Similar context phrases
Translation examples
adjective
Las declaraciones delirantes de los dirigentes iraníes no son las de personas locas, sino las de fanáticos racionales con odios irracionales.
The delusional statements of Iran's leaders are not those of crazy people, but rational fanatics, with irrational hatreds.
Algunos se volvieron locos aquí, en Miami, y salieron a destrozar los discos de Juanes, ese gran colombiano, sólo por el hecho de que había ido a cantar a la Plaza de la Revolución.
Some people in Miami went crazy and tried to destroy Juanes' CDs -- that great Colombian -- just because he had gone to sing on the Plaza of the Revolution.
Cuando habló con el oficial israelí de inteligencia que le había ordenado entrar, éste le dijo: 'esos soldados están locos porque pensaron que ustedes eran los que buscaban'.
When he talked to the Israeli intelligence officer who had ordered him to go in, this same intelligence officer said that 'these soldiers are crazy because they thought you were the ones who were wanted'.
Amarrado a un madero fue golpeado repetidamente en las plantas de los pies con un cable de cobre. "Ellos golpeaban, ellos golpeaban como locos".
He was tied to a wooden pole and was beaten repeatedly on the soles of the feet with a copper cable. "They pounded me like crazy".
A excepción del último, los Censos relevaron la discapacidad con escasos resultados mediante las siguientes categorías: ilegítimos, amancebados, dementes, sordomudos, ciegos, cretinos, imbéciles, estúpidos, opas, con bocio o coto, inválidos en acción de guerra y por accidente, huérfanos de padre y madre, enfermos, idiotas, locos, mudos e impedimento físico permanente (por causa de la incapacidad).
Except in the last case, disability measurements did not produce much information; the following categories were covered: illegitimate, cohabiting, demented, deaf-mutes, blind, cretins, imbeciles, stupid, opas, with goitre, invalid due to war or accident, orphans (fatherless and motherless), sick, idiots, crazy, mute and permanent physical impediment (caused by the disability).
Estais locos, realmente locos!
They're crazy they're really crazy!
Este grupo aquí, están locos, locos, locos.
This group right here. They're crazy, crazy, crazy.
Actores locos, patrocinadores locos.
Crazy actors, crazy sponsors.
Locos, tal vez estamos locos
# Crazy, maybe we're crazy
Locas estrellas pop, locas fans.
Crazy pop stars, crazy fans.
- Vaya día de locos, de locos.
- Go crazy day, crazy.
Las chicas locas son locas porque están locas.
Crazy girls are crazy because they're crazy.
Están locas, totalmente locas.
They, uh-They're crazy. They're crazy.
Tienen disfraces locos, acrobacias locas y pollos locos.
It's got crazy outfits, crazy stunts and crazy chickens.
—Estáis locos. Completamente locos.
“You crazy, crazy chaps.”
Un día de locos y con locos.
A crazy day with crazy people.
Locos, los chicos se volvieron locos.
Crazy, the kids went crazy.
—Hay locos y locos —dijo Charley—.
“There’s crazy and crazy,” said Charley.
—Los locos… nunca creen estar locos.
Crazy people—they never think they’re crazy.
Ustedes dos están locos, ¡locos de remate!
You two are crazy, you’re both crazy!
–Tiene ideas locas, y nosotros tenemos ideas locas.
You have crazy ideas and we have crazy ideas.
–Están locos -dice la chica-. Todos ustedes están locos.
    'You're crazy,' says the girl. 'You're all crazy.
Les volverá locos en los próximos años. —¡Locos!
"He'll drive you crazy for years to come." "Crazy!"
adjective
Estábamos locos de alegría.
We were mad with happiness.
Considerando la gravedad de la epidemia de encefalopatía espongiforme de los bovinos (enfermedad de las vacas locas) y sus efectos en la salud humana y animal, así como en la economía mundial y el comercio internacional,
Considering the gravity of the Bovine Spongiform Encephalopathy (BSE - Mad Cow Disease) epidemic and its effect on animal and human health as well as on the world economy and international trade;
Quizá sea ese lujo lo que vuelva locas a todas esas vacas.
Perhaps as a result of all the luxuries, all those cows go mad.
Quisiera saber también cuál es la actitud de Hong Kong frente al problema de las "vacas locas", por ejemplo, si Hong Kong importa carne de Gran Bretaña.
He would also like to know Hong Kong’s attitude to the problem of mad cow disease if, for example, it imported meat from the United Kingdom.
A raíz de la crisis de las vacas locas, la Directiva fue modificada 1999 para hacerla extensiva a "las materias primas agrícolas y los productos de la caza".
In the aftermath of the mad cow crisis an amendment in 1999 extended the directive to "primary agricultural products and game".
En el intervalo, los mercados financieros también tuvieron que hacer frente a los efectos de los fraudes contables y malversaciones de fondos de las empresas, el virus del SARS, la enfermedad de las vacas locas y la guerra.
In the interim, financial markets also contended with accounting fraud and corporate malfeasance, SARS, mad cow disease and war.
Mientras las autoridades de Corea del Sur corrían locas tras el Japón, este último hacía lo que quería. ¡Qué situación tan ridícula!
While the south Korean authorities ran about mad, following Japan, the latter did what it wanted to.
La importación de las vacas locas de los Estados Unidos provocó a 1 millón de personas a manifestarse por las calles con velas encendidas, y esa manifestación masiva permanece en la memoria del pueblo surcoreano.
The import of U.S. mad cows provoked 1 million people to come up to the street with candle-lights and the mass demonstration still remains in the memory of the south Korean people.
Nuestro mayor temor es que los terroristas encuentren un atajo para satisfacer sus locas ambiciones cuando un régimen proscrito les proporcione la tecnología que les permita matar a escala masiva.
And our greatest fear is that terrorists will find a shortcut to their mad ambitions when an outlaw regime supplies them with the technologies enabling them to kill on a massive scale.
Estos tipos están locos. ¡Muy locos!
These blokes are mad. Real mad!
Pues ha pasado de vacas locas a personas locas y a zombis locos.
Well, mad cow became mad person became mad zombie.
Están locos, completamente locos, todos ellos.
They're mad, quite mad, all of them.
- ¡Que son locos!
- They're mad!
Ellos estaban locos, todos locos.
They were mad, all mad.
Esto es de locos, es totalmente de locos.
This is mad, this is just mad.
Locos, locos, todos están locos, pero disfrutaremos muchísimo.
Mad, mad, all mad–but we’ll enjoy it all very much.
Locos de venganza, locos de justicia, locos simplemente por hacer algo.
Mad for revenge, mad for justice, mad just to do something.
Locos furiosos. —Decididamente locos.
“Raving mad.” “Stark, staring mad.”
Locos —dijo Teppic—. Estáis todos locos.
Mad,’ Teppic said. ‘You’re all mad.’
¿Y que es por eso por lo que todos los reyes locos del Sur están locos?
That this is why the mad kings of the South are always mad?
Todos se habían vuelto locos, locos como cabras.
Everyone had gone mad, all mad.
¿Podían saber los locos que estaban locos? ¿Lo sabían?
Did mad people ever know that they were mad?
—Es de locos, ya sé que es de locos, pero... te amo.
“It’s mad, I know it’s mad, but… I love you.
noun
Pero es una historia de locos de remate, Laura.
But it's a madman tale, Laura.
- Nunca se rendirá. Los locos como él no lo hacen.
His kind of madman never does.
Alucinaciones de locos.
A madman's delusion.
Y los locos tienen algún motivo?
- Does a madman have any motive?
- ¡Muy lejos! ¡Sí, porque esto es de locos!
-Away from this madman's house.
- Es un mapa de locos.
It's a madman's map.
Despertó a toda la casa y luego vino como los locos
Then he showed up like a madman.
Este es un encargo de locos.
This is a madman’s errand.
–Los locos resultan convincentes;
A madman is convincing;
¿Las locas fantasías de un chiflado?
The crazed fancies of a madman?
Todo el mundo teme a los locos.
All the world dreads a madman.
el pequeño despacho se había convertido en una celda de locos.
the little office became the cell of a madman.
adjective
Los locos retorcidos que matan gente por placer.
The twisted and demented psychos who kill people for pleasure.
- Parecen tan locos como Bobby.
- You sound as demented as Bobby.
-Hombre, esto es de locos.
- Man, it's demented.
Los locos no pueden hacer eso.
These demented old bats can't do that.
- Por favor, ignoralas, ellas estan locas.
Please ignore them; they are demented.
¿Unos locos fans padre-hija?
Some-some demented father-daughter fan craziness?
- ¡Están medio locas!
- They're half demented!
¿Qué tipo de sitio de locos es este?
What kind of demented place is this?
- Locos de aburrimiento.
Demented with boredom.
Y estáis locos, los dos.
You are demented, both of you.
¿Estaban tan locos Carpenter y su mujer como para eso?
Were Carpenter and his wife sufficiently demented for that?
—Tu teoría es… de locos —dijo Hazelius, con un gruñido.
“Your theory is . demented,” Hazelius said, with a groan.
—Miró las esvásticas de nuevo—. Y es evidente que estáis cargados de odio y completamente locos.
“And you’re all obviously full of hate and seriously demented.
Así hablan esas pobres mujeres, locas y enfermas, a las que se les llama oráculos.
It's how those poor, sick, demented women known as oracles speak.
Y deseo que sólo afecten a los otros, para poder decir: Los locos son ellos, pero nosotros estamos cuerdos.
I want it to be them, so that I could say to myself, they’re demented, but we’re sane.
Gruñeron y maldijeron enfrascados en su forcejeo, y Hawkmoon se preguntó si acaso no se habían vuelto locos a causa de sus sufrimientos.
They grunted and cursed in their struggle, and Hawkmoon wondered if they had not been demented by their ordeal.
El señor Pía seguía luchando con Ferrante, entrechocando espadas como un par de herreros locos.
Lord Pia was still engaged with Ferrante, their swords clanging like a couple of demented blacksmiths.
—¿Mi qué? Ni siquiera sé adónde va a llevar toda esa historia de locos. Natoma, ¿xipi?
“Through to what? I don’t even know where this demented op is going. Natoma, tepee?”
adjective
Todos quedaron un poco locos desde entonces.
Everyone's had a screw loose since then.
Este es el ensayo general de locos.
This is a loose dress rehearsal.
Los locos andan suelto.
The nutters are on the loose.
-¿Te refieres a locos?
- You mean screws loose?
Todos saben que solo los locos se van de casa.
Everybody knows it's the loose screws that leave home.
Es Halloween, hay muchos locos sueltos.
All Hallow's Eve, and the loonies are loose. Please.
Estás jugando con mi alma a tontas y a locas.
You're playing pretty fast and loose with my soul.
Hay millones de locos sueltos ahí fuera ahora.
There are millions of crazies loose out there now.
¡Dios, entonces tendríais a dos locos correteando por ahí en vez de a uno!
God-You'd have two crazies on the loose instead of just one!"
—¿Dejan ustedes sueltos a unos locos que andan pegando tiros a la gente?
“You let those fellas loose like that, shoot at people?”
Y fue la única otra vez en que escuché que todas las ruecas se ponían locas de ese modo.
And that was the only other time I ever heard of when all the spinners went wild like that. They all cut loose.
Estoy avergonzada. «Mathilde, hablas a tontas y a locas», me dice un amigo mío filósofo.
I’m ashamed of myself. I’ve got a friend who’s a philosopher, who says to me, “Mathilde, you play fast and loose with language.”
A diferencia de los vampanezes, decidimos no dejar que nuestros locos anden sueltospor el mundo, atormentando y masacrando a los humanos.
Unlike the vampaneze, we choose not to let our insane members run loose in the world, free to torment and prey on humans.
el paseo forzoso me había serenado un poco, pero con el chorreo de aguardiente y la conversación a tontas y a locas había vuelto a animarme poco a poco.
the enforced promenade had sobered me up somewhat, but with the peach brandy flowing and the conversation all at loose ends I had gradually become exhilarated again.
adjective
- ¡Están locas por los soldados!
Those gals are khaki-whacky.
No sé si sus emociones las están volviéndolas locas o qué pero son criaturas emocionales. No están pensando con claridad.
I don't know if their emotions Are turning them whacky or what But they're emotional creatures And they can't seem to think Straight.
adjective
Su lengua es de locos.
Your tongue is bonkers.
Este partido es de locos!
This party is bonkers!
¡Están locos de remate!
! Are they stark raving bonkers!
Se volverán locas.
They go bonkers.
Es de locos.
That's properly bonkers.
Auténticamente de locos, Grumio.
Really bonkers, Grumio.
No necesitaba unos chuchos volviéndose locos por culpa del coche.
He didn’t need dogs going bonkers over his car.
—Tenemos a nuestros tres meteorólogos como locos —le contó Carter, secándose el sudor de la frente con una manga—.
“Our three meteorologists are going bonkers,” Carter said, wiping the sweat from his forehead with a sleeve.
pero había siempre la posibilidad —sólo una sugestión, decían los psicometristas— de que aun los mejores hombres se podían volver locos en un viaje de tanta duración.
But there was always the outside chance—just a hint, the psychometricians said—that even the best men could go bonkers on a trip of this length.
La idea de un algoritmo suelto que fluye como un arroyo secreto tras cada red social suena a una de esas locas teorías de la conspiración;
The idea of a rogue algorithm running like a secret stream beneath every social network sounds like a bonkers conspiracy theory;
Sin embargo, bajo el efecto de una especie de crisis místico-cosmológica, escribió en su vejez unos extraños poemas que no se parecían en nada a lo que hasta entonces había escrito, ni a lo que se escribía en su época, que a decir verdad no se parecían a casi nada y de los que a primera vista solo cabía decir que eran completamente locos.
As an old man, however, in the wake of some kind of mystico-cosmological crisis, Leconte de Lisle had written some strange poems that were unlike anything he or anyone else had ever written. In fact, no one had ever known what to make of them, beyond pointing out that they had all been completely bonkers.
adjective
Los ladrones de tumbas son muy descarados... al igual que los médicos locos que los incitan.
They're uncommon bold, the grave robbers... and the daft doctors who drive them on.
Sólo los locos creen tal cosa!
Only the daft believe such a thing.
- De acuerdo, no nos pongamos locos.
All right, lads, let's not be daft here.
Locos como Jack.
Daft like Jack!
Estábamos locos el uno por el otro.
We were daft about each other.
A la tía Elizabeth le parecieron bien los armarios, pero pensó que estaban locos con respecto al empapelado.
Aunt Elizabeth approved of the cupboards but thought they were clean daft in regard to the wallpapers.
«Tenía razón Tazi —pensó mientras sonreía—, es un plan de locos, pero por Mask que ¡está funcionando!».
Tazi was right, she thought, grinning, it’s a daft scheme, but by Mask, it’s working!
¿Invitamos a toda la Corte Unseelie a tomar el té de la tarde mientras nos estamos volviendo locos?
“Shall we invite the whole Unseelie Court to afternoon tea while we’re being daft?”
Es un gran puntazo para el ego de estos memos descerebraos el ser sus dueños, pero siempre se vuelven locos antes o después.
It’s a big ego-trip for these daft cunts tae own them, but they always go berserk sooner or later.
Estalla un enorme hurra porque Terry ha conseguido sacarse la bufanda y la agita y los fans de los Hibs se ponen como locos.
A huge cheer goes up cause Terry's managed tae pill oot ehs skerf n eh's wavin it n the Hibs fans are gaun daft.
Cuando abordasteis el tema, Elspat comenzó a decir que todos estaban locos, y por fin los distrajo invitándolos a tomar ese maldito whisky. Indudablemente, el whisky los distrajo. Eso es todo. Alan silbó suavemente.
When you did begin to discuss it, she first said everybody was daft and finally headed you off by suggesting that wretched whisky? And, of course, it did head you off. That's all.' Alan whistled.
Pensaban todos que estábamos locos, y supongo que lo estábamos. Lo que Carl no entiende, y por eso no se come un torrao, es que, sí: hay que tener sentido del humor, pero también hay que saber mostrarse maduro alrededor de las chicas, no se puede hacer el bobo todo el rato.
They aw thoat wi wir mental n ah suppose wi wir. The thing Carl doesnae ken but, n that's how eh disnae git ehs hole, is thit, aye; ye need a sense ay humour but yuv goat tae be mature aroond lassies n aw, no like the daft laddie aw the time.
adjective
Ha estado de locos aquí, papá.
It's been hectic in here, Dad.
Tengo un día de locos...
I have a really hectic day today.
Oye, yo sé que las cosas se pueden poner locas.
Look, I know things can be hectic with the wedding.
Llevamos una vida de locos.
Life is so hectic.
Sé que es de locos para ti y todo eso.
I know it's hectic for you out here and all that.
Vamos, ha sido una semana de locos.
Come on, it's been a hectic week.
Oye, tío, ha sido un día de locos, ¿vale?
Hey, man, it's been a hectic day, eh?
-Bueno, ha sido de locos.
-Well, it's been a little hectic.
Entre el funeral, el rosario de difuntos, el vuelo a California y la vuelta a Nueva York, habían sido unos días de locos.
They’d had a hectic few days with the funeral and the rosary and the flights back and forth to California.
Querida Helene: Debo pedirte disculpas por haber tardado tanto en responder a tu última carta, pero es que hemos pasado una temporada de locos.
Dear Helene, I must apologize for having taken so long to answer your last letter but we have had rather a hectic time.
adjective
Vamos, Vincent, escapemos de esta carrera de locos, y tomemos un crucero a algún lugar húmedo y latino.
Come on, Vincent, let's get away from the rat race. Take a cruise someplace wet and Latin.
Oh, diablos, no fue mi culpa que ella me eligiera para terminar con esos locos.
Oh hell, it wasn't my fault she picked me to get all wet-brained over.
Más bien, ama de cría. Para unos locos corriendo tras unos globos en Mongolia Interior. Que es distinta a la exterior, sólo porque hace más calor.
Wet nurse to a bunch of balloon chasers in inner Mongolia, which is different from outer Mongolia only because it's hotter, drier, sandier...
Sólo porque tenemos a las Chicas de Bienvenida Mojadas Locas haciendo su asado en bikini y la música sonará muy fuerte.
Just 'cause we've got the Wet N' Wild Welcome Girls doing their bikini barbeque thing and the music's gonna be pumping.
Yo me volví loca porque Scott orinó en el jardín. Dije: "Dios, ¿seremos dos viejos locos por los gatos? ¿Acumularemos periódicos mojados y comida de gato?
I freaked out 'cause Scott peed in the backyard, and I'm like, "Oh, my God, are we going Grey Gardens here", gonna start collecting wet newspaper and cat food?"
Estaban empapados y gritaban como locos.
They were soaking wet and they were screaming their little heads off.
Pidió disculpa en locas boqueadas durante todos sus locos y acuáticos esfuerzos por sacarla a la orilla, y cuando al fin lo consiguió, parece que se le declaró en la costa.
He apologized in wild gasps through all his wild wet labours to bring her to the shore, and when he had done so at last, he seems to have proposed to her on the bank.
Como era costumbre en Lothian, hacía un tiempo de locos, y él había hecho lo posible por adaptarse a los planes de los otros dos caballeros.
It was beastly wet, as it nearly always was in Lothian, and really he had done his best to fall in with their plans.
El cabello le caía por encima del rostro como si tuviera vida propia y quisiera jugar con ella, los pechos se sacudían como locos al ritmo de su arenga, los músculos de su torso se estiraban y se flexionaban a cada paso, la parte superior de los muslos era firme y suave como la de un muchacho adolescente, y el triángulo de vello que había en medio goteaba.
Her hair fell over her face as if it had a mind of its own and meant to toy with her. Her breasts jiggled wildly with her harangue. The muscles of her torso stretched and flexed with each step. Her upper thighs were as firm and smooth as an adolescent boy's, and the triangle of hair at her midpoint was dripping wet.
adjective
Ypronto, nos tenía medio locos y tambaleándonos en las sillas.
It soon had us all half bugs and weaving in the saddle.
No es por el virus, sino por todos esos locos.
Maybe the bug can't get you now, but that that won't protect you from the crazies.
Para nada, están locos de remate, detenlos ahora.
Oh, no, they're freaking bug-nuts. Restraints, now.
Me refiero a los de los locos y las ratas.
The stuff with the bugs and the rats?
Y Righter nos está volviendo locos.
Righter's bugging the hell out of us."
    -Esto es una casa de locos -dice Van Norden, sonriendo angustiado.
"This is a bug-house," says Van Norden, smiling distressedly.
Y aquí en Buffalo he visto a algunos jóvenes locos por la informática, una cosa que ahora está institucionalizada. —Esa cosa es nueva —dijo Victor—.
And here in Buffalo I saw some young fellows who were computer bugs—now institutionalized.” “That’s a new wrinkle,” said Victor.
adjective
Volvió locas a las enfermeras.
D'you know this? Lt's pel's latest craze.
Locos de amor por mí.
Crazed with love for me ♪
Íbamos como caballos locos...
...Like crazed horses...
Tenemos un día de locos.
We're just really crazed today.
Ha sido una noche de locos.
It's been a crazed night.
Estaréis medio locos de hambre.
You'll be half-crazed with hunger.
Que es, le gustan las locas?
What is he... pussy-crazed?
Todo para alcanzar tu locos ideales.
All to push your crazed ideals.
Las cosas se ponen tan locas, sabes?
Things get so crazed, you know?
Se ven un tanto locos.
They look pretty crazed.
Estaban locas por la vida y la vida las volvía locas.
They were crazed by life and crazed for life.
Bienvenido a la sociedad de los locos.
Welcome to the society of the crazed.
El resto de la semana fue de locos.
The rest of the week was crazed for her.
¡No quedan más que los pobres y los locos!
Only the poor and the crazed are left!
Los cerdos enormes y locos no.
Huge, crazed swine do not.
Yo vi a uno de estos magos «locos».
I saw one of these "crazed" mages myself.
Los médicos de las afueras están locos por sacarte dinero.
These suburban doctors are money crazed.
Sus ojos están locos con dolor y miedo.
His eyes are crazed with pain and fear.
adjective
- Está bien. A veces nos volvemos locos.
We all go haywire at times.
Todos mis componentes eléctricos se han vuelto locos
All my electrics have gone haywire
Mis instrumentos se han vuelto locos.
My instruments are haywire.
A veces las chicas se vuelven locas.
Sometimes girls go haywire.
Los instrumentos se volvieron locos.
My instruments are going haywire.
adjective
Era de locos.
It was wild.
Todos están locos.
Y'all wild.
"Locos en Ibiza".
"Wild On Ibiza"?
Hombre, esos eran tiempos locos tiempos locos.
Man, those were wild times... wild times.
Estábamos como locos.
We were getting wild.
Libre pero nunca libre de ti con tus locos locos ojos, Mercy.
Free but never free of you with your wild wild eyes, Mercy.
Ha sido una semana de locos.
It’s been a wild few months.
adjective
Mucho palabrerío sobre documentos desaparecidos, profesores locos, y ni rastro de evidencia.
Lots of babble of missing papers, deranged professors and not a single piece of evidence.
Percy, que esté seriamente vuelto locos.
Percy, you're seriously deranged.
Sus padres están locos.
Her parents are deranged.
¿Es que os habéis vuelto locos? ¿Qué es esto, una broma de mal gusto?
Are you deranged? Is this some obscene prank?
¡Idiotas! ¡Estúpidos locos supersticiosos!
You idiots! You deranged superstitious fools!
No quería pensar que sus mayores estaban locos ni eran ignorantes, estúpidos o maliciosos.
You did not want to think that your elders were deranged, ignorant, stupid, or malicious.
adjective
Qué familia de locos.
What a nutty family.
¡Es una religión de locos!
It's some nutty religion.
Adiós, padres locos.
Good-bye, nutty parents.
, vaya par de locos.
You're both nutty.
En realidad es de locos.
It's nutty, really.
¿Están todos locos? - Ten.
Is everybody nutty?
Nuestras propias ideas ya son bastante locas.
Our own ideas are nutty enough.
De cualquier forma, esta idea de locos ha sido tuya.
“This was all your nutty idea, anyway.”
¿Vosotros, putos locos, todos aquí, enviados por la Divina Providencia para detenerme?
You nutty fuckers are all God sent to stop me?
Los psiquiatras están locos, los cardiólogos no tienen corazón… Kevin la miró. —¿Y los pediatras?
“Psychiatrists are nutty, cardiologists are hard-hearted—” He turned to look at her. “And pediatricians?”
Patty había tenido unas ganas locas de decir eso a su amiga, pero ahora se daba cuenta de lo banales —casi descabelladas— que parecerían sus palabras.
Patty had been dying to tell her friend this, but she sensed now how paltry—almost nutty—her words would seem.
noun
Todos los locos son peligrosos.
All loonies are dangerous.
¿No es para locos?
Isn't that for loonies?
"Ustedes locos... " "intente entender"
"You loonies..." "try to understand"
- Dag, volvieron esos locos.
- Dag, your loonies are back.
Detecta locos querrá decir.
Loony-detector van, you mean.
Esto es una casa de locos, afirmó Moira.
This is a loony bin, Moira said.
Los locos metidos en hoyos no me interesan.
I’m not interested in loonies in holes.’
—Eh, locos, ¿queréis esto o no?
You two loonies want this stuff or not?
noun
Conociéndome, creo que eso terminará en locas desventuras.
If I know me, it might lead to some pretty zany misadventures.
¡No somos unos locos que quieren destruirlo!
You know, we're not a bunch of zanies out to bring it down!
adjective
Creo que es como estar en 1864 otra vez, vampiros locos corriendo.
Oh, I think it's like 1864 all over again, vampires running amok.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test