemos un cuidado particular.
- A cause for concern.
- Hay que tener cuidado.
Beliar's not my concern.
Beliar me trae sin cuidado.
Your sisterly concern does you credit, my dear Susanne.
Sus cuidados fraternales la honran.
But that doesn’t concern me.
Pero eso a mí me tiene sin cuidado.
of individuals, it did not concern us.
de los individuos, nos tenían sin cuidado.
He had little concern for the future.
le tenía sin cuidado el futuro.
The rest didn’t concern her.
Lo demás le traía sin cuidado.
“The neighbors don’t concern me.
—Los vecinos me traen sin cuidado.
Your feelings aren’t any concern of mine.
Sus sentimientos me tienen sin cuidado.
In reality, the prosecutor was not concerned about any of that.
Al fiscal, en realidad, todo eso lo tenía sin cuidado.
I relaxed into her concern for me.
Me relajé y me entregué a su cuidado.
The hub shrugged. - That doesn't concern me.
El grumete levantó les hombros. —Eso me tiene sin cuidado;
Acts of discrimination may concern both physical and moral persons.
Los actos de discriminación pueden concernir a personas naturales y jurídicas.
While such a review should not concern the principle of voluntary contributions, it might be useful to introduce mandatory or indicative contributions.
Aunque ese examen no debe concernir al principio de las contribuciones voluntarias, sería conveniente poner en práctica la idea de las contribuciones obligatorias o de un baremo indicativo.
Also with regard to international organizations, consent could affect the underlying obligation, or concern only a particular situation or a particular course of conduct.
También en relación con las organizaciones internacionales, el consentimiento podría afectar a la obligación subyacente o concernir sólo a una situación determinada o un comportamiento determinado.
Nevertheless, they are not a substitute for a system of collective security which, in accordance with the provisions of the United Nations Charter, should involve and concern all States.
Sin embargo, estos acuerdos y tratados no son un sustituto de un sistema de seguridad colectiva que, de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas, debería comprender y concernir a todos los Estados.
In doing so, members shall protect the confidential nature of these documents as well as privacy of the individuals who may be concerned.
Con esta finalidad, los miembros protegerán la naturaleza confidencial de esos documentos y la privacidad de las personas a las que puedan concernir.
With regard to those authorities whose statistics in some way concern children, the statistics reports should indicate the conditions of children.
Los informes estadísticos de los organismos cuyos datos puedan concernir de alguna manera a los niños deben indicar las condiciones de éstos.
They firmly believed that the decision to retire or to continue service should not be left to the discretionary authority of the executive head and should rest solely with the staff member concerned.
Opinaban firmemente que la decisión de jubilarse o continuar en servicio no debía quedar a discreción del jefe ejecutivo sino que debía concernir exclusivamente al funcionario interesado.
56. Finally, illicit financial flows should not be a human rights concern for States only.
56. Por último, los flujos financieros ilícitos como problema de derechos humanos no deben concernir únicamente a los Estados.
Notwithstanding this provision the examining magistrate must relay the outcome of his investigation to the family of the accused person or others who may be concerned.
Independientemente de esta disposición, el juez instructor debe comunicar los resultados de su instrucción a la familia del acusado o a otras personas a quienes pueda concernir.
I see no reason why this news should concern us.
No veo razón por la que nos deban concernir estás noticias.
To Whom It May Concern...
A quien pudiera concernir...
Though, again, sir, it need not concern you.
Como dije, señor, no tiene por qué concerniros.
Yes, but why should any of this concern the academy?
Sí, pero, ¿por qué eso debería concernir a la academia?
The only thing North Korea should be concerned about is whether or not they will be caught in the act of participating in illicit traffic.
Lo único que le debería concernir es acerca si serán o no atrapados participando en el acto del tráfico ilícito.
Nothing you need to concern yourself about.
Nada que les pueda concernir.
I think maybe soon what Mr. Noonan feels will be of no concern to me.
Creo que lo que sienta el Sr. Noonan pronto no me concernirá.
This need not concern you, Colonel, except your garrison will need to know of our presence in your area.
Esto no tiene por qué concerniros, Coronel, excepto que vuestra guarnición necesitará saber de nuestra presencia en vuestra área.
You see, as far as everyone will be concerned, including me, it'll be as though you never existed.
Verás, por todo lo que concernirá al mundo, incluida yo, será como si nunca hubieses existido.
To all whom it may concern. This is to certify that Colonel Alfredo G.
A todos los que les pueda concernir: Esta nota es para certificar que el coronel Alfredo G.
It hardly seems to concern us if a clergyman goes mad and slides down the banisters in Gloucestershire.
Difícilmente nos puede concernir el que un clérigo se vuelva loco en el condado de Gloucester y baje las escaleras por la baranda.
and it seemed to concern the future more than the present, a far-reaching ill omen, a harbinger of the fate she had brought upon herself.
y parecía concernir al futuro más que al presente, un mal presagio, el anuncio de la desgracia que se había traído a sí misma.
“Nothing that need concern you,” the Aes Sedai said calmly. “I will go and see to her as I may, shortly.
—Nada que os deba concernir a vosotras —contestó con calma la Aes Sedai—. Yo iré dentro de un momento a ver qué puedo hacer por ella.
Devilish worried. What we wanted was this Dr. William Augustus Illingworth to give his version of a nightmare that I wouldn't have believed if it didn't concern Jeff Wade.
Malditamente preocupado. Lo que quería era oír la versión del señor Illingworth de esta noche de pesadilla, que sólo me parecía real por concernir a Jeff Wade.
Whom should it concern, if not the white farmers, that a silly woman got herself murdered by a native for reasons people might think about, but never, never mentioned?
¿A quién podía concernir más que a los agricultores blancos el hecho de que una mujer necia se dejara asesinar por un nativo por razones que la gente podía imaginar, pero de las que jamás, jamás haría mención?
It may turn out to be meaningless, and I pray to the Almighty that it is, but certain information has come to light that might-I emphasize only might concern your boss. Am I clear?” “Of course.”
Puede resultar inútil, y ruego al Todopoderoso que así sea, pero ha salido a la luz cierta información que podría... le repito: sólo podría... concernir a su jefe. ¿Soy claro? –Por supuesto.
Even so, I implicitly believed that ‘The Governor of the Colony of Gibraltar requires, in the name of Her Majesty, all those whom it may concern to allow the bearer to pass freely without let or hindrance etc’ would keep me safe.
Aun así, creía implícitamente que las palabras «El gobernador de la Colonia de Gibraltar requiere, en nombre de su Majestad, a todos cuantos pueda concernir, que se le permita al portador circular libremente sin trabas, etc.» me mantendrían a salvo.
Slowly but inexorably crawling upon my consciousness and rising above every other impression, came a dizzying fear of the unknown; a fear all the greater because I could not analyse it, and seeming to concern a stealthily approaching menace; not death, but some nameless, unheard-of thing inexpressibly more ghastly and abhorrent.
Lenta, pero inexorablemente, arrastrándose sobre mi conciencia e imponiéndose a cualquier otra impresión, llegó un temor vertiginoso a lo desconocido, un miedo tanto mayor cuanto que no podía analizarlo y que parecía concernir a una furtiva amenaza que se aproximaba… no la muerte, sino algo sin nombre, un ente inusitado indeciblemente más espantoso y aborrecible.
On the Internet, Jewish organizations in the United States of America and the United Kingdom were engaged in anti-Arab and anti-Muslim propaganda, and such offensive use of the new medium was bound to cause concern.
En la Internet, las organizaciones judías establecidas en los Estados Unidos de América y en el Reino Unido desatan una propaganda antiárabe y antimusulmana y tal utilización descarriada de este nuevo medio de información, no puede dejar de inquietar.
The worsening state of the public finances, due to the economic situation, cannot but cause concern among the Haitian and international experts who deal with this issue.
La degradación de las finanzas públicas debido a la situación económica no puede sino inquietar a los especialistas, tanto haitianos como extranjeros, en la materia.
48. His delegation could not but express its concern at the idea of re—examining and redefining the Declaration on the Right to Development. That Declaration had been adopted by consensus and had lost nothing of its strength or its value.
48. Por otra parte, la idea de reexaminar y redefinir la Declaración sobre el derecho al desarrollo no puede por menos inquietar a Malasia, que insiste en recordar que esta declaración fue aprobada por consenso y guarda toda su fuerza y toda su utilidad.
Detention of asylum-seekers is an issue of continuing concern.
La detención de los solicitantes de asilo es un problema que no deja de inquietar.
Undoubtedly, the various peace-keeping, peacemaking and peace-building activities were indispensable, but their proliferation was a cause for concern for the Central American countries since they were absorbing a growing proportion of the Organization's limited resources.
A pesar de que las diferentes actividades llevadas a cabo para mantener o restablecer y consolidar la paz son indispensables, su proliferación no deja de inquietar a los países de América Central, en la medida en que absorben una parte creciente de los limitados recursos de la Organización.
Chechen history and memory cannot and should not cause serious concern to those who are worried about the risk of a proliferation of separatist moves in Europe and who use this argument to bring all political action to a standstill.
La historia y la memoria chechenas no pueden ni deben inquietar a quienes piensan en el riesgo de proliferación separatista en Europa y que paralizan, basándose en este argumento, toda acción política.
As that phenomenon continued to be cause for concern, it was supremely important for the Organization's budget level to be in keeping with resource requirements.
Como este fenómeno no deja de inquietar, es sumamente conveniente que el monto del presupuesto de la Organización tenga en cuenta las necesidades de recursos.
4. A continuing source of concern, however, is the uncertainty which seems to persist regarding the subject-matter of the work of codification, that is, the unilateral acts which might fall within its definition.
No deja de inquietar, sin embargo, la imprecisión que aún pareciera persistir acerca del objeto de la labor de codificación, es decir, de los actos unilaterales que pudieren ser abarcados por su definición.
The concern of exporters of such services would seem to be with the need to achieve greater market access in terms of commercial presence.
El aspecto que parece inquietar a los exportadores de esos servicios es la necesidad de lograr un mayor acceso a los mercados en términos de presencia comercial.
Absolutely. You've done everything for that I am concerned.
Por supuesto, pero era para que no me inquietara.
You had to be a little concerned about McBride finding out.
Le debía inquietar un poco que McBride se enterara.
- That doesn't sound like you're concerned.
No parece que te inquietara.
The confession, because that’s what it was, had only deepened Sabotage’s concern.
La confesión —porque eso había sido— solo había contribuido a inquietar aún más a Sabotaje.
Though he be virtuous, man does not concern or interest the Angelus.
Aunque sea virtuoso, el hombre no debe inquietar ni interesar al Angelus.
That, or he’ll get so lost amongst the books that you never need to concern yourselves with him again.”
O eso, o se pierde tanto entre los tratados que jamás deberéis volver a inquietaros por él.
As the afternoon passed, Kitty became concerned at the failure of Karen to appear.
A medida que pasaba la tarde la tardanza de Karen empezaba a inquietar a Kitty.
“Forgive me,” he said. “I can see why this might concern you. But you needn’t worry.
—Perdonadme —contestó Morrow—. Entiendo que os preocupe. Pero no tenéis por qué inquietaros.
I did it nonchalantly like I wasn’t concerned in the least about Lankford’s menacing me.
Lo hice despreocupadamente, como si no me inquietara en lo más mínimo que Lankford estuviera amenazándome.
She was so concerned you would be worried that she made me swear not to say a word." "Oh, my God."
Estaba tan preocupada porque te pudieras inquietar que me hizo jurar que no te diría ni una palabra. —¡Oh, Dios mío…!
None of it, happily, appeared to concern Mr. Pike, and as George Hawkes was already used to this sort of behavior, Alma eventually relaxed a bit.
Nada de esto, afortunadamente, parecía inquietar a Ambrose y, como George Hawkes ya estaba acostumbrado a este tipo de conducta, Alma al fin se relajó un poco.
noun
a. The crime is committed by a national of the state concerned;
a. El delito es cometido por un nacional del Estado interesado;
IV. Violations concerning the conduct of hostilities
IV. Violaciones cometidas durante las hostilidades
To warn concerning the offence committed
Advertir acerca del delito cometido
Information concerning acts of aggression committed by Eritrea
Información sobre actos de agresión cometidos por Eritrea
Details concerning violations committed between
Detalle de las violaciones del espacio aéreo cometidas los días
The provision concerns crimes committed in Denmark or abroad.
La disposición se refiere a los delitos cometidos en Dinamarca o en el extranjero.
b. The crime is committed against a national of the state concerned;
b. El delito es cometido contra un nacional del Estado interesado;
But as far as our goals are concerned, unproductive.
Pero para nuestro cometido, es inservible.
We, in London, now have in our possession concrete information concerning the mass murder of the Jewish population in Poland committed by the German nation.
En Londres, tenemos con nosotros información concreta con respecto a Ias masacres de Ia población judía en polonia, cometidas por Ia nación alemana.
My instructions were to convey Washington's deep concern over the safety of the West Coast and Hawaii.
Mi cometido aqui es expresar Ia enorme preocupacion de Washington por Ia seguridad de Ia costa oeste y de Hawai.
How are you concerned?
Se han cometido dos asesinatos fuera.
They say: concerning the crossing of the river, did you find any difficulties, or make any mistakes?
En lo que respecta a cruzar el río... ¿habéis encontrado dificultades o cometido errores?
Don't concern yourself with politics, Father, your penitents are waiting.
Vuestro cometido no es hacer política, Padre. Los penitentes os esperan.
When there's no proof that a crime was committed, and as far as the world is concerned,
Cuando no hay pruebas de que se ha cometido un crimen, y por lo que le concierne al mundo,
Now that is a bold act committed by someone not concerned with what happens to him once the plane lands.
Ese es un acto valiente cometido por alguien que no le importa lo que le pase cuando aterrice el avión.
My special concern was Gloucestershire.
Mi cometido especial era Gloucestershire.
I am not concerned only with the matter of who did it.
No me preocupa únicamente quién puede haberlo cometido.
Their faces were different now, not so much concerned with their duties as the speech.
La expresión de sus rostros había cambiado. Estaban más pendientes del discurso que de su cometido.
There have been too many mistakes where Harry Potter is concerned.
Se han cometido demasiados errores en lo que a Harry Potter concierne.
It became painfully evident to all concerned that a tragic mistake had been made.
Todos los presentes tomaron conciencia de que se había cometido un trágico error.
There have been too many mistakes where Harry Potter is concerned. Some of them have been my own.
Ya se han cometido demasiados errores en lo que se refiere a Harry Potter, y algunos han sido míos.
Now that the lawsuit was gone, Fuller and his firm were not at all concerned with their own wrongdoing.
Ahora que esta se había esfumado, Fuller y su bufete no estaban preocupados en absoluto por los errores cometidos.
She had committed a double unfaith, and one of the men concerned went with her and hunted for her.
Había cometido una doble infidelidad; uno de los hombres involucrados se marchó con ella y cazaba para mantenerla.
verb
Other matters of common concern will be dealt with by this Committee.
El Comité se ocupará también de otras cuestiones de interés común.
5. “The ILO was to be concerned with migrants as workers and the United Nations was to be concerned with their status as aliens.
5. "La OIT se debía ocupar de los migrantes en cuanto trabajadores y las Naciones Unidas se debían ocupar de su condición de extranjeros.
We were very concerned about taking up time repeating views that are already known.
Nos preocupaba ocupar el tiempo reiterando opiniones que ya son conocidas.
It was therefore important that it should not be exclusively concerned with technical matters.
Por consiguiente, era importante que no se ocupara exclusivamente de cuestiones técnicas.
It cannot take the place of the parties concerned, which have the primary responsibility.
No pueden ocupar el lugar de las partes interesadas, que son las principales responsables.
In such case, the person concerned will be ineligible for the position or assignment.
En caso afirmativo la persona no podrá ocupar el cargo o nombramiento.
Capacity-building will therefore be a key concern in implementing each of these priorities.
Por lo tanto, en la ejecución de cada una de estas prioridades, el fomento de la capacidad ocupará un lugar fundamental.
The State shall show particular concern for the physical, moral and intellectual development of young persons.
El Estado se ocupará en particular del desarrollo físico, moral e intelectual de los jóvenes".
You'd concern yourself with my daughter's welfare?
¿Que te vas a ocupar de mi hija?
I'm his father and I'll be concerning myself with his education.
Soy su padre y me voy a ocupar de su educación.
So right now, I'm more concerned with Hayward's future, that nothing happens to him.
Así que ahora me ocuparé más por el futuro de Hayward porque nada le pase.
And at this moment, I'm more concerned about filling the alderman's seat in light of the upcoming vote.
Y en este momento, me preocupa más ocupar el asiento del concejal a las puertas de la votación.
I will be concerned I'll be worried and both vulnerable.
me ocuparé Voy a estar preocupada y vulnerable tanto.
no one else will make you his concern.
nadie más se ocupará de ti.
And now I have the festival to concern myself over.
Y ahora me tengo que ocupar del festival.
I will do my part in this battle. Concern yourself with yours.
Yo me ocuparé de mi parte en esta batalla, y usted preocúpese de la suya.
"But I'm not even concerned with real events, except indirectly," I argued.
   - Pero yo no me ocuparé de acontecimientos reales más que indirectamente -argüí-.
Probably the general concerned himself with his food and his exercise.
Quizá el general se ocupara personalmente de darle de comer y sacarlo a pasear.
It concerned the business that seems to be on the minds of most men most of the time.
Tenía que ver con lo que parece ocupar la mente de la mayoría de los hombres casi todo el tiempo.
noun
Don't look so concerned,sweetheart.
No te preocupes, cariño.
I'm concerned, babe.
Estoy preocupado, cariño.
It's not your concern, sweetheart.
No es de tu incumbencia, cariño.
We're not your concern, sweetheart.
No somos tu problema, cariño.
Darling, I'm a little concerned.
Cariño, estoy un poco preocupada.
They're concerned about you, love.
Están preocupados por ti, cariño.
Very concerned, honey.
Muy preocupados, cariño.
I know you're concerned, honey.
Sé que estas preocupada, cariño.
- Is this brotherly concern?
- ¿Es cariño fraterno?
“Well, don’t let it concern you, sweetheart.
Pues no te preocupes por ello, cariño.
They speak gently with each other. Alice is concerned.
Se hablan con cariño. Alice se inquieta.
She had such an air of warmth and concern, and she always made him feel secure.
Era todo calidez y cariño, y le infundía seguridad.
“Perhaps her husband will feel a bit more affectionate concerning the rent.”
–Quizá su marido sienta algo más de cariño por el alquiler.
Baby, I’d be more concerned if you weren’t nervous over the prospect.
Cariño, estaría más preocupado si no estuvieras nerviosa ante la perspectiva de conocerla.
We shall give you messages of friendship and concern for Morandi Pag.
Y os entregaremos mensajes de amistad y cariño para Morandi Pag.
“Darling, what’s wrong?” Maxim is concerned. “I…I want to work.”
Cariño, ¿qué te pasa? —Maxim está preocupado. —Quiero… Quiero trabajar.
Rien qui puisse concerner Gebrayel, ou La Verdad.
Nada que pueda tener que ver con Gebrayel o con La Verdad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test