Translation examples
verb
Die Vibration begann nachzulassen.
The vibration began to subside.
Zias Fieber schien nachzulassen.
Zia’s fever seemed to subside.
Schließlich begann das in Wellen kommende Würgen nachzulassen.
The waves of heaving finally began to subside.
Kurz musste er sich vornüberkrümmen, dann schien der Schmerz nachzulassen.
He had to bend over briefly for the pain to subside.
»Ich hätte wahrscheinlich zugeschlagen.« Ihre Furcht begann nachzulassen.
“Hit him, I suppose.” Her fear was beginning to subside.
Ich spüre stechenden Schmerz hinter den Ohren, doch die Tränen scheinen ein wenig nachzulassen.
There is a pain in the back of my head, but at least the tears have subsided.
Er senkte den Kopf, atmete tief, als der schlimmste Schmerz nachzulassen begann.
He bent his head, breathing deeply as the worst of the pain began to subside.
Die Klimaanlage setzte sich schließlich durch, und die drückende Feuchtigkeit im Inneren begann nachzulassen.
The air conditioner finally broke through, and the thick humidity inside the van began to subside.
Sie fühlte, wie die zittrigen Schauer, die ihren Körper überzogen, nachzulassen begannen. „Vajd …“
She felt the wavery shivers that were crawling up and down her body begin to subside. “Vajd… ”
Nach einer Weile begann mein Kopfschmerz nachzulassen, und ich wischte mir die Nase mit dem Handrücken ab.
After a while, the pain in my head began to subside, and I wiped my nose on the back of my hand.
verb
Der Blutstrom schien nachzulassen;
The flow of blood seemed to ease;
Doch das Zittern schien nicht nachzulassen.
But it didn’t seem to ease his tremors.
Seltsamerweise schien das Pochen nachzulassen.
Strangely, it seemed to ease the throbbing.
Nach einer Weile begannen die Schmerzen nachzulassen.
After a while the pain began to ease.
Die Spannung am Tisch schien nachzulassen.
The tension around the table seemed to ease.
Als wir weitersegelten, schien der magische Druck nachzulassen.
As we sailed on, the magic pressure seemed to ease.
Sobald ich lag, schien Freds Macht nachzulassen.
Once I was down, Fred’s repellent power seemed to ease up.
Endlich schienen die Schmerzen ein wenig nachzulassen, und Tom atmete tief durch.
At last the pain seemed to ease, and Tom breathed again.
Mit der Gewöhnung aneinander und der Vertrautheit, die sich einstellte, schien die Spannung zwischen ihnen nachzulassen – ein klein wenig.
With familiarity, the tensions between them seemed to be easing - a little.
Als es endlich ein wenig nachzulassen begann, gab ich ihr das Taschentuch aus meiner Handtasche.
When it finally started to ease off a little, I gave her the hanky from my purse.
verb
Dann begann der Lärm nachzulassen.
Then the sound began to diminish.
Das Zittern begann nachzulassen.
The trembling began to diminish.
dann brach ein reichlicher Schweiß aus, mit dem das Fieber nachzulassen schien.
then a profuse perspiration broke out after which the fever seemed to diminish.
Sogar die Schmerzen schienen nachzulassen, oder vielleicht lag das auch nur an dem Morphium, das ihn Doctor Danson hatte schlucken lassen, aber immerhin, ein Held!
Even the pain seemed diminished, or maybe that was the morphine that Doctor Danson had insisted he swallow, but even so, a hero!
Viele Minuten später wurde die Welt von einem Donnerschlag erschüttert, der den Himmel zu spalten schien und zu einem rumpelnden Erdbeben wurde, ohne an Intensität nachzulassen.
Many minutes later, the world was shattered by a clap of thunder that seemed to split the sky, that became an earthquake rumble without diminishing in intensity.
Durch den gelblichen Nebel, der sich kurz nach dem Mittagessen auf die Stadt gesenkt hatte, war es so dunkel wie um sechs Uhr abends, und der Frost war, statt nachzulassen, noch stärker geworden.
A yellowish fog had begun to settle down on the city soon after lunch, so that it was now as dark as at six in the evening, and the cold had become more penetrating instead of diminishing.
So wie viele seiner Pilotenkollegen war auch Captain Kral »Deuce« Nevil, ein Quarren mit einer beeindruckenden Bilanz erfolgreicher Sternenjägeroperationen, in führender Funktion zur Flotteneinsatzplanung versetzt worden, als seine Fähigkeiten im Cockpit nachzulassen begannen.
Captain Kral “Deuce” Nevil, a male Quarren with a distinguished record in starfighter operations, had, like many fellow pilots, made the transfer to naval operations and a command role when his cockpit skills had begun to diminish.
Er schätzte, dass er von den Luxusdecks ein paar Kilometer über verschiedene Ebenen zurückgelegt hatte, aber anstatt nachzulassen, nahm seine Neugier mit jedem neuen Anblick und jeder neuen Entdeckung eher zu und lockte ihn ganz aus dem Transitbereich weg, in die einheimischen Bereiche der Stationsbewohner.
He estimated he'd walked a couple of kilometers through various levels from the luxury docks, but a curiosity that grew rather than faded with each new sight and discovery drew him out of Transients' Lounge entirely, into the Stationers' own sections. Here the decor diminished from staid to utilitarian.
Das Schrillen wuchs an, bis Tuck kaum noch denken konnte, doch er taumelte weiter, mühte sich vorwärts im Innern einer gierigen weißen Wand, doch zuletzt ließ er das Schlimmste hinter sich, das Geräusch begann nachzulassen, auch wenn der Wind immer noch an ihm zerrte, allerdings bereits mit erlahmender Kraft.
The shriek rose until Tuck could but barely think, yet he stumbled onward. Forward he struggled, within a ravening white wall, but at last he passed through the worst of it and the sound began to diminish, the wind still ripping at him, but its force lessening as he struggled on.
Sie fuhren langsam unterhalb der großen Fälle nach Osten, doch es dauerte lange, ehe das Lärmen nachzulassen begann, und noch immer kämpften sie mit den Wirbeln des Kessels. Mit jedem Stück, das sie zurücklegten, ebbte das Brüllen jedoch mehr ab und das Wasser wurde ruhiger, und schließlich ließ das Boot die Wirbel und Strudel hinter sich, denn nun kamen sie an die Stelle, wo der Argon sich wieder sammelte, um der fernen Avagon-See entgegenzufließen.
East they went, slowly passing beyond the great falls; but it was long ere the roar began to diminish, and still they fought the Cauldron's churn. On they pressed, and the shout lessened, and the chop quelled; and at last the boat passed out of the swirls and eddies, for now they came to where the Argon gathered itself up once more to flow toward the distant Avagon Sea.
verb
Das unaufhörliche Brüllen der Stromschnellen schien nachzulassen.
The continuous roar of the rapids seemed to be slackening.
Als sie die andere Flussseite erreicht hatten, begann der Schneefall nachzulassen, doch Laurelin wusste, ihre Spur war zugeschneit worden, und falls ihnen jemand folgte, würde er sie hier verlieren.
As they came to the far side, the snow began to slacken, yet Laurelin knew that their tracks had been covered, and anyone following would have lost the trail.
Mr. Nilsen hielt das für eine gute Idee, und die Spannung schien nachzulassen Als sie das Castle-Peak-Hotel verließen und in Richtung auf die Grenze weiterfuhren, hatte sich die Stimmung spürbar gebessert.
Mrs. Nilsen thought this a good idea, and the tension seemed to slacken. By the time they left Castle Peak and were heading for the frontier, the atmosphere had improved still further.
Das graue Haus In den Zwanzigern beginnt die eigentliche Spannkraft des Lebens nachzulassen, und ein schlichtes Gemüt ist, wem mit dreißig ebenso viele Dinge wichtig und bedeutungsvoll sind wie zehn Jahre zuvor.
      THE GRAY HOUSE       It is in the twenties that the actual momentum of life begins to slacken, and it is a simple soul indeed to whom as many things are significant and meaningful at thirty as at ten years before.
Sie war eine kluge Frau, die ihre Stellung seit vielen Jahren durch Entscheidungen hielt, die bei den Pelbar als weise galten, und indem sie die straffe Organisation der Stadt, oh-ne nachzulassen, zu ihren Pflichten anhielt.
She was a shrewd woman who had maintained her position for many years by decisions wise in the Pelbar manner, and by holding the tight organization of the city to its duties without slackening.
Wir durften nicht schlafen, mussten nachts abspringen, tagelang marschieren, rennen, ohne je nachzulassen, kämpfen, furchtbar schwere Waffen tragen, sie stets sauber halten, und immer genug Kraftreserven besitzen, um einen Dolch in einen Bauch zu stechen oder einen Verwundeten zu tragen, der nicht mehr laufen konnte.
We were expected never to sleep, to jump by night, to march for days on end, to run without ever slackening, to fight, to carry extremely heavy weapons and keep them clean, and always to have a hand steady enough to plunge a knife into someone or to carry a wounded man.
verb
Dennoch wagten sie nicht, in ihrer Wachsamkeit nachzulassen.
They dared not relax their vigilance, however.
Ich tätschelte ihren Kopf, sie setzte sich, ohne in ihrer Wachsamkeit nachzulassen.
I patted her head and she went down on her haunches without relaxing.
Nicht einmal die Großzügigkeit des Präsidenten konnte diese honorigen Herren dazu bewegen, in ihrer Wachsamkeit nachzulassen.
Even the President's indulgence could not persuade these worthies to relax their vigilance.
Es kam ihr seltsam und unnatürlich vor, doch unspürbar begann sie in ihrer Wachsamkeit nachzulassen.
It felt strange and unnatural to her, but insensibly she began to relax her vigilance.
Sie hatte sich erlaubt, in ihrer Wachsamkeit nachzulassen, hatte sich in Sicherheit gewiegt. Wie dumm von ihr!
She had allowed herself to relax. To feel safe. How could she have been so stupid?
Aber der Gedanke, in seinen Bemühungen nachzulassen, kam ihm selbst an diesem sechsundfünfzigsten Tag nicht in den Sinn.
But the thought of relaxing the effort of his search, even on this fifty-sixth day, never occurred to him.
»Was schlägst du vor, Luther?« erwiderte James Parker, ohne in seiner Wachsamkeit auch nur eine Sekunde nachzulassen.
"What do you suggest, Luther?" James Parker answered, but his eyes never relaxed their vigil.
Sie durfte sich nicht darauf verlassen, daß der Erzmagusch die Suche aufgegeben hatte, und sie wagte nicht, in ihrer Aufmerksamkeit nachzulassen.
She couldn't be certain that the Archmage had given up, and she dared not relax her vigilance.
Sie sagte sich, dass die Erfahrung, die sie gemacht hatte, sie lehren würde, sich nicht zu entspannen und in ihrer Wachsamkeit nachzulassen, auch nicht gegenüber einem scheinbar unterlegenen Gegner.
That kind of experience would teach her not to relax and lower her guard, she told herself firmly, even in the face of a seemingly inferior opponent.
verb
Der Regen schien nachzulassen.
The rain without seemed to be abating some.
Der Krieg zwischen Männern und Frauen in Indien schien an Heftigkeit nicht nachzulassen.
In India, the war between men and women showed no sign of abating.
Ihre Furcht begann nachzulassen, und sie schaute sich aufmerksamer in dem Zimmer um.
Her fear began to abate, and she looked around the room more carefully.
Seine Angst begann nachzulassen, vielleicht hatte der Thakur ihn in Ruhe gelassen.
His fear began to abate, perhaps the Thakur had left him alone.
der Anfall schien nicht nachzulassen, aber man konnte nicht wissen, wieviel Zeit er hatte.
the seizure showed no sign of abating, but there was no telling how much time he had.
»Hör auf, hier alles anzufassen! Ich mache das!« Sein Zittern schien von selbst nachzulassen.
“Stop touching everything! I’ll do that!” His shivering appeared to be abating of its own accord.
Kaum waren die Meisners jedoch abgeflogen, begann Enids Scham, sie wusste auch nicht, wieso, nachzulassen.
No sooner had the Meisners flown away, however, than Enid’s shame mysteriously abated.
Obwohl die Sonne nun allmählich von ihrem Zenith herabsank, schien die erstickende Hitze im Verlauf des Nachmittags nicht nachzulassen.
Even though the sun began to descend from its zenith, the stifling heat did not seem to abate as the afternoon crept by.
Unser einziger Trost war, daß wider Erwarten das Schiff noch nicht zerbrach und daß der Kapitän sagte, der Wind begänne nachzulassen.
that which was our present Comfort, and all the Comfort we had, was, that contrary to our Expectation the Ship did not break yet, and that the Master said the Wind began to abate.
Und dies hielt ungefähr drei Stunden lang an, dann begann es nachzulassen, und zwei Stunden später war es ganz ruhig und begann sehr stark zu regnen.
and this held about three Hours, and then began to abate, and in two Hours more it was stark calm, and began to rain very hard.
verb
Die Wirkung seines Medikaments begann nachzulassen.
The meds were wearing off.
Er war nicht so stark wie sie und der Schock schien nachzulassen.
He was not as strong as they were, and the shock seemed to be wearing off.
Ihr Zauber schien nun ein wenig nachzulassen;
Some of its magic seemed to be wearing off now;
Die großartige Aufregung der Flucht beginnt nachzulassen.
The thrill of the great escape begins to wear off.
44 Jennsens Staunen begann allmählich nachzulassen.
CHAPTER 44 Jennsen's astonishment was wearing off.
Du hast noch ein paar Minuten, bis die Wirkung nachzulassen beginnt.
You have another several minutes before the effect begins to wear off.
Bevor neun Minuten vergangen waren, begann die Wirkung nachzulassen.
Before nine minutes were over, the dose started to wear off.
Wir müssen ihn finden!« Die Wirkung der Medikamente begann langsam nachzulassen, und das Leben schien ihm plötzlich voller Möglichkeiten zu sein.
We must find him!” His medication was wearing off, and life was looking more possible.
Die Wirkung von Martys Medikament begann nachzulassen und sie mussten die letzte Dosis für die lange Autofahrt am nächsten Morgen aufbewahren.
They rushed out. Marty's medication was wearing off, and they needed to save the last dose for the morning and the long drive ahead.
dazu kam noch die glühende Hitze der Sonne direkt über ihren Köpfen, ganz davon zu schweigen, daß die Wirkung von Pilles Stimulans nachzulassen begann.
The hot sun, always directly overhead, made him drowsy as the effect of Bones’s stimulant began to wear off.
verb
Diese Fähigkeit scheint mit dem Alter nicht nachzulassen.
The ability doesn't seem to weaken with age."
Aber weil wir uns so auf unser eigenes Blut beschränkt, uns in unserer Engstirnigkeit und Unkenntnis so zurückentwickelt hatten, begannen die Gaben nachzulassen.
But because we had become so blood-bred, so isolated in our insularity and arrogance, the gifts had begun to weaken.
Erst am sechsten Tage, als das Feuer die leeren Plätze am Esquilin erreichte, auf denen absichtlich eine sehr große Anzahl Häuser abgerissen worden war, fing es an, nachzulassen.
Only on the sixth day, when the fire reached empty spaces on the Esquiline, where an enormous number of houses had been demolished purposely, did it weaken.
In der Folgezeit begannen die Pferde der Wellener nachzulassen, denn sie hatten in den letzten fünfundzwanzig Tagen eine gewaltige Strecke zurückgelegt: mehr als tausend Meilen insgesamt, von Wellen durch die Sieben Täler bis hinab zum Günarschlitz;
In the following 'Darkdays the horses of the Wellenen began to weaken, for they had come an enormous distance these past twenty-five days: more than one thousand miles in all, from Wellen across the Boskydells and down to Gunarring Gap;
verb
Sein Vergnügen an der Unterhaltung begann nachzulassen.
His pleasure in the conversation began to wane.
Aber die Zeit hatte an seiner Energie gezehrt, und wenn er sich selbst gegenüber ehrlich war, schien auch sein Interesse an den Menschen allmählich nachzulassen.
But time had drained the reservoir of his energy and, in truth, his interest in humans was waning.
Er fühlte sich niedergeschlagen, doch schien die erste Verzweiflung während des Essens nachzulassen, als hätte sie an Stärke verloren, und es blieb nur noch Melancholie übrig.
He was depressed, but as he ate, his original desperation waned, lost its strength, and soon all that was left was melancholy.
verb
Der Große Sturm schien nachzulassen.
It seemed the Great Storm was lessening.
Im Gegenteil, dachte er, er scheint nachzulassen.
In fact, he thought, it seemed to be lessening.
Das Brennen schien langsam nachzulassen;
Finally the burning was lessening, withdrawing from her.
Sogar ihr Kopfweh schien allmählich nachzulassen.
Even the pain in her head seemed to lessen.
Vielleicht war es nur meine Einbildung, aber die Hitze schien nachzulassen.
Perhaps it was my imagination, but the heat seemed to lessen.
Der Sog des Chaos schien ein wenig nachzulassen.
The pull of Chaos seemed to lessen just slightly.
Doch während sein Durst immer weiter wuchs, schienen seine Schmerzen nachzulassen.
But as his thirst grew, the pain seemed to lessen.
Eine große Müdigkeit überfiel ihn, und die Kälte schien nachzulassen.
A great weariness settled on him and the cold seemed to lessen.
Auf einmal sah ich diese Furcht so klar, daß sie nachzulassen begann.
All at once I saw this dread so clearly, it began to lessen.
Sie wußte, daß seine Angst um sie immer schlimmer wurde, anstatt nachzulassen.
Knew that his fear for her was growing rather than lessening.
verb
Sogar die Erkältung schien nachzulassen.
Even her cold seemed to relent.
Eine elegante Klaue an Srokans Ohr gelegt, begann Jholaa es vom Kopf der Frau zu trennen, um erst nachzulassen, als die Runao eingestand, den Ozean selbst noch niemals gesehen oder gerochen, sondern davon nur durch die Küchenmagd gehört zu haben, die aus dem Süden kam.
Holding an elegant claw to Srokan’s ear, Jholaa began to peel it from the woman’s head, relenting only when the Runao admitted she had not seen or tasted this ocean herself and had only heard stories from the kitchen help, who came from the south.
Typisch, dachte sie, kaum bekommen sie ein bißchen Geld, fangen sie schon gleich an nachzulassen.
Typical, she thought, they get a little money and they start to slack off.
verb
Der Hengst gewann um anderthalb Längen und hatte bereits begonnen nachzulassen.
The colt won by a length and a half, beginning to waver.
Doch schon in meiner ersten Nacht in Paris begann meine Motivation nachzulassen.
It was after this first night in Paris, however, that my motivation started to waver.
Nach einer Stunde, mitten in einer trockenen Vorlesung über Niedrigpreise bei Börsengängen, begann seine Aufmerksamkeit nachzulassen.
An hour into the first lecture- some dry cant about the underpricing of initial public offerings- his attention began to waver.
verb
Edifus hatte verbissen gekämpft, ohne nachzulassen, hatte sich mit jedem angelegt, der gegen ihn gewesen war.
Edifus had fought so doggedly, without flagging, scrapping with any and all who stood against him.
Als Brox' Kraft nachzulassen begann, rief Rhonin ihn zurück. »Das reicht!
Just as Brox began to flag, Rhonin called, "Enough! Pull back!"
In seinem Hinterkopf ertönte eine leise Alarmsirene, aber er zwang sich dazu, nicht in seiner Konzentration nachzulassen.
A small alarm flag flared in the back of his mind but he repressed it, not daring to take his concentration off what he was doing.
Sie begannen in letzter Zeit etwas nachzulassen, aber in den ersten vier Wochen haben Sie pünktlich jede Nacht angerufen?
You started to flag recently, but you were calling in regular as clockwork every night for the first four weeks.
Nach zwei Stunden begann selbst Olivers ernsthafter Wissensdrang nachzulassen, und er fragte, ob ich bereit wäre zu gehen.
After two hours, even Oliver's earnest quest for knowledge began to flag and he inquired if I was prepared to leave.
verb
In den nächsten zwölf Stunden schien die Kontrolle auf einigen Ebenen nachzulassen.
For the next twelve hours, control seemed to loosen on some levels.
Als der erste Reiher abhob, begannen die mörderischen Zwingen des Meeres ein wenig nachzulassen; langsam glitten sie an ihren Schenkeln herunter, und atemlos, weinend vor Entsetzen und Lachen, watete sie weiter, hinauf zum trockenen Abschnitt des Dammes, der zu ihrem Auto führte.
At the first bird's lift-off, the murderous clamps of the ocean had loosened a little on her thighs, sliding down as she waded on upwards, breathless, weeping with the shock and comedy of it, to the dry stretch of causeway that led to her car.
verb
Das Geschrei schien jedoch nachzulassen, als er aufstand und auf das Rednerpult zuschritt.
However, the shouting appeared to die down as soon as he stood up and approached the lectern.
In der Oper hatten sie eine große Abendvorstellung gegeben. Feuerwerk war abgebrannt worden, festliche Umzüge hatten stattgefunden, und der Lärm der Volksbelustigungen begann erst jetzt nachzulassen.
There had been a gala performance at the Opéra, fireworks and parades, and only now was the noise of the boisterous crowds beginning to die down.
verb
[48] »Tausend Dank, Guy.« Bruno senkte den Kopf; im gleichen Augenblick begann das Hämmern der Räder nachzulassen, und Guy hätte beinahe das Gleichgewicht verloren.
“Thanks, Guy.” Bruno bent his head, and at that instant the pound-pound-pound of the wheels began to die away, and Guy had to catch his balance.
verb
Das Licht war weißer, natürlich, und es schien gelegentlich nachzulassen und kurz darauf wieder heller zu werden.
The light was whiter, more natural, and it seemed to dim and brighten sporadically.
Erneut holten die Sidhe unisono tief Luft, und ich spürte, dass sie in fast fanatischem Interesse näherdrängten, und Hunderte und Aberhunderte juwelengleicher Augen blitzten wie Sterne, als das Licht nachzulassen begann.
Another group inhalation went up from the Sidhe, and I could feel them leaning closer, their interest almost frenzied, hundreds and hundreds of gemlike eyes sparkling like stars as the light started dimming.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test