Similar context phrases
Translation examples
noun
It was a flag, a big flag, and it was black.
Es war eine Flagge, eine große Flagge, und sie war schwarz.
But the flag was gone.
Aber die Flagge war nicht mehr da!
And horses and flags?
Und Pferde und Flaggen?
“Planting the flag,”
»Und stellen ihre Flagge auf.«
Flags and parapets.
Flaggen und Brüstungen.
No flag in the corner.
Keine Flagge in der Ecke.
“And the four flags?”
«Und die vier Flaggen
“Disappeared.” “What did he do with the flag?” “What flag?” “You told the detectives that Stalin had a flag.” “I guess it disappeared too.”
»Weggegangen oder verschwunden?« »Verschwunden. »Was hat er mit der Flagge gemacht?« »Welcher Flagge?« »Sie haben den Kriminalpolizisten gesagt, Stalin hatte eine Flagge
noun
“They look upon the Soviet flag as their flag?”
»Sie betrachten die sowjetische Fahne als ihre Fahne
That is their flag.
Das ist ihre Fahne.
Flags are flags and pants are pants,’ said Rose.
»Fahnen sind Fahnen und Hosen sind Hosen«, sagte Rosa.
There wouldn’t be a flag.
Es würde keine Fahne geben.
“I don’t mean the flags.
Ich meine nicht die Fahnen.
A flag, it’s a flag, Masa guessed, and suddenly everything was clear.
Eine Fahne, das ist eine Fahne, begriff Masa plötzlich, und ihm wurde alles klar.
to make frontiers and flags;
Grenzen und Fahnen zu machen;
No uniforms, not even a flag.
Keine Uniform, nicht einmal eine Fahne.
Where’s the red flag!”
Wo ist denn die rote Fahne?
Before the flags were set in place, four days ago.
Bevor die Kennzeichen angebracht wur- den, vor vier Tagen also.
The only colors were shades of black, yellow, and green, the flag of filth and decay, but black most of all.
Die einzigen Farben waren Schattierungen von Schwarz, Gelb und Grün, den Kennzeichen von Unrat und Verfall, wobei Schwarz vorherrschte.
Since morning, we’d run the plates and registrations of those cars through the database, and no red flags had popped up, nothing even remotely promising.
Seit dem Morgen jagten wir schon sämtliche Kennzeichen und Zulassungen durch die Datenbank, aber noch hatte bei keinem eine rote Lampe geblinkt - nichts, was auch nur ansatzweise erfolgversprechend gewesen wäre.
There were small flags pinned to it.
Auf ihr waren kleine Fähnchen eingesteckt.
I’m the one who pins the little flags on the map.’
Ich stecke die Fähnchen in die Karte.
These red flags mark out the boundary defences.
Die roten Fähnchen markieren die äußeren Befestigungen.
On the quay a few flags were being waved.
Am Kai wurden ein paar Fähnchen geschwenkt.
It’s all the little flags—the who, the what, and the where.”
Es geht um all die kleinen Fähnchen – das Wer, das Was und das Wo.
Little flags … the old war piping in the new.
Kleine Fähnchen... der alte Krieg läutet den neuen ein.
the number of flags on their tails denoted the wind speed.
die Anzahl der Fähnchen an ihrem hinteren Ende bezeichnete die Windgeschwindigkeit.
He’d grant it under the flag of romance, that being according to Ms.
Er würde sie ihr unter dem Fähnchen der Romantik bewilligen, die laut dem Ms.
The leaves of the row of poplars shivered and snapped like tiny flags;
Die Blätter der Pappeln zitterten und bebten wie kleine Fähnchen;
noun
The first flags fluttered on the empty ridge.
Die Banner flatterten auf dem verlassenen Hügel.
The Earl of Northampton was close to the flag now.
Der Earl of Northampton näherte sich jetzt dem Banner.
Under whose flag, these soldiers?” “Mercenaries, lord.
Unter wessen Banner standen sie?« »Söldner, Mylord.
‘Bring me a flag-bearer with a banner so that everything is as it should be.’
»Gebt das Banner mit dem Zeichen her, damit alles seine Richtigkeit hat.«
verb
It would be only too understandable if Rumo’s strength was beginning to give out and his reflexes were flagging.
Es wäre nur zu verständlich, wenn Rumos Kräfte langsam erlahmen und seine Reflexe ermüden würden.
I watched in helpless horror as the swarm of fiends closed the gap: Ol’ Bess’s age caught up with her instincts, and her steps began to flag.
Ich sah in hilflosem Entsetzen zu, wie die Horde der Unholde den Abstand schmelzen ließ: Die Jahre, die die alte Bess auf dem Buckel hatte, holten ihre Instinkte ein, und ihre Schritte begannen zu erlahmen.
After talking, however, of the weather, and Bath, and the concert, their conversation began to flag, and so little was said at last, that she was expecting him to go every moment, but he did not;
Nachdem sie vom Wetter und von Bath und vom Konzert gesprochen hatten, begann ihre Unterhaltung allerdings zu erlahmen, und schließlich wurde so wenig gesagt, daß sie jeden Augenblick damit rechnete, er werde sich abwenden.
Sean tried to calm him, but Emilio turned away from the grief, arms across his chest, and paced for a few moments before glancing back to see Joseba take over the rhythmic effort to restart Carlo’s heart when John began to flag.
Sean versuchte ihn zu beruhigen, aber Emilio kehrte dem ganzen Elend den Rücken und ging ein wenig auf und ab, bevor er einen Blick zurückwarf und sah, daß Joseba, als John zu erlahmen begann, das rhythmische Auf und Ab der Herzmassage übernahm.
Except that he’d had no time to prepare, no time to come up with a game plan, no time to obsess over his hair and his “casually rumpled” look, no time to brainstorm a list of discussion topics in case conversation flagged . . . but then, none of those things had saved their previous three dates from disaster.
Wenn man mal davon absah, dass er keine Zeit hatte, sich vorzubereiten oder Pläne zu schmieden, sich wegen seiner Haare und seines »lässig verknautschten« Looks verrückt zu machen oder eine Liste mit möglichen Gesprächsthemen zu erstellen, falls die Konversation zu erlahmen drohte … Andererseits hatte nichts davon ihre bisherigen Verabredungen davor bewahrt, in einer Katastrophe zu enden.
She made me completely happy, and I presumed she felt the same about me. When the business was running smoothly, when it had grown as much as the size of our town and our district allowed, our interest began to flag somewhat. Then, in compensation, came the purchase of our own plot of land just out of town, the building of our house, the laying-out of our garden, the furniture which was to be with us for the rest of our life—all things which bound us closely together again and prevented us from noticing that our relationship was beginning to cool off.
Sie machte mich vollkommen glücklich, und mit mir ist es ihr wohl auch nicht anders gegangen. Als dann das Geschäft lief, als es jenen Umfang erreicht hatte, der ihm durch die Größe unserer Stadt und unseres Landkreises gegeben war, einen Umfang, über den hinaus eine Erweiterung nur durch völlige Änderung all unserer Lebensumstände und durch Wegzug von unserer Vaterstadt möglich war, als also das brennende Interesse etwas zu erlahmen begann, kam als Ersatz der Erwerb des eigenen Grundstücks vor der Stadt, der Bau unserer Villa, die Anlage unseres Gartens, die Einrichtung, die uns nun für den Rest unseres Lebens begleiten sollte - alles Dinge, die uns wieder eng aneinanderbanden und uns die Abkühlung, die in unseren Ehebeziehungen eingetreten war, nicht merklich werden ließen.
They want to participate, so they hire a ship, muster a crew and captain, and put their flag on it. The
Sie wollen einfach mitmachen, also chartern sie ein Schiff, heuern einen Captain und eine Mannschaft an und beflaggen sie.
The day after the coup, a military order was issued to display a flag from every rooftop in celebration of the victory of the valiant soldiers who had so heroically defended Western-Christian civilization against the Communist conspiracy.
Am Tag nach dem Putsch wurde der Befehl ausgegeben, alle Dächer zu beflaggen, um den Sieg der tapferen Soldaten zu feiern, die die christlich-westliche Zivilisation so heroisch gegen die kommunistische Verschwörung verteidigt hätten.
Something in his gait said he would be fast for a little while and then flag, no matter how strongly his insanity and his fear of exposure pricked him on.
Etwas an seiner Gangart ließ erkennen, dass er eine Weile schnell sein, dann aber bald nachlassen würde, mochten sein Irrsinn und seine Furcht vor der Entlarvung ihn auch noch so sehr anspornen.
Raspail died intestate, and the lawsuits among his relatives over the estate were followed by the newspapers for a number of months before public interest flagged.
Raspail starb ohne Hinterlassung eines Testaments, und die Prozesse unter seinen Verwandten über den Nachlaß wurden mehrere Monate lang von den Zeitungen verfolgt, bis das öffentliche Interesse nachließ.
Baumeister is not talking about metaphorical energy—though a psych-you-up speech never hurt—to remain in peak form. Otherwise, performance will flag.
Baumeister verwendet den Begriff der Energie nicht im metaphorischen Sinne, obwohl aufmunternde Worte natürlich niemals schaden. Verzichten Sie darauf, wird seine Leistung nachlassen.
Stop being motivated, and performance will drop off, no matter how well you’ve been doing up until the end—even if you’ve successfully done everything you should have been doing up to now, the moment motivation and involvement flag, you slip up.
Selbst wenn Sie alles, was bis zu diesem Punkt nötig war, erfolgreich erledigt haben, gilt: Sobald Motivation und Engagement nachlassen, machen Sie Fehler.
verb
But the flagging stones were too heavy for him to lift and he could get no further.
Doch die Fliesen waren ihm zu schwer, und er kam nicht weiter.
She took the bucket and trudged across the cooling flags to the tap.
Sie nahm den Eimer und schleppte sich über die abkühlenden Fliesen zu dem Wasserhahn.
Then de Ramaira was standing on stone flags in a stonewalled room.
Und dann stand de Ramaira auf einer großen Fliese in einem gekachelten Raum.
Drusus walked slowly down to the black and white flagging of the floor.
Bedächtig stieg Drusus die Stufen hinunter zu den schwarzweißen Fliesen.
As she walked away across the stone flags, in silence, I noticed that she was barefoot.
Als sie dann ohne ein Wort davonging über die steinernen Fliesen, fiel mir auf, daß sie barfuß war.
But I remember being aware of our maid’s footsteps on the flag-stones in the hall.
Aber ich weiß noch, dass ich die Schritte unseres Hausmädchens auf den Fliesen in der Diele wahrnahm.
The courtyard became a flagged terrace running round one side and the front of the house.
Vom Hof ging es auf eine Terrasse, die mit Fliesen ausgelegt war und sich über eine Seite des Hauses und die Vorderfront erstreckte.
They took him along the wide stone-flagged passage and up a narrow circular staircase at the far end.
Sie führten ihn durch einen mit Fliesen belegten Gang und dann eine schmale gewundene Treppe hinauf.
The narrow passage led us into a quadrangle paved with flags and lined by sordid dwellings.
Die enge Passage führte uns auf einen viereckigen Platz, der mit Fliesen gepflastert und von schmutzigen Behausungen umgeben war.
all but a handful of the senators stood on Philippus’s right, their eyes fixed upon the flagging.
Außer einer kleinen Gruppe von Senatoren traten alle an Philippus’ rechte Seite. Ihre Blicke waren auf die Fliesen gerichtet.
“Look. The other side is waving a flag of parlay.”
»Der Gegner hisst eine Signalflagge
A string of flags appeared at the Mars’s mizzen.
Signalflaggen erschienen am Besan der Mars.
Signal flags flew from its mast.
Signalflaggen wurden an seinem Mast aufgezogen.
The station master blew his whistle and waved the flag.
Der Stationsvorsteher pfiff und schwenkte die Signalflagge.
What’s in those goddam flags? he asked himself.
Was haben nur diese verdammten Signalflaggen bedeutet? fragte er sich.
Glessing wondered what the flags had meant.
Glessing fragte sich, was wohl die Signalflaggen bedeutet hatten.
“No, but they’ll shred her signal flags and wireless aerials.
Nein, aber dadurch werden die Signalflaggen und die Funkantennen zerfetzt.
Cooper peered through them and saw the code flags.
Cooper blickte durch das Glas und sah die Signalflaggen.
Connors watched the bright coloured flags and passed on their news.
Connors las die bunten Signalflaggen und gab die Nachrichten weiter.
There were several signal flags fluttering from one of its many ropes.
An einem der vielen Seile flatterten diverse Signalflaggen.
noun
and of noticeable plants, except in the little meadows recently overflowed, which do not properly belong to it, a closer scrutiny does not detect a flag nor a bulrush, nor even a lily, yellow or white, but only a few small heart-leaves and potamogetons, and perhaps a watertarget or two;
Aber auch bei näherem Hinsehen findet man außer an den kleineren Wiesenstücken, die erst kürzlich überschwemmt wurden und eigentlich nicht zum Grunde des Sees gehören, weder Binsengewächse noch Kalmus, ja nicht einmal eine gelbe oder weiße Teichlilie;
I saw the stationmaster ready his flag, and for the first time since I had arrived in East Carmine, I felt myself relax.
Der Stationsvorsteher hielt seine Signalfahne bereit, und zum ersten Mal seit meiner Ankunft in Ost-Karmin spürte ich eine tiefe Entspannung.
A lookout station had been erected on the nearest headland and, as Cato watched, a signal flag was fluttering from the watchtower, to be answered by a distant flash of colour from the fort.
Auf der nächstgelegenen Landspitze war ein Beobachtungsposten errichtet worden, und Cato sah, dass auf dem Wachturm eine Signalfahne flatterte, die ein ferner Farbblitz vom befestigten Lager her beantwortete.
Wili sat on the flags with an audible thump.
Wili setzte sich mit hörbarem Plumps auf die Steinplatten.
Ezr and Zinmin crossed the stone flags to their "perches."
Ezr und Zinmin überquerten die Steinplatten zu ihren ›Sitzgittern‹.
The hall is broad and stone-flagged and newly whitewashed.
Der weite Flur ist mit Steinplatten ausgelegt und frisch geweißelt.
It was a bare place, with a stone-flagged floor and unadorned walls.
Es war ein karges Zimmer mit Steinplatten auf dem Fußboden und schmucklosen Wänden.
Our flight takes us to an inner courtyard, flagged and smooth.
Unsere Flucht führt uns zu einem Innenhof mit glatten Steinplatten.
His boots left wet footprints on the Roman flag-stones.
Seine Stiefel hinterließen feuchte Spuren auf den römischen Steinplatten.
He walked quietly along a short, stone-flagged corridor.
Leise schlich er durch einen kurzen, mit Steinplatten ausgelegten Gang.
He stepped through and slipped along the stone-flagged hallway.
Er schritt hindurch und glitt in die mit Steinplatten ausgelegte Eingangshalle.
Roach’s horseshoes thudded on the flags of the courtyard at Beauclair Palace.
Plötzes Hufeisen klapperten über die Steinplatten auf dem Hof des Schlosses Beauclair.
A foot caught behind his ankle, and he fell back on the flags.
Ein Fuß verfing sich hinter seinem Knöchel, und er stürzte rücklings auf die Steinplatten.
And there were weeds growing between the flags that led past the house to the smithy. Weeds? In Rhisiart’s yard?
Und Unkraut wucherte zwischen den Schwertlilien, die am Haus entlang bis zur Schmiede gepflanzt waren. Unkraut? In Rhisiarts Hof?
Petra remembered a visit to Minsmere with Anthony in the spring. There’d been purple orchids then, and yellow flags, and she’d seen a little egret, as elegant and exotic as a Japanese print, hunting for frogs among the shallows.
Petra erinnerte sich an das erste Mal, als Anthony sie nach Minsmere mitgenommen hatte, im Frühjahr, es hatten lila Orchideen geblüht und gelbe Schwertlilien, und sie hatte einen kleinen Silberreiher gesehen, der in den seichten Stellen nach Fröschen jagte, elegant und exotisch wie ein japanischer Druck.
but she felt, above her and about her, the strong growth of the beeches clothing the ridge, the rounding of pale green cones on countless spruce-branches, the push of myriads of sweet-fern fronds in the cracks of the stony slope below the wood, and the crowding shoots of meadowsweet and yellow flags in the pasture beyond.
aber sie spürte über sich und um sich herum, wie rasch die Buchen wuchsen, die den Hang bedeckten, wie sich die blaßgrünen Zapfen auf unzähligen Tannenzweigen rundeten, wie Myriaden von Farnwedeln aus den Rissen in dem steinigen Abhang unterhalb des Waldes hervordrängten und die Triebe von Spierstrauch und gelben Schwertlilien auf der Weide dahinter üppig sprossen.
yet its model was sharply defined, as if it were a large decayed pad, with its veins. It was as impressive a wreck as one could imagine on the seashore, and had as good a moral. It is by this time mere vegetable mould and undistinguishable pond shore, through which rushes and flags have pushed up. I used to admire the ripple marks on the sandy bottom, at the north end of this pond, made firm and hard to the feet of the wader by the pressure of the water, and the rushes which grew in Indian file, in waving lines, corresponding to these marks, rank behind rank, as if the waves had planted them.There also I have found, in considerable quantities, curious balls, composed apparently of fine grass or roots, of pipewort perhaps, from half an inch to four inches in diameter, and perfectly spherical.
Seine Form dagegen war noch scharf umrissen wie die eines großen verfaulten Blattes einer Wasserpflanze, dessen Adern noch zu erkennen sind. Es war nicht weniger eindrucksvoll als ein Wrack am Meeresstrand und nicht weniger lehrreich. Nun ist es längst in der Erde des Seeufers aufgegangen und vom Boden nicht mehr zu unterscheiden, aus dem Binsen und Schwertlilien sprießen. Gewöhnlich bewunderte ich das Wellenmuster auf dem Sandboden am Nordende des Sees, das durch den Druck des Wassers trittfest und hart geworden war, und die Binsen, die dort der Zeichnung entsprechend wellenförmig in Reih und Glied hintereinander wuchsen, als wären sie von den Wellen gepflanzt. Ich habe dort auch eine ganze Menge eigenartiger Bälle gefunden, die anscheinend aus dünnem Gras oder Wurzeln bestanden, möglicherweise aus denen des Pfeifenstrauchs. Sie waren kugelrund und schwankten im Durchmesser zwischen einem halben und vier Zoll.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test