Translation examples
She heard the sound die away.
Sie hörte das Geräusch verklingen.
She had heard Colin’s shouts die away, and was on the point of despairing altogether, when there was a loud cry, and the svarts dropped her and ran.
Sie hatte Colins Schreie allmählich verklingen hören und war schon kurz davor, völlig zu verzweifeln, als plötzlich ein lautes Gebrüll erscholl, die Svarts sie fallen ließen und flohen.
But even as I set off the feeling that I was missing something obvious refused to die away.
Doch noch als ich losfuhr, wollte das Gefühl, dass mir etwas Offensichtliches entging, nicht abklingen.
verb
He imagined playing his cello in a cathedral, the congregation frozen in devotion, Bach forcing them to their knees, these very people here, with a nervously trembling hand Libussa would change the hymn numbers on the board, the ship’s doctor, head bowed in contrition, would do penance on a hard bench, the laughter on Siegbert and Verena’s lips would die away.
Er stellte sich vor, wie er Cello in einem Dom spielte, eine in Andacht erstarrte Gemeinde, Bach zwang sie in die Knie, genau diese Leute hier, Libussa würde mit fahriger Hand Liedertäfelchen am Brett wechseln, der Schiffsarzt würde mit reuig gesenktem Kopf in einer harten Bank büßen, Verena und Siegbert würde das Lachen vergehen.
but soon broken murmurs, sighs heart-fetch'd, and at length a dispatching thrust, as if he would have forced himself up her body, and then motionless languor of all his limbs, all shewed that the die-away moment was come upon him; which she gave signs of joining with, by the wild throwing of her hands about, closing her eyes, and giving a deep sob, in which she seemed to expire in an agony of bliss.
Ich vergehe ...!» Seine Freude war stiller, aber bald hörten wir ihn stöhnen und seufzen, und endlich kam der letzte Stoß mit einer Heftigkeit, als wolle er ihren Leib ganz und gar durchdringen. Dann wurden seine Glieder schlaff und zeigten an, daß der Augenblick der höchsten Lust erreicht war. Sie ließ ihre Arme herabsinken, ihre Augenlider senkten sich herab, und ein tiefer Seufzer schien alles Leben auszuhauchen.
He cried out silently, and flung up his hand, and the great warrior held out his spear in denial. Do not touch him. He belongs to Him against Whom you cannot prevail. And that dreadful malice licked round him, fell back, drew away, ebbed; and as it went the power Fendarl had bequeathed him began to die away, draw back towards its source, until he was himself, mortal, crawling in the cool grass.
Wortlos schrie er auf und warf seine Hand in die Höhe. Dann vernahm er wieder die sprachlosen Worte in der Luft, während der große Krieger abwehrend seinen Speer ausstreckte: ›Rühr’ ihn nicht an. Er gehört Ihm, dem einen, gegen den du dich nicht behaupten kannst!‹ Und die furchtbare Bosheit ringsum verzehrte sich selbst, fiel zusammen, zog fort, verebbte, und als sie schwand, begann auch die Kraft, die Fendarl zurückgelassen hatte, zu vergehen, wurde zu ihrem Ursprung zurückgedrängt, bis Li’vanh wieder er selbst war: ein Sterblicher, der sich durch das kühle Gras schleppte.
It is too much. I die. I am going," were Polly's expressions of extasy: his joys were more silent: but soon broken murmurs, sighs heart-fetched, and at length a dispatching thrust, as if he would have forced himself up her body, and then the motionless languor of all his limbs, all shewed that the die-away moment was come upon him; which she gave signs of joining with by, the wild throwing of her hands about, closing her eyes, and giving a deep sob, in which she seemed to expire in an agony of bliss.
Es ist zuviel... Ich sterbe ... Ich vergehe ...!» Seine Freude war stiller, aber bald hörten wir ihn stöhnen und seufzen, und endlich kam der letzte Stoß mit einer Heftigkeit, als wolle er ihren Leib ganz und gar durchdringen. Dann wurden seine Glieder schlaff und zeigten an, daß der Augenblick der höchsten Lust erreicht war. Sie ließ ihre Arme herabsinken, ihre Augenlider senkten sich herab, und ein tiefer Seufzer schien alles Leben auszuhauchen.
The signals from the other rooms die away.
Und alle Signale aus den umliegenden Zimmern verstummen.
But as Mahound walks forward, his eyes firmly closed, the boos and catcalls die away and a silence falls.
Aber während Mahound nach vorn geht, die Augen fest geschlossen, verstummen die Buhrufe und Pfiffe, und Stille tritt ein.
He knew that the fizzling pain would die away.
Allmählich würde der kribbelnde Scherz nachlassen, das wusste er.
On one knee I knelt in the snow, bracing myself against a stiff arm, and waited for the pain to die away.             Lir.
Ich kniete auf einem Knie im Schnee, stützte mich auf einen starren Arm auf und wartete darauf, daß der Schmerz nachlassen würde. Lir.
for although he is powerless against the magic it contains, if he could destroy the stone then the magic, too, would die away.
denn obwohl er gegen den darin enthaltenen Zauber machtlos ist – wenn er den Stein zerstören könnte, würde auch der Zauber schwinden.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test