Translation examples
verb
En otro incidente, un colono resultó herido durante un incidente en Ramallah en que se arrojaron piedras.
In a separate incident, a settler was injured during a stone-throwing incident in Ramallah.
Un policía fronterizo resultó levemente herido cuando se le arrojaron piedras en la zona de Hebrón.
A border policeman was slightly injured during a stone-throwing incident in the Hebron area.
También se arrojaron piedras en Hebrón y Ramallah.
Stone-throwing incidents also occurred in Hebron and Ramallah.
En Ramallah tuvieron lugar otros incidentes en que se arrojaron piedras.
Other stone-throwing incidents took place in Ramallah.
En la zona de Ramallah un policía fronterizo resultó levemente herido cuando se arrojaron piedras contra él.
A border policeman was slightly injured during a stone-throwing incident in the Ramallah area.
En Hebrón, Ramallah y Naplusa hubo varios incidentes en que se arrojaron piedras.
Several stone-throwing incidents occurred in Hebron, Ramallah and Nablus.
Se informó de que en el distrito de Ramallah, así como en Hebrón y en Belén, hubo incidentes en los que se arrojaron piedras.
Stone-throwing incidents were reported in the Ramallah district, in Hebron and in Bethlehem.
También en Ramallah, hubo varios incidentes en los que se arrojaron piedras contra vehículos militares.
Several incidents of stone-throwing at military vehicles were reported in Ramallah.
En Hebrón hubo seis incidentes en los que se arrojaron piedras contra las casas de los colonos.
Six incidents involving the throwing of stones at settler houses were reported in Hebron.
En la Gruta de los Patriarcas y en las carreteras de circunvalación hubo otros incidentes durante los cuales se arrojaron piedras.
Other stone-throwing incidents occurred near the Cave of the Patriarchs and on bypass roads.
¡Me arrojaron a través del techo!
Throw me through the ceiling !
- y los arrojaron al fuego, y... - ¿En serio?
- they would throw them in the fire and stuff...
lgual arrojaron una granada.
They still throw grenade.
Pero no me arrojaron nada.
They didn't throw anything at me.
¿Ellos los arrojaron?
They throw 'em?
Nos arrojaron una antorcha en la casa.
Yeah, we had to throw up a sod house--
Una vez, me arrojaron un vaso de refresco.
I had someone throw a Big Gulp at me once.
¡Me arrojaron a través del jodido techo!
Throw me through the fucking ceiling !
¿Cómo era esa cosa que os arrojaron?
So, what did that throwing thing look like?
¿Realmente se pusieron tan locos que arrojaron platos?
THEY REALLY GOT SO MAD THAT THEY WERE THROWING PLATES?
No se arrojaron sobre él;
They didn’t throw themselves upon him;
Arrojaron petróleo a las llamas.
They throw petrol on the flames.
Boswell y Johnson arrojaron cierta luz sobre este asunto.
Boswell and Johnson throw some light on this matter.
En una villa, un puñado de chicos me arrojaron piedras.
In one village, half a dozen lads throwing stones at me.
Después arrojaron al pozo al hombre de pelo oscuro.
Only then did they throw the dark-haired man into the pit.
Los salvajes arrojaron sus escudos y sus «kampilangs» para correr más libremente.
Savages even throw shields and kampilangs to run faster.
—¿Crees que fueron los sacerdotes quienes lo arrojaron a ellos? —preguntó Sauce a Fibroso. —Sí.
Willow asked Cordy, “You reckon it was priests that throwed him in?”
—Esas criaturas no me arrojaron ninguna col, señor —dijo Ainson—.
"The creatures did not throw me a cabbage, sir," Ainson said.
—No nos olvidaremos de esto… Aunque no arrojaron demasiada luz sobre lo ocurrido.
‘We shall not forget this… ‘ But they did not throw much light on what had happened.
Sus serafinas entraron en acción y se arrojaron sobre él para defender a Serena.
Her Seraphim leaped into action, throwing themselves onto the sturdy robot to defend Serena.
verb
No contó aquello de lo que fue testigo, y la tragedia continuó hasta que surgieron otros casos, que arrojaron luz sobre la verdadera y aterradora naturaleza de la fetua.
She did not talk about what she saw, and the tragedy continued until other strands emerged, casting light on the true, frightening dimensions of the fatwa.
Pero en el pasado reciente, tanto el Iraq como la República Popular Democrática de Corea cuestionaron, en términos absolutamente inaceptables, el régimen del TNP y arrojaron una densa sombra sobre la seguridad en el Oriente Medio y en el noreste de Asia, respectivamente.
But in the recent past both Iraq and the Democratic People's Republic of Korea have, in quite unacceptable terms, challenged the NPT regime and cast a long shadow over security in the Middle East and north-east Asia respectively.
Las deliberaciones de la reunión plenaria de alto nivel sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, que acaba de concluir y que constituye nuestro plan mundial de examen de los avances realizados universalmente hacia el cumplimiento de los objetivos de desarrollo que compartimos, arrojaron luz sobre nuestros puntos fuertes y nuestros puntos débiles, así como nuestra vulnerabilidad, tanto a nivel individual como colectivo.
The deliberations of the recently concluded High-level Plenary Meeting on the review of the Millennium Development Goals (MDGs), our global blueprint for monitoring universal progress towards shared development goals, clearly cast light on our strengths, weaknesses and vulnerabilities, individually and collectively.
7. Durante la operación militar israelí Plomo Fundido de diciembre de 2008 y enero de 2009 se libraron intensos combates que arrojaron un elevado número de víctimas civiles y causaron un enorme daño a la infraestructura civil de Gaza (ibíd., párr. 9).
7. During the Israeli military operation Cast Lead in December 2008 and January 2009, intense fighting, high numbers of civilian casualties and extensive damage to the civilian infrastructure in Gaza were witnessed (ibid., para. 9).
6. Observa que el resultado de los dos referendos celebrados en febrero de 2006 y octubre de 2007 para determinar el estatuto de Tokelau no arrojaron la mayoría de dos tercios de los votos válidos depositados exigida por el Fono General para cambiar el estatuto de Tokelau de territorio no autónomo sometido a la administración de Nueva Zelandia;
6. Notes that two referendums to determine the status of Tokelau, held in February 2006 and October 2007, did not produce the two-thirds majority of the valid votes cast required by the General Fono to change Tokelau's status from that of a Non-Self-Governing Territory under the administration of New Zealand;
Además de cuestionar la independencia, neutralidad y credibilidad del Magistrado Goldstone, en Israel hubo quienes arrojaron dudas sobre los métodos de trabajo y la profesionalidad de la Misión.
In addition to challenging Judge Goldstone's independence, neutrality and credibility, there were those in Israel who cast doubt on the work methods and professionalism of the Mission.
- ¿Nos arrojaron al infierno?
- Cast us to Hell?
Malditos sean los que me arrojaron a esta oscuridad.
Cursed be those who cast me into this dark hell.
Se podría decir que ahí fue donde me arrojaron cuando su Dios de mierda me desterró.
You might say it's where I was flung when your fucking cunt of a God cast me out.
La pureza del corazón de Cicely, el poder de su belleza... arrojaron una luz sobre todos los presentes.
The purity of Cicely's heart, the power of her beauty... cast a light on everyone in that room.
- El dinero está primero, por supuesto, pero estuvimos con ellos desde el principio, y luego nos arrojaron.
- Money comes before all else, of course - but we were with them from the start, and then we were cast out.
Creo que fue el día nos arrojaron fuera de los Mosqueteros.
I believe it was the day he was cast out of the Musketeers.
Y porque tenían expectativas utópicas y altas, los arrojaron al infierno, y se volvieron demonios.
Because they bore unrealistically high expectations, they were casted into hell and became demons.
Dios, cierra su boca como hiciste con los leones cuando arrojaron a Daniel dentro de su cubil.
Lord, close its mouth like you did with the lions... When Daniel was cast into their den.
¡Ustedes, indios, me llevaron a su planeta y ahora me arrojaron aquí!
You Indians took me to thy planet and then cast me here!
A mí me arrojaron al abismo.
I was cast into the abyss.
y arrojaron los cadáveres a un foso.
and cast the corpses in a pit.
– Y arrojaron el cuerpo de Naugladur al Aros.
But the body of Naugladur was cast into the Aros.
y algunos se arrojaron a los ríos y se ahogaron.
and some cast themselves in the rivers and were drowned.
Y les arrojaron fuera del jardín debido a ello.
And they were cast out of the garden because of it.
y finalmente a la tierra húmeda su cuerpo arrojaron,
and at last in the dank mould his body cast,
Escribieron su relación y la arrojaron all mar en una botella.
They wrote their records and cast loose their bottle.
Pero los Teleri se le resistieron y arrojaron a muchos Noldor al mar.
But the Teleri withstood him, and cast many of the Noldor into the sea.
Y levantaron a Jonás y le arrojaron al mar,
So they took up Jonah, and cast him forth into the sea: and the sea ceased
Arrojaron los cuerpos al campo de juego de allí abajo.
Their bodies were cast into the ball court below.
verb
Con todo, esta hipótesis no ha quedado plenamente corroborada por las primeras respuestas a las solicitudes de propuestas, que arrojaron valores levemente más altos que los esperados (véase el cuadro 5).
63. This assumption is, however, not fully corroborated by the first responses to requests for proposals which give values slightly higher than those expected (see table 5).
No obstante, habría que observar que los incidentes fronterizos de 1937 que arrojaron un balance de millares de haitianos muertos llevaron a la política oficial a identificar por el color a los vecinos fronterizos creándose una falsa ideología que identificaba la piel negra con los nacionales del país vecino y fronterizo.
Nevertheless, it is true that the frontier incidents of 1937, which resulted in some thousands of Haitians killed, encouraged official policy to identify the next—door neighbours by their colour, giving rise to a false ideology that identified black skin with the nationals of the neighbouring country.
Los marineros arrojaron cuerdas por la borda de la pinaza y les gritaron que lo dejaran y subieran a bordo.
Sailors threw ropes down the side of the pinnace and shouted to them to give it up and come aboard.
—No lo sé, el Egipto entero o la corte real, donde nací y de donde me arrojaron para dejarme tiempo de que me crecieran los dientes.
I don't know if the whole of Egypt or the royal court, where I was born and where they took me from to give me time to get my teeth in.
Surgieron de un matorral dos guerreros británicos aislados y, al ver a un oficial romano con las piernas al aire, le arrojaron sus lanzas.
Out of a thicket a pair of lone British warriors peered, saw a barelegged Roman officer giving orders, then launched spears at him.
A un gesto de la anciana los hombres arrojaron sobre Cabeza de Serpiente una losa de arenisca, con cuidado de no romperle el cráneo.
Weedblossom nodded to the warriors behind the dirt pile, and the men lifted a large slab of sandstone. Everyone backed away to give them room. The warriors walked forward and dropped it over Snake Head, taking care not to break his skull.
Arrestaron a Bradwarden y lo arrojaron a una oscura mazmorra por el solo hecho de que creían que podía proporcionarles alguna información sobre Avelyn, y sobre mí y Pony.
They arrested Bradwarden and threw him in a dark dungeon simply because they believed that he could give them information about Avelyn—and now, about me and Pony.
En el estruendoso popurrí de gritos y contraórdenes (muchos de los amigos del condestable también creían estar en su derecho de dar órdenes), la goleta pasó rozando la punta, aproada hacia una bahía arenosa que había en tierra, donde arrojaron el ancla para evaluar los daños sufridos.
In a howling medley of cries and counter-commands (for many of the gunner’s friends thought themselves entitled to give orders too) the schooner scraped by the point and bore away for a sandy bay on the mainland, where they dropped the anchor and took stock of the damage.
Y solo después de confesarles esto, después de lloriquear por culpa del pinche coraje y la humillación y los chingadazos, los putos puercos parecieron satisfechos y lo sacaron de aquel cuarto y lo arrojaron a los separos y se largaron en chinga a bordo de la patrulla, seguro que derechito a casa de la Bruja, a buscar ellos el maldito dinero, a tirar la puerta a balazos si hacía falta, aunque Brando estaba casi seguro de que Rigorito tampoco iba a encontrar nada en aquel cuarto, y que cuando se diera cuenta de que todo había sido en balde regresaría a la comandancia para vengarse de Brando y cortarle la verga y las orejas y luego dejarlo desangrarse en el interior de aquella celda que más bien parecía un ataúd parado: el famoso «agujerito», tal vez en alegre compañía del loco ese que mató a su madre bien piedro. Porque la verdad era que al comandante Rigorito la muerte de la Bruja le valía tres toneladas de verga, y lo único que el culero quería saber era dónde estaba el oro: cuál oro, gritaba Brando, y zum, un madrazo en la boca del estómago;
And only once he’d confessed all this, once he’d cried in anger and humiliation and from the pain all over his tender bruised body, only then were those sick pigs satisfied, and they dragged him out of that back room, threw him into the cell, piled into the sole police car and took off, straight to the Witch’s house of course, to look for that fucking money, to shoot down the door if necessary, even though Brando had a hunch that Rigorito wouldn’t find anything in there, and that when they realized it had all been for nothing they’d drive back to the station to take their revenge on Brando, lop off his dick and ears and leave him to bleed to death in that cell that was really a standing coffin: the notorious ‘cubbyhole’, maybe even in the cheery company of that crackhead who lost his shit and killed his own mother. Because the truth was Rigorito didn’t give a fuck about the Witch’s murder. The only thing that fucker wanted to know was where the gold was. What gold? Brando shouted, and smack, a blow to the pit of his stomach;
verb
Los pozos y los abrevaderos distantes resultaron contaminados cuando fuerzas del Gobierno del Sudán arrojaron ganado muerto a los pozos.
Outlying wells and watering points were contaminated when Government of the Sudan forces dumped dead carcasses of livestock into the wells.
El OOPS informó de que en un caso de desalojo de refugiados palestinos en agosto de 2009, las pertenencias de las familias desalojadas se cargaron en camiones y se arrojaron a la orilla de una carretera muy transitada de Jerusalén.
UNRWA reported that in one case of eviction of Palestinian refugees in August 2009, "the evicted families' belongings were loaded onto trucks and dumped at the edge of a busy Jerusalem road".
Según un informe confidencial preparado por el Organismos Nacional Encargado de la Energía Atómica del Reino Unido, las fuerzas de ese país y de los Estados Unidos de América arrojaron no menos de 40 toneladas de uranio agotado sobre Kuwait y la zona meridional del Iraq, una cantidad que podría provocar medio millón de muertes entre la población.
According to a restricted report prepared by the United Kingdom Atomic Energy Authority, United Kingdom and United States forces dumped not less than 40 tons of depleted uranium on Kuwait and southern Iraq, a quantity that could cause half a million deaths in the existing population.
283. El 19 de abril de 1994, Yehiel Shitreet, de 21 años; Haim Hugi, de 21 años; y Yehoshua Shakaruka (o Sharkuka), de 19 años, los tres policías fronterizos que presuntamente golpearon con garrotes a Ahmed Jenjira (o Janra), residente de Naplusa, le patearon en el rostro y el cuerpo y luego le arrojaron a un foso, fueron acusados ante un Tribunal de Distrito de Tel Aviv de causar daños corporales graves.
On 19 April 1994, Yehiel Shitreet, 21, Haim Hugi, 21, and Yehoshua Shakaruka (or Sharkuka), 19, the three Border Policemen who allegedly beat Ahmed Jenjira (or Janra), a resident of Nablus, with clubs and kicked him in the face and body before dumping him into a pit, were charged in the Tel Aviv District Court with causing grievous bodily harm.
Se alegó que un grupo de soldados violó a Naang Oo en banda, después de lo cual la mataron a tiros y arrojaron el cadáver en un arroyo.
It was alleged that a group of soldiers gang-raped Naang Oo, after which they shot her dead and dumped her body in a stream.
Durante mucho tiempo, estos neumáticos sencillamente se acumularon y almacenaron en pilas gigantescas o se arrojaron en vertederos.
For a very long time, these tyres were simply piled and stored in gigantic heaps or dumped in landfills.
Se alega que después de seis días de malos tratos y abusos unos soldados se llevaron a las dos muchachas, las mataron a tiros y arrojaron sus cadáveres en un bosque cercano.
It is alleged that after six days of illtreatment and abuse the two girls were taken away by soldiers who shot them dead and dumped their bodies in a nearby forest.
363. Otras declaraciones de testigos oculares confirmaron que muchos de estos civiles murieron por el camino, y que al parecer los cadáveres se abandonaron en el bosque de Gatete o se arrojaron al río Nyabarongo.
363. Additional eyewitness testimony confirmed that a large number of these civilians were killed en route, with dead bodies allegedly left in the forest of Gatete or dumped in the Nyabarongo River.
¿Y lo arrojaron aquí?
And he was dumped?
Parece que arrojaron un cuerpo.
Looks like a body dump.
Quizás la arrojaron aquí después.
Maybe she was dumped.
Lo arrojaron al mar.
Somebody dumped him in the ocean.
Arrojaron su cadáver aquí.
This was a body dump.
-Alli es donde los arrojaron."-
That's where they're dumped."
¿Ejecución? , ¿arrojaron el cuerpo?
Execution, body dump?
- ¿Arrojaron el cadáver?
- So the body was dumped?
No lo arrojaron acá.
So, not dumped here.
No en el lugar donde lo arrojaron después.
Not where he was dumped.
Arrojaron el cuerpo por la borda.
His body was dumped overboard.
Lo arrojaron sobre la mesa de conferencias.
They dumped it onto the conference table.
Arrojaron ustedes el combustible.
You dumped your fuel!
La arrojaron al mar, me temo.
Dumped at sea, I’m afraid.
A Unique Montague la arrojaron al mar.
Unique Montague was dumped in the ocean.
Luego lo arrojaron en la frontera siria.
Then he was dumped at the Syrian border.
Lo arrojaron al suelo, a los pies del general.
They dumped the body on the ground at their general's feet.
Lo llevaron hasta el tanque y lo arrojaron dentro.
They carried him to the tank and dumped him in.
verb
Toda la cápsula empezó a crujir y los pistones y engranajes arrojaron al aire violentamente unos radiantes rayos de fuego.
The whole pod began to crackle, the gears and pistons flinging out radiant spokes of fire.
verb
3 de julio - A las 19.12 horas, siete individuos arrojaron objetos desde el lado libanés contra soldados que se encontraban en el portón de Fatma.
3 July -- At 1912 hours seven individuals from the Lebanese side hurled objects at IDF soldiers at the Phatma Gate.
Los colonos arrojaron piedras contra los palestinos y dispararon las armas al aire antes de agredirlos físicamente.
The settlers hurled stones at the Palestinians and fired guns in the air, before physically assaulting the Palestinians.
Los palestinos arrojaron piedras y botellas a los soldados, quienes respondieron disparando balas de goma, lanzando gas lacrimógeno y efectuando disparos de advertencia al aire.
The Palestinians hurled stones and bottles at soldiers, who responded by firing rubber bullets, tear gas and warning shots in the air.
1° de julio - A las 18.03 horas, varios civiles libaneses arrojaron objetos al otro lado de la frontera contra un puesto de las FDI en el paso de Metula.
1 July -- At 1803 hours several Lebanese civilians hurled objects across the border towards an IDF post in the Metula passage.
El 4 de junio de 2011, unas personas arrojaron pintura roja contra el edificio de la Embajada y un vehículo diplomático.
On 4 June 2011, red paint was hurled at the Embassy building and a diplomatic vehicle.
4 de julio - A las 12.59 horas, siete personas arrojaron objetos desde el lado libanés contra soldados de las FDI cerca del portón de Fatma.
4 July -- At 1259 hours seven people from the Lebanese side hurled objects at IDF soldiers, in the vicinity of the Phatma Gate.
Cuando intentaban cruzar la frontera de la República Turca de Chipre Septentrional arrojaron piedras y lesionaron a policías turcochipriotas.
As they tried to penetrate the border of the Turkish Republic of Northern Cyprus, they hurled stones and caused injury to Turkish Cypriot police.
En el ataque, se arrojaron dos granadas de fragmentación en medio de una multitud de pasajeros de la estación central de ómnibus de la ciudad.
In the attack, two fragmentation grenades were hurled at a crowd of passengers in the city's central bus station.
29 de junio - A las 20.31 horas, cuatro individuos del lado libanés arrojaron objetos contra soldados de las FDI al sur del portón de Fatma.
29 June -- At 2031 hours four individuals from the Lebanese side hurled objects at IDF soldiers south of the Phatma Gate.
Fuera de Ramallah, decenas de jóvenes lanzaron piedras contra policías de fronteras y arrojaron grandes piedras y neumáticos en mitad de la carretera.
Outside Ramallah, scores of youths hurled stones at border policemen and threw rocks and tyres in the middle of the road.
...donde se alojaban muchos jóvenes, incluyendo aquellos que arrojaron piedras y botellas a las patrullas
...which was sheltering many youths, including those who hurled rocks and bottles at patrol units.
Nos arrojaron piedras;
They hurled stones at us;
Los tizerkanes arrojaron sus lanzas.
The Tizerkane hurled their spears.
los velites arrojaron sus proyectiles;
the velites hurled their missiles;
Me arrojaron escaleras abajo.
I was hurled downstairs.
Cogieron pedazos de mampostería y los arrojaron.
They picked up masonry and hurled it.
Las catapultas arrojaron piedras contra las almenas.
The catapults hurled rocks at the battlements.
Un joven entró, o más bien lo arrojaron dentro.
A young man came in, or rather was hurled in.
Le quitaron el móvil y también lo arrojaron fuera.
His phone was taken from him and hurled out the back as well.
Los saguntinos, en respuesta, arrojaron sobre ellos rocas y lanzas.
The Saguntines in return hurled down their spears and stones.
verb
Los medios sólo arrojaron lo que la policía les daba de comer, palabra por palabra.
The media just spewed back what the cops fed them, Word for word.
En los 400 millones de años siguientes, las erupciones volcánicas arrojaron gases tóxicos en una atmósfera carente de oxígeno.
For the next 400 million years, volcanic eruptions... spewed toxic gas into an atmosphere devoid of oxygen.
Se cree que los primeros volcanes arrojaron grandes cantidades de vapor que condensaron en lluvia y equiparon al planeta con agua.
It is thought that the earliest volcanoes spewed out massive amounts of steam which condensed into rain and supplied the planet with water.
Igual que los volcanes efusivos en la Tierra, las cámaras magmáticas se elevaron a la superficie de Marte, se abrieron paso, y arrojaron lava basáltica en erupciones que duraron siglos.
Just as with shield volcanoes on Earth, magma chambers rose to the surface of Mars, broke through, and spewed basaltic lava in centuries-long eruptions.
El espacio estalló en un muro de luz cuando las plataformas de láseres arrojaron su furia contra las naves de Chin.
Space erupted in a wall of light as the bomb-pumped laser platforms spewed concentrated fury at Chin's ships.
Alzaron sus brazos plateados y arrojaron proyectiles explosivos, escupieron llamas, esparcieron gas venenoso.
Raising silver arms, they launched explosive projectiles, spewed gouts of flame, spread poison gas.
La parte posterior del coche se azotaba de lado a lado, y los neumáticos arrojaron mugre y nubes de polvo.
The rear of the car was lashing from side to side, tires spewing dirt and raising clouds of dust.
La muchedumbre retrocedió a los empellones, al tiempo que las ventanas y el enorme agujero del muro inferior arrojaron fuera una densa humareda negra.
The crowd pushed back as a cloud of black smoke spewed out from the windows and the massive hole in the lower wall.
Después de averiguar esto, la transformación del desafiante de la muerte fue tan completa y tan detallada que instantáneamente lo arrojaron fuera del reino de los seres inorgánicos.
The death defier's transformation was so complete and so detailed that she was instantly spewed out of the inorganic beings' realm.
Mientras arrimaban la lancha a la sombra de un balcón, en la orilla occidental, los hombres de Strangman arrojaron al agua una última carga de granadas, y las explosiones bruscas y pulsátiles llevaron a la superficie cardúmenes aturdidos de anguilas, camarones y masteroides que fueron rastrillados rápidamente a un lado.
As they entered the lake and moored against a shaded waterside balcony on the eastern side the last of a series of grenades was being tossed into the water, the sharp pulsing explosions spewing up a flotsam of stunned eels, shrimp and somasteroids, which were promptly raked away to one side.
verb
Me golpearon y luego me arrojaron del auto.
They beat me up and then chucked me out of the car.
Pensaran que Frank fue allí, que algo salió mal... que lo mataron y arrojaron el cuerpo en la mina.
They're gonna think he went there. Things went wrong. They killed him and chucked the body in the mine.
- Arrojaron a un chinito de un techo.
- Some hmong kid got chucked off a roof.
La mierda de agente naranja que arrojaron por encima de nuestras putas cabezas… ¿Y quién coño sabe lo que el Vietcong nos lanzaba?
Agent Orange shit they dropped on our fuckin’ heads? And who the hell knew what the Vietcong were chucking at us.
—Así que con dificultad se la quitó, y él se quitó también la suya, y las sacaron por la parte superior de los trajes, donde las capuchas estaban unidas juntas, y las arrojaron a la nieve.
so with difficulty she took it off— and he took off his—and they wormed it out of the top of the suits where the hoods tied together and chucked it into the snow.
Los centimanos arrojaron tantas rocas contra el monte Otris que, cuando Cronos miró por la ventana, parecía que llovieran electrodomésticos de gran tamaño.
The Hundred-Handed Ones chucked so many boulders toward Mount Othrys that when Kronos looked out his window, it seemed to be raining major appliances.
Los espectadores contestaron los gritos, arrojaron dardos de papel y el sobreviviente de Rorke’s Drift blandió su muleta: —Dejad a esos morenos por mi cuenta —chilló, mientras el carro se alejaba.
The spectators yelled back, chucked paper darts, and the Survivor of Rorke’s Drift shook his crutch: ‘Lemme get me mits on ’em Sambos,’ he shrieked, as the cart drew off.
verb
565. El 14 de agosto de 1994, después de dos ataques en los que se disparó contra vehículos israelíes cerca del cruce de Kissufim, varias docenas de colonos se reunieron en la carretera principal hacia Gaza, arrojaron piedras a los vehículos palestinos y bloquearon la calle con basura.
On 14 August 1994, following two shooting attacks against Israeli vehicles near the Kissufim junction, dozens of settlers gathered on the main road to Gaza, threw stones at Palestinian cars and blocked the street with garbage.
Los soldados arrojaron una granada a través de la entrada del lado oeste del edificio y entraron en la casa disparando.
They threw a grenade into the entrance on the west side of the building and entered the house shooting.
Arrojaron a mamá al suelo y amenazaron con dispararle a papá. ¿Quiénes son? ¿Por qué estoy aquí?
They pushed my mom down and threatened to shoot my dad. Who are these people? Why am I here?
Primero arrojaron las bombas ordinarias, tres mil proyectiles de aluminio de dos libras de peso cada uno, luego pequeños racimos de bombas incendiarias 550 1b mientras los cazas remataban la faena con pasadas en vuelo rasante sobre el centro de la ciudad, ametrallando todo lo que se movía.
First, they released regular bombs, 3,000 aluminum projectiles that weighed two pounds each, followed by a cluster of 550-pound incendiary bombs. Then, to top it off, a pack of fighter planes grazing over the center of the city, shooting down anything that moved.
Arrojaron la cesta de setas y ambos atraparon y sujetaron a los niños que corrían.
Throwing down their baskets of mushrooms, the two dwarves gathered up the scattering children and pulled them away.
Los caballos sin jinete corrían asustados por el campo de batalla, y los seones fueron rápidamente aplastados. Arrojaron sus armas a centenares y se rindieron a medida que se extendía la noticia de que habían capturado a su rey.
Riderless horses ran screaming around the battlefield and the Senones were crushed, hundreds of them throwing down their arms and surrendering as the news of the king’s capture spread.
verb
El sombrío viaje de Dante, guiado por Virgilio, por los círculos descendentes del infierno, hasta Lucifer en el fondo del abismo, no era demasiado distinto del bautismo que yo recibí cuando me arrojaron a las calles de Veracruz.
Dante's dark journey, guided by Virgil through the descending circles of hell, the inferno, to Lucifer at the bottom of the pit, were not unlike the baptism I received when I was first cast out onto the streets of Veracruz.
verb
Las chimeneas arrojaron fuego, enviando una oleada de calor a través del aire.
The smokestacks belched fire, sending ripples of heat through the air.
verb
Violación: el 9 y el 13 de enero de 1996, las autoridades de Cuba detectaron dos avionetas procedentes del aeropuerto de Opa-Locka en Florida que sobrevolaron el territorio de la provincia de Habana y arrojaron propaganda subversiva, que instigaba a la realización de actividades contra el orden constitucional cubano.
Violation: On 9 and 13 January 1996 the Cuban authorities detected two light airplanes coming from Opa Locka airport in Florida which flew over the territory of the province of Havana and released subversive propaganda, encouraging actions against the Cuban constitutional order.
Antes de que se dieran a conocer los resultados provisionales, que arrojaron un 53% de los votos en favor del Presidente Yayi Boni y un 35% para Adrien Houngbédji, tanto el partido gobernante como la principal coalición de la oposición anunciaron su victoria, lo cual generó tensiones que dieron lugar a incidentes aislados.
16. Before the release of the provisional results, which gave 53 per cent of the votes to President Yayi Boni and 35 per cent to Adrien Houngbédji, both the ruling party and the main opposition coalition claimed victory, thus generating tensions, which resulted in isolated incidents.
Creo que el Dr. Mike y la enfermera Thomas falsificaron los papeles de liberación del hospital y luego simplemente arrojaron su cuerpo en el pantano para cubrir sus huellas.
I think Dr. Mike and Nurse Thomas faked the paperwork releasing him from the hospital and then just tossed his body into the swamp to cover their tracks.
Lo arrojaron a Percussina.
Release into Percussina.
Los galos arrojaron sus lanzas con toda la furia de los hombres capaces de sobrevivir a las máquinas romanas.
    The Gauls released their spears with all the fury of men who had survived the Roman machines.
Los cielos arrojaron una lluvia torrencial, enturbiando más la atmósfera, escenificando el fin de los días para los que seguían en las calles.
The skies released torrential rain, whipping up the end-of-days atmosphere among the many who stayed.
porque fueron su mano y su estúpida e imprudente curiosidad las que por violar una ley ancestral arrojaron siete demonios al mundo entre alaridos y risas para que esparcieran su maldición sobre la humanidad…
for it was by her hand, and through her foolish, reckless curiosity, that an age-old law was broken, and seven demons were released shrieking and laughing into the world to set their curse upon mankind.
Y cuando ella llegó a la gran ciudad de Inwit a lo largo de las riberas se arrojaron mil sacos de flores y todo el Burring, de orilla a orilla, fue un estanque de pétalos para dar la bienvenida a la Princesa Flor.
And when she reached the great city Inwit, a thousand bags of flowers were released upstream, and all of Burring, from shore to shore, was a pond of petals for the coming of the Flower Princess.
—Mi querido Falkenstein, ayer los americanos publicaron la información de que entre ellos y los ingleses arrojaron, hacia el final, de la guerra, setenta y cinco mil toneladas de bombas sobre Berlín en cuarenta días de incursiones continuas.
My dear Herr Falkenstein. Yesterday, the Amis released the information that they, along with the British, dropped seventy-five thousand tons of bombs on Berlin in forty days of continuous air raids at the end.
Uno de los grupos de combate de la Yihad fue hasta allí y sus escuadrones de bombarderos arrojaron su cargamento de bombas atómicas de impulsos para eliminar a la supermente antes de salir a toda velocidad mientras los destellos y las ondas de choque se extendían por la atmósfera.
One of the Jihad battle groups had come here, releasing squadrons of pulse-atomic bombardiers to drop scattered warheads to vanquish the evermind, and then departing as flashes and shockwaves swept through the atmosphere….
verb
El Gobierno rechazó las alegaciones y las investigaciones llevadas a cabo por la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUSCO) no arrojaron pruebas sobre la presencia de la Imbonerakure, ni de que se estuviera proporcionando entrenamiento paramilitar a elementos de Burundi en esa zona.
The Government rejected the allegations, and investigations conducted by the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUSCO) found no evidence of the presence of the Imbonerakure or of any paramilitary training by Burundian elements in the area.
Según el mito, el ladrón Escirón, al que Teseo arrojó desde los acantilados ístmicos, fue rechazado por la tierra y por el mar, que se lo arrojaron entre sí.
Myth says that the robber Sciron, whom Theseus threw off the Isthmian cliff, was rejected by earth and sea, which tossed him back and forth.
Tobías acabó por percibir parte de todos aquellos sentimientos, después de un tiempo de haber sido objeto de su odio; y al sentarse algo apartados mientras los indios trabajaban (los indios habían rechazado la ayuda de Jack, y cuando les llevó un espléndido trozo de enredadera la arrojaron al mar), se dispuso a compartir sus recelos.
Some faint notion of all this had been seeping into Tobias’ mind for a long while, and as they sat a little apart, watching the Indians at work (the Indians had angrily rejected Jack’s help, and when he brought them a fine length of supplejack they threw it into the water), he told Jack of his suspicions.
verb
Con un empujón final, lo arrojaron junto al fuego.
With a final heave they threw him into the circle of fire-glow.
Sus superiores lanzaron un suspiro de alivio y lo arrojaron a los lobos.
Your superiors heaved a sigh of relief and threw you to the wolves.
Detrás de mí, Schilling y Mazi arrojaron las bolsas dentro de la limusina y se subieron a ella.
Behind me, Schilling and Mazi heaved the money into the limo and got in with it.
Desengancharon los garfios y los arrojaron al mar, donde se hundieron arrastrando las cuerdas.
Each unhooked his grapnel and heaved it into the sea, where it sank, trailing rope.
Los bombarderos, ahora sobre nosotros, arrojaron su carga y continuó la lucha aérea.
The bombers, now over us, heaved their loads into our midst and the dogfight went on.
El estandarte con la cola de caballo de la tribu de los merkitas fue pisoteado y ellos también arrojaron las armas y se arrodillaron ante su rival con los pechos palpitantes.
The horse-tail standard of the Merkit tribe was trampled underfoot, and they too threw down their weapons to kneel, chests heaving.
Dos de los hombres de Kramer, habiendo llegado a la embarcación más pequeña, corrieron al otro lado y arrojaron lanzas a la gente en el agua.
Two of Kramer’s men, having gotten on the smaller vessel, ran to the other side and heaved spears at the people in the water.
manejaron las bombas, arrojaron armas por la borda para aligerar la nave e utilizaron todo cuanto tenían a mano para taponar la vía de agua.
they manned the pumps, heaved guns overboard to lighten the ship and used everything to hand to make a barrier against incoming water.
Juntando sus fuerzas, arrojaron el cadáver a la cinta, y Pablo vio que se alejaba hasta quedar depositado en un gran contenedor metálico.
With a labored heave, the men swung the guard’s body onto the moving belt. Pablo watched as the guard was carried up the conveyor and deposited into a large metal hopper.
verb
Dos enfermeros paracaidistas desenrollaron unas sogas y las arrojaron por la pendiente, preparándose para izar a los supervivientes.
Two of the paramedics uncoiled ropes and threw them down the slopes in preparation of bringing up the survivors.
No había que dejar al reflujo llevarse todas aquellas riquezas. Ayrton y Pencroff se arrojaron en la piragua con la intención de atraer todos aquellos pecios al litoral de la isla o al del islote.
But it was not necessary to wait for the tide to bring up these riches, and Ayrton and Pencroft jumped into the boat with the intention of towing the pieces of wreck either to the beach or to the islet.
verb
De súbito le echaron atrás de un tirón y le arrojaron al suelo, casi arrastrándome con él.
Suddenly he was jerked backwards and flung on the ground, almost carrying me with him.
—Sí —continuó enfáticamente—. Allí estaba yo, viviendo en Baerlon según se me antojaba, cuando de pronto me agarraron por el cuello y me arrojaron sólo la Luz sabe dónde.
There I was, living my life in Baerlon as I liked it, when suddenly I was grabbed up by the scruff of the neck and jerked off to the Light knows where.
verb
Una unidad MARSOC vuela en dos helicópteros y rescata a los nuestros. Pero la primera unidad fue derrotada y la segunda según la historia arrojaron gas sarín.
A MARSOC unit flies in on a couple of Black Hawks and grabs our guys, but the first unit was overrun and the second unit, the story goes, dropped sarin gas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test