Similar context phrases
Translation examples
noun
-You-heave-ho!
-Un buen tirón!
Coach didn't take well to getting the old heave-ho.
El entrenador no se bien para conseguir el tirón de edad-ho.
What, the guy who got the heave ho
¿Cuál es, el tipo que tiene el tirón ho
I don't mind the heaving. but it's the terrible back pain I have had for the last 20 years.
No me importa el tirón pero tengo un terrible dolor en la espalda desde los últimos 20 años.
Listen, can we circle back and address this in a little while, because I need to go heave in those bushes.
Escucha, podemos rodear la espalda y hacer frente a esto en un poco de tiempo, porque necesito ir tirón en esos arbustos.
Why don't you give it the old heave-ho, too?
¿Por qué no le das el viejo tirón-ho, también?
That's why I had to give my woman the old heave-ho.
Es por eso que tuve que dar mi mujer el viejo tirón-ho.
You've then got your undergrasp heave test.
Deben hacerlo de un tirón.
- Give her the old heave-ho.
- Darle el viejo tirón de orejas.
My goodness, what a heave that was!
¡Cielos, qué tirón fue aquél!
With a heave, she pulled herself out of the water.
Con un fuerte tirón se izó fuera del agua.
Two carefully gauged heaves finished the job.
Dos cuidadosos tirones concluyeron la tarea.
He gave the chain a big heave. Nothing happened.
Dio un fuerte tirón a la cadena. No ocurrió nada.
With a single heave Hardinge plucked him off his saddle.
De un solo tirón, Hardinge lo arrancó de la silla.
Next to us the train heaved again and started up.
A nuestro lado, el tren dio otro tirón y se puso en movimiento.
With a jerk, Taran freed his knife and heaved himself off the body.
Con un tirón, extrajo el cuchillo y se separó del cadáver.
After her Edmund was heaved up, and then the miserable Eustace.
Luego, de un tirón subieron a Edmundo y, en seguida, al desdichado Eustaquio.
verb
Two-six, heave!
Dos y seis, levantar!
"Take a step and...heave-ho."
"Dar un paso y levantar ...-ho."
"look here, patriarchs in glass houses mustn't heave stones.
Mira, los patriarcas en casas de cristal no deben levantar piedras.
His bosom should heave
- Su pecho se levantará
I'll heave you up and you'll be transported, all right?
Te levantaré y tú te moverás, ¿sí?
It all happened really when Please Please Me became a number one hit, and after that, well, 'cor the blimeys, heave the mo'.
Todo ocurrió realmente cuando Please Please Me convertí en un número uno, y después de eso, así, "cor los blimeys, levantar el mo '.
His bosom should heave and his heart should glow
Su pecho se levantará Y su corazón relucirá
Twenty stories and we'll heave off twenty pounds.
Veinte pisos y nos costará levantar diez kilos.
Damn straight I remember them. How often do you see a six-foot raccoon heaving out a car window?
Lo recuerdo con completamente ¿Con qué frecuencia ves un mapache de seis pies levantar la ventanilla del auto?
Complain heaved tentatively at the grille.
Complain trató de levantar la rejilla.
One stone at a time. Heave, haul, drop.
Una piedra detrás de otra. Levantar, cargar, soltar.
‘It dries the throat to be heaving men into the air.’
Levantar hombres por el aire da mucha sed.
    The Boss took a deep breath, and we heaved again.
El jefe inspiró profundamente y volvimos a levantar al animal.
He could heave a meaty hog and that’s no lie.
Podía levantar un cerdo bien cebado, sin exagerar.
Sailors were heaving on ropes to raise the ramp clear of the water.
Los marineros estaban colocando sogas para levantar la rampa fuera del agua.
He saw the King tossing, heaving his arms this way and that.
Vio al Rey agitarse, levantar los brazos a un lado y a otro.
noun
And as I have said before, the idea of a chorus of exhortation or "one more heave" or placing certain States in the moral dock is just not going to work.
Y como ya he dicho, la idea de un coro que exhorta a "dar otro empujón" o poner a ciertos Estados en la picota moral no va a funcionar.
Well, we must be realistic enough to understand that the approach of "one more heave" is not going to do it.
Pues bien, debemos ser lo suficientemente realistas para comprender que el criterio de "un empujón más" no va a servir.
He heaves it away with great force.
Lo echa a empujones con gran fuerza.
A sharp blow on the head a quick heave over the side, body carried out on the ebb tide.
Un golpe en la cabeza un rápido empujón por la borda, se lo Ileva la marea.
Now, all together, with a big heave.
Ahora, todos juntos, un gran empujón.
Oh, I gave him the old heave-ho.
Oh, le di el viejo empujón.
Aswewerecomingin,last Aswewerecomingin,last maybe 50 yards or so, we all maybe 50 yards or so, we all made a concerted effort to give made a concerted effort to give a last heave to make it to land,
Al acercarnos, los últimos 45 metros o así, todos nos concentramos en esforzarnos en el último empujón para llegar a tierra,
We're giving them the heave-ho when it's in our national interest to keep them.
Les estamos dando un empujones cuando es de interés nacional mantenerlos aquí.
Another heave, and the thing is out.
Otro empujón y la cosa está fuera.
Heave, slide, splash.
Empujón, resbalón, inmersión.
Bell gave it a heave.
Bell le dio un empujón.
One more heave, though, and it would be done.
Un empujón más, no obstante, y habría terminado.
And there was a clatter as the doors were heaved open.
Hubo un estrépito cuando las puertas se abrieron a empujones.
Katsa heaved the cat away.
Katsa le dio un empujón y se lo quitó de encima;
He gave a heave and shoved the statue off.
Se sacó la estatua de encima de un empujón.
He gave the bag one last heave over the side.
Le dio un último empujón por la borda.
With a final heave they threw him into the circle of fire-glow.
Con un empujón final, lo arrojaron junto al fuego.
Someone seemed to be heaving at it with his shoulders. “What is it?”
Parecía que alguien intentara entrar a empujones. —¿Qué es eso? —susurré.
verb
Her proud yet supple bosoms heave mightily against the constraints of her tiny bikini.
Su orgullo pero flexible pechos exhalar con fuerza contra las limitaciones de su bikini diminuto.
They joined forces in the heaving of a sigh.
Padre e hija sumaron sus fuerzas para exhalar un suspiro al unísono.
As one, the six operators appeared to heave sighs of relief.
En forma unánime, los seis operadores dieron la impresión de exhalar suspiros de alivio.
Only then did he heave a sigh and turn round. He crouched.
Sólo entonces se permitió el lujo de exhalar un suspiro y de mirar en torno. Agazapóse al punto.
Long silence. Then Freya heard him heave a breath, in and out.
Hubo un largo silencio. Seguidamente Freya le oyó exhalar un suspiro y llenar de nuevo de aire los pulmones.
But the horse just peered around at him from both sides, heaved a sigh, and looked bored.
Pero el caballo se limitó a escudriñar al hombre por ambos lados, a exhalar un suspiro y a dar muestras de cierto aburrimiento.
The space he had occupied closed in, making a little more room for the rest of us, and we stretched ourselves and heaved a small sigh, and were secretly relieved.
El espacio que había ocupado se cerró y dejó un poco más de sitio para los demás, que pudimos estirarnos y exhalar un leve suspiro y revivir en secreto.
Loial’s shoulders heaved in a quiet sigh of relief. Quiet for an Ogier, it sounded like steam rushing out from quenching red-hot iron.
Loial alzó los hombros al exhalar un quedo suspiro de alivio que, aunque sin duda era quedo para un Ogier, sonó como el vapor que surge de un recipiente en el que se zambulle una pieza de hierro candente.
Mrs. Bowater shared a whole morning over its unpacking, ever and again standing in engrossed consideration of some of my minute treasures, and, quite unaware of it, heaving a great sigh.
Toda una mañana compartió la señora Bowater el desembalaje, parándose una y otra vez a contemplar absorta alguno de mis tesoros diminutos y exhalar, sin darse cuenta, un gran suspiro.
verb
Just because I'm the new super doesn't mean I won't heave your sorry ass out the window if I have a mind to!
Solo porque soy la nueva supervisora no significa que no empujaré tu trasero por la ventana si tengo que hacerlo.
He could feel the goat's hindquarters heaving beneath him;
Notó las patas traseras de la cabra empujar por abajo;
Shield up to block the ax, heave and shove it aside.
Escudo arriba para bloquear el hacha, empujar y apartarlo a un lado.
Raith heaved him back again, kneed at him, made him stumble.
Raith volvió a empujar, le dio un rodillazo y lo desequilibró.
sailors with long pikes were jabbing into the mass of boarders as they heaved and pushed.
Había marineros clavando sus largas picas en la masa de atacantes que no dejaban de trepar y empujar.
In no way could he stir the stone though he heaved with all the strength that he had.
No fue capaz de mover la roca ni un ápice, aunque la empujara con todas sus fuerzas.
Which will prove convenient when the time comes to toss it all: just open the front door and heave.
Lo cual resultará cómodo cuando llegue el momento de tirarlo todo: no tendré más que abrir la puerta y empujar.
He scrabbled on, digging the toes of his boots in and heaving himself forward.
Siguió arrastrándose, hincando las puntas de las botas para darse impulso y empujar el cuerpo hacia delante.
Next he balanced a rock on a box and stood on these, the better to shove and heave.
Luego puso en equilibrio una roca sobre una caja y se subió encima, para poder empujar y tirar mejor.
Frightened that he was angry, I pushed against him at first, but I might as well have been heaving against a tree.
Temí que estuviera furioso, así que al principio luché contra él, pero era como empujar un árbol.
noun
Newt, ah, thank heaves.
Newt, ah, gracias arcadas.
- Makes me want to heave.
- Me dan arcadas.
Heaving and shaking, retching.
Agitado, temblando, con arcadas.
It looks like she's gonna heave.
- Parece que le dan arcadas.
Mistress of heave.
Dama de las arcadas.
You said you were on the dry heaves.
Dijiste que tenías arcadas;
This rubbish makes me heave!
Estas pavadas me dan arcadas!
I've been dry heaving for two hours.
Llevo dos horas sufriendo arcadas.
She's not dry heaving.
No le dan arcadas.
It's a dry heave.
Es una arcada seca.
Rocco gags, his chest heaving.
Rocco tuvo arcadas.
Heaved and heaved, watching droplets of matter slip away on the slick backs of the waves.
Arcada tras arcada, observó los fragmentos de materia deslizándose hacia las crestas de las olas.
The heaves just kept coming.
Las arcadas seguían produciéndose.
It’s always made me heave.
Siempre me ha provocado arcadas.
My stomach heaves but I’m hungry.
Me viene una arcada, pero tengo hambre.
Jesus . . . He turned away heaving.
Jesús… —Se volvió con arcadas.
She listened: it was a heaving sound.
Prestó atención: oía las arcadas.
I think about her and heave with desire.
Pienso en ella y tengo arcadas de deseo.
Or was he nauseated and heaving, unable to vomit?
¿O sería que le habían dado arcadas y no conseguía vomitar?
She held back a heave between coughs.
Superó una arcada entre tos y tos.
verb
Heave away at the capstan!
¡Tirar del cabrestante!
A-bomb: Let's heave-ho, crew.
A tirar, equipo.
I thought I'd just heave all this junk out into a skip And torch the lot.
He pensado en tirar toda esta mierda en un contenedor y quemarlo todo.
Charlie began to pull, and she heaved herself up.
Él empezó a tirar, y ella le ayudó cuanto pudo.
of heaving at the wheels of bogged-down ox carts;
de tirar de las ruedas de los carros de bueyes que quedaban atascados en el lodo;
It was the one thing the borrower managed to heave over the fence.
Era la única cosa que el otro cliente había conseguido tirar por encima de la alambrada.
Then the king inserted his fingers into the crack and heaved.
Enseguida, el rey metió las manos en la grieta y comenzó a tirar con fuerza.
'Mr Reade,' called Jack, 'pray heave the log.'
—Señor Reade, hágame el favor de tirar la corredera —ordenó Jack.
'Bell signals heave away, sir, if you please,' said Bonden.
—Señor, desde la campana ha llegado el mensaje: «Tirar» —dijo Bonden.
One, two. Heave. They build a rhythm together, men grunting with the effort.
Un, dos, tirar. Todos se acoplan al mismo ritmo, entre gruñidos de esfuerzo.
His horse reared in panic and he had to heave to bring it back under control.
Su caballo retrocedió asustado y tuvo que tirar de las riendas para controlarlo.
He and Lucius both laid hold of the thing and got ready to put their full weight and strength into heaving away at it.
Lucius y él empuñaron la palanca y se dispusieron a tirar con todas sus fuerzas.
verb
If I do change my mind, you will know because my breasts will be heaving and moist with perspiration.
Si cambio de idea lo sabrás porque mi pecho empezará a palpitar y a humedecerse de sudor.
Webs chest started to heave again.
El pecho de Web empezó a palpitar de nuevo.
Her chest began to heave, demanding oxygen. "You..."
El pecho de Arlene empezó a palpitar, exigiendo oxígeno. —Eres…
The neuronic surface seemed to be heaving slightly and he could see greater detail.
La superficie neurónica parecía palpitar ligeramente y pudo observar más detalles.
The girl came forward, slowly but surely, her chest beginning to heave with her joy.
La muchacha avanzó, lenta pero con seguridad, y su pecho empezaba a palpitar de alegría.
If we can learn to welcome instead of fear, the whole universe will heave with love.
Si logramos aprender a sustituir el miedo por la bienvenida, el universo entero palpitará de amor.
The earth seemed to be heaving beneath the bench, the grass, the hedges, and the trees to be sighing with their passion.
La tierra parecía palpitar bajo el banco, el césped, los setos y los árboles; parecía suspirar con la pasión de los jóvenes.
Her mouth was slightly open, soft sounds of her breath causing her white chest to heave gently up and down.
Tenía la boca entreabierta y el leve murmullo de su respiración hacía que su pecho blanco palpitara suavemente.
He was suddenly aware of the warmth of her back and buttocks against his flesh, and of the feel of her breasts heaving against his hand.
De repente percibió la calidez de su espalda, las nalgas contra su cuerpo y el palpitar de sus pechos en contacto con su mano.
Along his length Schmendrick could feel the tree heaving like a heart, and he feared that it might actually split in two with rage.
Schmendrick podía sentir al árbol, en toda su extensión, palpitar como su corazón, y temió que realmente fuera a partirse de rabia.
The utter stillness of the shaggy grey bulk, smeared with blood and wine and road-dust, was in striking contrast with the heaving flanks of the other horses, standing or kneeling, unheeded, in the middle of the road.
La inmovilidad de esta carne sedosa, manchada de arena, de sangre y de vino, contrastaba con el palpitar de los otros tres que temblaban abandonados en mitad del camino.
verb
It didn't affect me, but Superman got down there, he started heaving.
A mí no me afectó, pero Superman bajó allí y comenzó a agitarse.
I felt the sea heave with his anger.
He sentido al mar agitarse con su ira.
It seemed like a very long time before the heaving in the earth came to a stop.
Pareció que pasaba mucho tiempo hasta que la tierra dejó de agitarse.
Both her eyes were leaking and her chest began to heave.
Ahora ambos ojos le goteaban y el pecho empezó a agitarse con la respiración.
The pool frothed and heaved as if a sea creature was about to break the surface.
La superficie empezó a espumear y a agitarse como si una criatura del mar estuviera a punto de emerger.
The dirt began to heave and crumble. A figure climbed out of the ground. “Bill?” It moved toward me.
La superficie comenzó a agitarse y partirse, y una criatura emergió de ella. – ¿Bill? Avanzó hacia mí.
The heaving mass gave another surge, and he was smashed between the wall and the bodies and could not move;
La muchedumbre palpitante volvió a agitarse y el monje quedó aplastado entre los cuerpos y la pared.
Now it comes alive and begins to move and heave and chuckle with its own voice as you stir it.
Y adquiere vida y empieza a moverse, a agitarse y a gorgotear con su propia voz mientras lo revuelves.
But then she fell silent, her soft round shoulders began to heave, and it could be seen that she was crying.
Pero luego se calló, sus redondeados y blandos hombros empezaron a agitarse, y todos se dieron cuenta de que estaba llorando.
Carr and Jane could see her stomach suddenly jerk in and her shoulders heave forward.
Carr y Jane vieron su estómago sufrir un súbito espasmo y sus hombros agitarse hacia adelante.
noun
Come on, you bastards, heave!
¡Vamos, cabrones, tirad!
Seems some joker heaved this rock through the cabin window, sir.
Parece que un payaso ha tirado esta piedra por la ventana del camarote.
All right, grab a hold. Heave!
Está bien, agarrad. ¡Tirad!
All right, heave.
Está bien, tirad.
One, two, three, heave!
¡Uno, dos, tres, tirad!
Put out the fire. Heave the dead overboard!
Alto el fuego. ¡Tirad los muertos al agua !
‘And heave the ropes up.’
Y tirad de los cabos.
There it is—come on—heave.
Ahí está, venga, tirad.
She gave us the old heave-ho, and that was that.
Nos dejó tirados y sanseacabó.
Normally he would heave rocks at them, but this time he let them go.
Normalmente él les habría tirado piedras, pero esta vez les dejó ir.
He lay on his back, staring at the ceiling, his breath heaving quickly in and out.
Se quedó tirado sobre su espalda, mirando al techo y respirando agitadamente.
She must have spent the whole night cleaning and heaving furniture around.
Debe de haberse tirado toda la noche arrastrando muebles y limpiando.
Anne Sutcliff sprawled over the side of the chaotic hospital bed. Her shoulders heaved.
Anne Sutcliff estaba tirada sobre el lado de la cama del hospital, sus hombros se sacudían.
They would never have heaved it over the side without they had a full hold.
No lo habrían tirado nunca por la borda si no tuvieran la bodega llena y si no fueran de regreso a su país.
These were scattered on the floor, records partly out of jackets, books heaved every which way.
Estos estaban revueltos por el suelo; los discos, fuera de sus fundas, los libros tirados de cualquier manera.
verb
Part of me says if you do that again, I'll heave you through the goddamn window.
Parte de mí dice que si repites eso, te lanzaré por la maldita ventana.
I'm a-just a-rarin' to heave, Coach. Oh.
Estoy loco por lanzar, entrenador.
I can heave a big sigh of relief now.
Ahora ya puedo lanzar un gran suspiro de alivio...
A few hands quietly suggested heaving Caleb over the side.
Unos cuantos sugirieron en voz baja lanzar a Caleb por la borda.
You can heave the salt pork over the side,” Dobbs yelled.
Ya puedes lanzar el cerdo salado por la borda —respondió Dobbs.
These pipes are arranged at just about the distance a good strong man would heave a gun.
Estas tuberías están colocadas a la distancia a que un hombre vigoroso puede lanzar una pistola.
Richard heaved a weary sigh. “I did not do it to play at being a wizard.
—No lo hice para jugar a ser mago —se defendió Richard, tras lanzar un cansino suspiro—.
On the roof, Philip and Nick pause after heaving the fifth body off the ledge.
En el tejado, Philip y Nick hacen una pausa tras lanzar el quinto cuerpo por el borde.
Five seconds, no more, then he would have to heave the jar over the side. He began counting.
Cinco segundos después tendría que lanzar el frasco por la borda. Empezó a contar.
“Maybe,” suggested Alex, “we could start heaving furniture out the airlock.”
—A lo mejor deberíamos lanzar parte del equipo y algunas otras cosas pesadas por la esclusa de aire —sugirió Alex.
And with that he launched himself at the horrified Pule, who made as if to heave the bomb full into Kraken’s face.
—Y, con esto, se lanzó contra el horrorizado Pule, que hizo ademán de lanzar la bomba directamente al rostro de Kraken.
verb
The countrywoman sat down with a heave of pink flesh and began cleaning fish.
—La campesina se sentó con un ondular de carnes rosadas y empezó a limpiar el pescado—.
For out there glistened an ineffable and illusive beauty—the plains of silver sand, the beaches of gold bordering seas that were delusions, the islets of red rock ringed around by turbulent surf, the waved dunes ever curving, the dots of sage and cedar areas of acres, yet mere specks on the landscape, the arid washes and flats, proof of the anno seco of the Mexicans, the rock country, ribbed and rutted, riven into gorge and ravine, running wild, multiplying its ragged mounds into black buttes, its hollows into canyons, its lines into great walls, and at last to heave and roll and bite at the sky, ebony and beryl and porphyry thrusting into the blue, to end in the nothingness of infinitude.
Porque allá brillaba una belleza indescriptible e ilusoria… las planicies de plateada arena, las playas de oro rodeando mares que no eran más que espejismo, las islas de roja peña rodeadas de embravecidas olas, las curvadas dunas, siempre ondulantes; las extensas superficies cubiertas de artemisa y cedros que parecían puntos tan sólo en la distancia, los áridos calveros, prueba del año seco de los mejicanos, el país rocoso, quebrado y lleno de lomas, surcado por gargantas y desfiladeros, silvestre, multiplicando sus montículos hasta hacerlos parecer negras colinas, sus concavidades hasta asemejarlas a cañones, sus perfiles hasta convertirlos en murallas y, por fin, para alzarse, ondular y morder el firmamento, metiéndose en el piélago azul, el ébano, el berilo y el pórfido para desvanecerse en la nada del infinito.
verb
Instead, let us focus on realistic and useful ways to heave this wagon forward.
En vez de ello, centrémonos de forma realista y útil en llevar esta empresa hacia adelante.
He heaved himself through the water towards him.
Se dejó llevar por el agua hasta él.
He offered to carry my bag, and then he offered to heave it into the luggage rack;
Se ofreció a llevar mi maleta y luego a meterla en el portaequipajes.
His chest heaved convulsively, as though he was struggling to drag air into his lungs.
—Su pecho se agitó convulsivamente, como si luchara por llevar aire a sus pulmones—.
Napoleon and his men, heaving and pushing, managed to get the one-ton guns through the mud down to the beach.
Napoleón y sus hombres, empujando y tirando, consiguieron llevar hasta la playa, a través del lodo, los cañones de una tonelada.
Featherstone suddenly leaned forward and heaved a tired sigh as though she’d been running for moons, and only just found a resting place.
De pronto, Pluma de Piedra se inclinó y suspiró de cansancio, como si llevara corriendo varias lunas sin descansar.
She’d felt like heaving the car against a bus, just to show him that fastening seat belts wasn’t pointless, but he knew that, didn’t he?
Ganas le habían dado de estampar el coche contra un autobús para demostrarle así que no era inútil llevar el cinturón, pero lo sabía, ¿no?
It took us an hour to heave the seven wagons of precious food over the ancient turf rampart and so onto the hill’s gently domed top.
Tardamos una hora en llevar las carretas al otro lado de la antigua fortificación de tierra, a la suave cima curvada de la colina.
Joe Miller heaved logs that a team of draft horses would have strained to pull.
Joe Miller apartó troncos que no hubiese podido arrastrar un tiro de caballos.
Together they hauled the heavy wood against the entry and gasped and heaved and flung the other baggage on top.
Entre bufidos, resoplidos y maldiciones, consiguieron arrastrar el pesado arcón hasta la puerta y ponerle otro encima.
The process was, in essence, precisely that of the sailor who takes a heaving-line to draw in a rope which brings him a hawser.
El proceso era, en esencia, precisamente el que realiza un marinero que coge una línea para arrastrar una cuerda, que a su vez le alcanza una guindaleza.
noun
And I guess he's getting the old heave-ho.
Y creo que él está siendo echado.
But the second time was really dry heaves.
Pero la segunda vez no ha echado nada.
- I might've got heaved overboard.
- Pude haber sido echada por la borda.
He lay flat on the peat, heaving in air as the mare had done.
Estaba echado en la turba, jadeando como la yegua.
Kornspan, bent over, chest heaving, rolls his head a little his way.
Kornspan, echado y con el pecho jadeante, gira un poco la cabeza.
When Tuka didn’t follow him, Ghuda said, ‘You got the heave-ho?’
Al ver que Tuka no se marchaba con el agente, Ghuda le preguntó: —¿Te han echado?
Mrs Houston stood mortified for a few seconds, then ran, heaving into the sink.
La señora Houston se ha quedado mortificada unos segundos, y después ha echado a correr, potando dentro del fregadero.
Only the next morning you knew nothing about it, except that I got heaved for referring to it, and without reference papers____________________
Sólo que a la mañana siguiente usted me había echado por contar lo que vi, y sin los papeles en regla...
She stopped and stood facing Dr. Albright, her breast heaving, her fists clenched.
Barbara se detuvo y se quedó mirando a la doctora Albright. Tenía el pecho echado hacia delante, y los puños cerrados.
It slowed and hesitated, heaved forward again, then ran up against the mass of couched camels of the British baggage train, and stopped dead.
Se demoró y vaciló, volvió a avanzar, tropezó contra la masa de camellos echados del tren de bagaje británicos y se detuvo.
His feet seemed to be growing into the ground. He watched the stumpy, short-necked man heave himself out of the hole and come towards him.
Sus pies parecían haber echado raíces en el suelo y quedóse contemplando cómo aquel hombre rechoncho de cuello corto salía del agujero y se le acercaba.
“No,” Jack said, but the big man had already heaved himself up out of his chair and gone over to the door behind Jack, opened it, and called out, “Myra, would you come in here, please?”
—No —dijo Jack, pero el grandullón ya se había levantado de la silla, ido hacia la puerta que había a la espalda de Jack y, tras abrirla, echado unas voces: —Myra, ¿quieres venir, por favor?
Rich heaved again, bringing up a trickle of vile liquid.
Rich volvió a tener náuseas y expulsó por la boca un chorrito de un líquido repugnante.
Her chest was heaving with what appeared to be rage.
Su pecho parecía subir y bajar al ritmo que le marcaba la cólera.
She shakes her head and her chest heaves and she shivers uncontrollably.
Ella niega con la cabeza, el pecho venga subir y bajar, y tiembla incontrolablemente.
Harry had collapsed awkwardly on the ground, his scrawny sides heaving with exertion.
Harry se había desplomado con torpeza en el suelo y el agotamiento hacía subir y bajar sus ijadas descarnadas.
By the time the bed has stopped heaving and I have emerged she will have fled screaming for help.
Cuando la cama haya dejado de subir y bajar y yo haya salido ella ya habrá huido pidiendo ayuda a gritos.
She clutched me to her breast and her answer was lost in the heaving of her belly as she chortled all over me.
Me estrechó contra su pecho y su respuesta se perdió en el subir y bajar de su vientre al envolverme con su risa.
His arms locked around me, hard as steel, his chest heaving against my back. “Jax—”
Me rodeó con sus brazos, fuertes como el acero, y sentí subir y bajar su pecho contra mi espalda. —Jax…
Becenti breathed hard, his skinny rib cage heaved, his stringy arm muscles flexed.
Los jadeos de Becenti hacían subir y bajar su estrecha caja torácica. Dobló unos brazos fibrosos.
My hand was still on his back, and I could feel it heaving up and down, like he'd just run a race.
Yo, que no le había quitado la mano de la espalda, la notaba subir y bajar como si acabara de correr una carrera-.
As soon as the earth stopped heaving about they all ran hard to where a wood grew. And there, just inside the wood, they saw a shop!
Cuando la tierra dejó de subir y bajar, todos echaron a correr hacia un bosque. Allí encontraron una tienda.
verb
You look like you're gonna heave, man.
Parece que estés a punto de arrojar, amigo.
Thanks, Davids. Can you heave the rest of them into that junk?
Gracias, Davids. ¿Puede arrojar el resto hacia ese junco?
The creature broke off to heave a stone towards the false horizon.
La criatura interrumpió sus explicaciones un momento para arrojar una piedra contra el falso horizonte.
My way of learning is to heave a wild and unpredictable monkeywrench into the machinery.
Mi método para averiguar las cosas es arrojar, violenta e impredeciblemente, una barra de hierro en medio de la maquinaria.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test