Translation examples
Their share of the meat will diminish.
Ihr Fleischanteil wird sich verringern.
To diminish the worth of women, men had to diminish the worth of the moon.
Um den Wert von Frauen zu verringern, mußten die Männer den Wert des Mondes verringern.
Her death would not diminish them.
Ihr Tod würde ihre Zusammengehörigkeit nicht verringern.
Show me the way to diminish them.
zeig mir eine Möglichkeit, ihre Anzahl zu verringern,
Open eyes diminish concentration levels.
Offene Augen verringern die Konzentration …
Alcohol would diminish his ability to pull it all off.
Der Alkohol würde seine Fähigkeiten dazu verringern.
I'll diminish a little of his affection for you while I'm at it;
Wenn ich schon dabei bin, werde ich auch seine Zuneigung zu dir etwas verringern;
As his weariness increased, his fears seemed to diminish.
Während seine Erschöpfung zunahm, schienen seine Ängste sich zu verringern.
Their infirmities would diminish the chance of a successful escape.
Die Unbeweglichkeit der beiden Frauen würde die Chance auf eine erfolgreiche Flucht sehr verringern.
And Marc Vestabule could do nothing to diminish them.
Und Marc Vestabule könnte sie durch nichts vermindern.
So the weight of an object should diminish as it rises?
»Das Gewicht eines Gegenstandes müsste sich also mit zunehmender Höhe vermindern
She could take that knowledge to a Newcomer mind doctor and spend the years, credits, and effort necessary to diminish those terrors.
Sie könnte mit diesem Wissen zu einem Neusiedler-Psychiater gehen und viele Jahre, Credits und Mühe darauf verwenden, diese Ängste zu vermindern.
He knew that later they would talk about it and words would diminish the experience, but for the moment they rode the motorcycle in a happy stupor.
Später, das wusste er, würden sie darüber reden, und Worte würden dieses Erlebnis vermindern, aber im Augenblick fuhren sie in glücklicher Benommenheit mit dem Motorrad durch die Straßen.
He ordered his zone implants to reduce their emissions, diminish his imposed calm, so that he could shout. “God damn it!
Er befahl seinen Z-Implantaten, ihre Emissionen herabzusetzen, seine künstliche Beherrschung zu vermindern, damit er wenigstens herumschreien konnte. »Gottverflucht noch mal!
He pointed out that if the allies were to lose, Austria would lose more than the others, while every allied victory only diminished her standing, since it increased that of the other allies disproportionately.
deren Ansehen durch jeden Sieg der Koalition andererseits unverhältnismäßig gesteigert werden würde, was Österreichs Prestige entsprechend vermindere.
There's also been quite a bit of discussion with BuShips about ways we might be able to shoehorn more EW capability into our hulls without cutting into weapons volume, but it looks like we're beginning to reach a point of diminishing returns in that regard.
Vor allem wurde mit BuShips diskutiert, wie wir vielleicht noch ein wenig mehr Eloka-Kapazität in unsere Schiffe zwängen, ohne die Waffenmasse zu vermindern, aber es scheint, als würden wir in dieser Hinsicht allmählich an die Grenzen des Möglichen stoßen.
Orlith had shared every moment of Moreta’s discomfort, as if, by sharing, the dragon could diminish the effects of the plague on her rider. They, who had been partners in so much, had achieved a new peak of awareness, the one in the other. Orlith had dampened the pain of the fierce headache, she had eased the stress of fever and depressed the hard, racking cough.
Sie hatte jeden Augenblick des Leidens mit Moreta geteilt, hatte versucht, die Auswirkungen der Krankheit zu dämpfen und zu vermindern. Die Drachenkönigin durchlitt mit ihr die rasenden Kopfschmerzen, die Fieberqual und den harten, trockenen Husten.
As for her, she is incapable of crying when visitors are there, and by the third day she is very weary of being the recipient of all the comfort and support it is the sacred duty of these visitors to bestow on her, she doesn’t know how she can bear it that her child’s death still persists, that from now on it will persist for all eternity and never diminish, but she doesn’t speak of this to anyone.
Was sie angeht, kann sie, solange Besuch da ist, nicht weinen, am dritten Tag ist sie schon sehr müde davon, dass die andern an ihr die heilige Pflicht des Beistands erfüllen, sie weiß nicht, wie sie es aushalten soll, dass der Tod ihres Kindes nicht aufhört und von jetzt an nie mehr aufhören wird und sich nie mehr vermindern, aber darüber spricht sie mit keinem von den Besuchern.
verb
The losses will diminish, but they will still be high.
Die Verluste werden abnehmen, aber trotzdem hoch sein.
There was no evidence that these people would go away — no evidence that their power would diminish rather than increase.
Es gab keine Anzeichen dafür, daß diese Menschen verschwinden würden - keine Anzeichen dafür, daß ihre Macht abnehmen und nicht sogar zunehmen würde.
Art's development has provided me with daily surprises, but lately I have noted the rate of surprise diminishing.
Arts Entwicklung hat mich täglich überrascht, doch in letzter Zeit ist mir aufgefallen, dass die Überraschungen abnehmen.
Still, if HydrO hosts do not perform well, it will be a negation for our species, and our influence in Thousandstar politics will diminish,
»Trotzdem, wenn die HydrO-Wirte sich nicht bravourös schlagen, dann bedeutet das eine Niederlage für die gesamte Rasse, und unser Einfluß auf die Politik von Tausendstern wird abnehmen«, nadelte Heem.
I did not quite see why pride should diminish with age, but, fortunately, he went on before I could say so.
Ich wußte nicht recht, warum Stolz mit dem Alter abnehmen sollte, aber zum Glück fuhr Duclos fort, bevor ich ihn danach fragen konnte.
The Nawab - may his virility and bank account remain un-diminished - is tracking down the family heirlooms.' 'One of his wives run off with a Greek sailor?' I asked.
Der Nabob - mögen seine Virilität und sein Bankkonto nie abnehmen - spürt dem Familienerbe nach.” „Ist eine seiner Frauen mit einem griechischen Matrosen durchgegangen?” fragte ich.
verb
I would not for the whole world diminish you.
    Um nichts in der Welt kann mir daran gelegen sein, Sie zu mindern.
the sea was also less tumultuous, and they observed that the agitation of the waves was diminished.
Auch der Seegang erschien hier minder beträchtlich.
‘Paris, our hero!’ That could not diminish his self-contempt, which was incurable.
Paris, unser Held! Das konnte seine Selbstverachtung nicht mindern, die unheilbar war.
I will not diminish your power by saying I love you. August 1994
Ich werde deine Macht nicht mindern, wenn ich dir sage, daß ich dich liebe. August 1994
But this was Werner’s boat, and he allowed no flaws to diminish his pride.
Aber dies war Werners Boot, und kein Makel konnte den Stolz mindern, den er darauf empfand.
There may be more—but a security pogrom would just diminish our overall chances for survival.
Es können mehr sein – aber ein Pogrom um der Sicherheit willen würde einfach nur unsere Gesamtchancen zu überleben mindern.
She stumbled against the tree and surrendered to a pain of loss that time seemed unable to diminish.
Sie stolperte gegen den Baum und ergab sich einem Schmerz des Verlustes, den zu mindern die Zeit unfähig zu sein schien.
These clothes conferred a certain elegance on him, but without diminishing the brutality of his figure.
Obgleich diese Kleidung ihm eine gewisse Eleganz verlieh, konnte sie doch die Brutalität seiner Gestalt kaum mindern.
and I, for one, do not feel my rank diminished by the fact that I go disguised as an ordinary man of the bow.
und ich fühle mich dadurch, daß ich die Verkleidung eines einfachen Bogenschützen gewählt habe, nicht im mindesten herabgesetzt.
Warden moved toward them, letting the muzzle of his rifle drop to diminish the threat he projected.
Warden Dios ging auf sie zu, senkte unterwegs den Gewehrlauf, um das Maß der Einschüchterung zu mindern.
By the diminishment of virility.
Das Nachlassen der Manneskraft.
but still—a diminishing of functions.
aber dennoch ein Nachlassen der Körperfunktionen.
only the ache in his head refused to diminish.
Nur seine Kopfschmerzen wollten nicht nachlassen.
only the pain remained, but it too would diminish, he knew that.
nur der Schmerz blieb, aber auch der würde nachlassen, das wußte er.
I had listened to society's message that eyesight diminishes with age.
Ich hatte auf das »Allgemeinwissen« gehört, dass das Sehvermögen mit dem Alter nachlasse.
This was how we had first come to know one another and her interest was unlikely ever to diminish.
Auf diese Weise hatten wir uns überhaupt kennengelernt, und ihr Interesse würde höchstwahrscheinlich nie nachlassen.
We are certain that the rate of per-share progress will diminish in the future—a greatly enlarged capital base will see to that.
Wir sind uns sicher, dass dieses Wachstum in Zukunft nachlassen wird – dafür wird die stark erhöhte Kapitalbasis sorgen.
And? The volume would diminish, and finally also the impression “that the eyes have of the thing that, years earlier, they were forced to withdraw from.
Und? Die Lautstärke werde nachlassen und schließlich auch der Eindruck, »den die Augen haben von dem, vor dem sie zurückweichen müssen, langsam, unaufhörlich.
In individuals without rejuv, the 20-to-30-year period of decline in functions, followed by a period of diminished function and degenerative disease, works a considerable psychological change.
Bei Individuen ohne Rejuvenilisierung bewirkt die zwanzig bis dreißig Jahre dauernde Periode des Nachlassens aller Körperfunktionen, gefolgt von einer Periode herabgesetzter Funktionstüchtigkeit und degenerativer Krankheiten beträchtliche psychologische Veränderungen.
He had never thought that it was, never thought that Reseune could go so far as to deny him and Grant rejuv when it was time for them to have it or vengefully postpone it beyond the point when they should have it, to avoid diminished function.
Daran hatte er nie gedacht, auch nicht daran, daß Reseune so weit gehen konnte, ihm oder Grant eine Rejuvenilisierung zu verweigern, wenn es für sie soweit war, oder sie aus Rache über den Punkt hinaus zu verschieben, da sie angeraten war, um ein Nachlassen der Körperfunktionen zu verhindern.
verb
Would that increase or diminish his respect for his master?
Würde dadurch der Respekt vor seinem Herrn steigen oder sinken?
Though the danger of sinking had diminished, the night of torment never seemed to end.
Obwohl die Gefahr des Sinkens sich verringert hatte, schien die Nacht der Qualen nie enden zu wollen.
As we become a more secular society, you’d imagine the numbers of killers claiming religious reasons for their crimes would diminish.
Da wir als Gesellschaft immer säkularer werden, sollte man meinen, dass auch die Anzahl der Mörder, die religiöse Gründe für ihre Verbrechen anführen, sinken würde.
Margaret guessed that one of the reasons that Catalina had been sent to Ludlow Castle with her husband was to force her to use her own household goods and so diminish their value.
Margaret vermutete, dass einer der Gründe, warum Catalina nach Ludlow geschickt worden war, darin bestand, sie zur Benutzung des eigenen Tafelsilbers zu zwingen, dessen Wert zwangsläufig sinken würde.
Lowering our hands to our sides, our muscles still aching from the effort, we watched the dark rectangle of the platform become smaller and smaller, until it was only by the diminishing circle of fire that we could judge where it was.
Wir ließen die schmerzenden Arme sinken und beobachteten, wie die rechteckige Plattform immer kleiner wurde, bis wir den Feuerkreis nur mehr erahnen konnten.
He knows that a wanderer thinks about nothing but food and family, or about the external forms of the surrounding flora and fauna, which cause him great concern. After all, irreplaceable natural reserves are being diminished daily by pollution.
Er weiß: über nichts außer Nahrung und Familie macht der Wanderer sich Gedanken und über die äußere Form der Tier- und Naturbestände rings um ihn her, welche ihn besorgt machen, sinken die unersetzlichen Vorräte daran doch aus Verschmutzungsgründen stetig.
With a little cry of fear she shrank away from him—she thought that the fearful strain of the encounter had driven him mad. As the last note of that fiendish challenge died out in the diminishing echoes of the distance the man dropped his eyes until they rested upon the girl.
Mit einem kurzen Angstschrei wich sie vor ihm zurück – sie glaubte, daß ihn die ungeheure Anstrengung des Kampfes seines Verstandes beraubt habe. Als das letzte, sich immer weiter entfernende Echo dieses unmenschlichen Lautes verklungen war, ließ der Mann den Blick sinken und schaute sie an.
He no longer strained forward to address his executioner but let his head sway back, his eyes rolled up beneath his fluttering lids, while further cries, all diminishing in volume, escaped his open mouth. With the battle won and the coup de grâce his to deliver when he chose, the Hell Priest surveyed the angelic form before him.
Er lehnte sich nicht länger nach vorne, um seinen Mörder anzusehen, sondern ließ den Kopf nach hinten sinken. Seine Augen waren unter den flatternden Lidern ganz nach hinten gerollt. Er schrie mehrmals, aber jeder Schrei war leiser und schwächer als der vorherige. Die Schlacht war gewonnen, und nun hatte der Höllenpriester es nicht eilig, den Gnadenstreich zu befehlen.
Constantine’s underhanded political maneuvers don’t diminish the majesty of Christ’s life.
Konstantins Machenschaften können schließlich nicht die Würde Jesu herabsetzen.
Any alliance or association with lesser states can only diminish us. No offense intended, of course.
Jede Allianz oder Verbindung mit geringeren Staaten kann uns nur herabsetzen.
“No one means to diminish your own sacrifices, Serena,” Ginjo said.
»Niemand will die Opfer herabsetzen, die Sie gebracht haben, Serena«, sagte Ginjo.
Her brown affectionate gaze held no mockery, nothing to diminish him.
In ihrem dunklen, liebevollen Blick lag kein Spott, nichts, das ihn herabsetzen konnte.
What she fears is that she is coming to believe any sex at all diminishes her.
Sie befürchtet, dass sie allmählich glaubt, jeglicher Sex könnte sie herabsetzen.
With them I couldn’t use any of what I learned every day, I had to suppress myself, in some way diminish myself.
Bei ihnen konnte ich nichts von dem anwenden, was ich Tag für Tag lernte, ich musste mich zurücknehmen, mich gewissermaßen herabsetzen.
he said, stepping forward, though Dana hated for him to interfere, as if his acting as interpreter somehow exposed or diminished her.
»Hören Sie«, sagte er und trat vor, obwohl Dana es nicht mochte, wenn er sich einmischte – als würde seine Vermittlung sie irgendwie bloßstellen oder herabsetzen.
I’m aware that your visit here was not entirely simple for you, and in no way intended to diminish the seriousness of your feelings, nor of your new union, with the word “adventure.”
Mir ist klar, dass Dein Besuch hier bei uns für Dich nicht ganz einfach war, und es lag mir fern, die Ernsthaftigkeit Deiner Gefühle oder Deiner neuen Verbindung durch das Wort »Abenteuer« herabsetzen zu wollen.
She has to tread more softly, she has to diminish herself, pretend she’s smaller than she is, apologize for her success, because everything she does is magnified.
Im Gegenteil, sie muß sogar vorsichtiger um ihn herumschleichen, sie muß sich selbst herabsetzen, muß sich kleiner machen, als sie in Wirklichkeit ist, muß sich für ihren Erfolg entschuldigen, weil alles, was sie tut, unter ein Vergrößerungsglas gelegt wird.
Mitch didn’t protest much when Roz gushingly urged the car keys on him so he could drive, because a man being driven by a woman might have felt diminished, she’d read the women’s magazine articles about all the ways you could unwittingly diminish a man, it was terrible how easily they shrank, and though she usually liked to drive her own car herself she didn’t want to scare Mitch off.
Mitch protestierte nicht besonders lange, als Roz ihm unter vielen Worten die Autoschlüssel aufdrängte, damit er fahren konnte, weil ein Mann, der von einer Frau chauffiert wurde, sich möglicherweise herabgesetzt fühlen würde, sie hatte die einschlägigen Artikel in den Frauenzeitschriften gelesen, über all die verschiedenen Weisen, wie man einen Mann unwissentlich herabsetzen konnte, es war schrecklich, wie schnell sie schrumpften, und obwohl sie im allgemeinen am liebsten selbst fuhr, wollte sie Mitch nicht vergraulen.
Eight hundred million in South Asia alone, the World Bank says, would see their living conditions sharply diminish by 2050 on the current emissions track, and perhaps a climate slowdown will even reveal the bounty of what Andreas Malm calls fossil capitalism to be an illusion, sustained over just a few centuries by the arithmetic of adding the energy value of burned fossil fuels to what had been, before wood and coal and oil, an eternal Malthusian trap.
Allein in Südasien könnten sich laut der Weltbank die Lebensumstände von 800 Millionen Menschen bis 2050 rapide verschlechtern, wenn wir bei den Emissionen so weitermachen wie bisher,98 und vielleicht würde eine Verlangsamung des Klimawandels sogar zeigen, dass der Wohlstand dessen, was der schwedische Humanökologe Andreas Malm als »fossilen Kapitalismus« bezeichnet,99 nur eine Illusion ist, die allein dadurch ein paar Jahrhunderte lang aufrechterhalten wurde, dass wir den Energiewert der fossilen Brennstoffe zu dem hinzugerechnet haben, was vor Holz, Öl und Kohle eine ewige malthusianische Falle war.
The warming near the equator is worse, with losses throughout Africa, from Mexico to Brazil, and in India and Southeast Asia approaching 100 percent. India alone, one study proposed, would shoulder nearly a quarter of the economic suffering inflicted on the entire world by climate change. In 2018, the World Bank estimated that the current path of carbon emissions would sharply diminish the living conditions of 800 million living throughout South Asia. One hundred million, they say, will be dragged into extreme poverty by climate change just over the next decade. Perhaps “back into”
In der Nähe des Äquators ist die Erwärmung noch extremer; in Afrika, in der Zone zwischen Mexiko und Brasilien sowie in Indien und Südostasien könnten die Verluste gegen 100 Prozent gehen. Indien allein würde laut einer Untersuchung fast ein Viertel des Konjunkturrückgangs schultern müssen, den der Klimawandel auslöst.486 In einer Einschätzung der Weltbank hieß es 2018, dass eine weitere Entwicklung des CO2-Ausstoßes wie bisher die Lebensumstände von 800 Millionen Menschen in Südasien beträchtlich verschlechtern würde.487 100 Millionen würden demnach schon im kommenden Jahrzehnt durch den Klimawandel in extreme Armut gestürzt.488 Vielleicht sollte es eher »in die extreme Armut zurückkehren« heißen, denn viele derer, die von diesen Entwicklungen am meisten bedroht werden, sind diejenigen, die den Entbehrungen eines Daseins am Existenzminimum gerade erst entkommen sind, durch ein Wachstum, das von der Industrialisierung und den fossilen Brennstoffen befeuert wird.
The Marriott didn’t attract many guests in these diminished days.
Es waren schlechte Zeiten für das Marriott.
Three ‘shites’ and a ciggie, that was what we could come up with in these diminished times.
Drei Mal ›Scheiße‹ und eine Kippe, mehr war in diesen schlechten Zeiten nicht drin.
The wind was starting to diminish by the time she got the top restraint off. A bad sign.
Der Sturm ließ in dem Moment nach, als sie die oberste Koppel löste. Ein schlechtes Zeichen.
Diminishing by the day. Zhao Yu visited. He may have mentioned it to you.” “Yes.
»Täglich schlechter. Zhao Yu hat mich besucht – vielleicht hat er Ihnen davon erzählt?« »Ja, das hat er.
Or you can, but you shouldn’t push it. If I try to think of it as a retelling of the gospels, that diminishes Narnia.
Und wenn man es macht, sollte man es nicht übertreiben. Wenn man die Narnia-Bücher als Neufassung der Evangelien versteht, macht man sie schlechter, als sie sind.
The drone of the fall had diminished to a sigh like the sound of the sea at a great distance, but in bad weather.
Das Brausen des Wasserfalls war nur mehr ein Seufzen, wie das Geräusch des Meeres auf große Entfernung und bei schlechtem Wetter.
As the shock of the news diminished, slightly, Maria began to see things more clearly.
Nachdem der Schock über die schlechten Nachrichten von ihrer Mutter ein wenig verflogen war, konnte Maria endlich einen klaren Gedanken fassen.
Bad or good, movies nearly always have a strange, diminishing effect on works of fantasy (of course there are exceptions;
Schlecht oder gut, Filme haben immer eine seltsam abschwächende Wirkung auf Fantasy-Werke (Es gibt selbstverständlich Ausnahmen;
This was his abode, his refuge, his poet's tower shining out over the waste-land of boorishness and diminished taste, and her place was beside him.
Dies war sein Heim, seine Zuflucht, sein Elfenbeinturm, der sich über einem Ödland erhob, geprägt von Bäuerlichkeit und schlechtem Geschmack, und ihr Platz war an seiner Seite.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test