Translation examples
noun
An nichts würde Mangel sein.
There would be no lack of anything.
Ihr Mangel an Anmaßung.
Their lack of pretension.
Mangel an Verfügbarkeit.
Lack of availability.
Der Mangel an Entspannung.
The lack of release.
Kein Mangel an Vielfalt.
No lack of variety.
Der Mangel an Reue.
The lack of remorse.
Dein Mangel an Begabung hat mich glauben gemacht, dir mangele es auch an Intelligenz.
Your lack of gifts made me think you lacked intelligence.
Ihrem Mangel an Erfahrung?
Her lack of experience?
Sie hatten keinen Mangel an Arbeit.
There would be no lack of work.
Ja, ein Mangel an Wirkung aus Mangel an Geist.
Yes, a deficiency of effect, born of a deficiency of spirit.
Was für ein Mangel?
What sort of deficiency?
»Solche Mängel können einen nur traurig machen.«
“One feels sadness for such deficiencies
Dann spürt man nur noch den Mangel.
Then all you feel is the deficiency.
Das Böse als Mangel? Als Krankheit?
So evil was a deficiency? An illness?
Skorbut bedeutete einen Mangel an Nahrung.
Scurvy meant food deficiencies.
»Ich ärgere mich nur über meine eigenen Mängel
“I am merely annoyed at my own deficiencies.”
nur war bei OI der Mangel an Kollagen das Problem, nicht Kalzium.
the problem with OI is a deficiency in collagen, not calcium.
Ich glaube, man könnte es einen Mangel an Geist nennen.
I suppose you could call it a deficiency of spirit.
Ich entschuldige mich auf das Unterwürfigste, dich eines solchen Mangels beschuldigt zu haben.
I most humbly apologize for accusing you of such a deficiency.
noun
Kein Mangel an Auslösern.
No shortage of triggers.
Kein Mangel an Moskitos.
No shortage of mosquitoes.
An Konkurrenz herrscht kein Mangel.
No shortage of contenders.
Hier herrschte kein Mangel an Artefakten.
There was no shortage of artifacts.
An Ratten herrscht kein Mangel.
There is no shortage of rats.
Es herrschte nicht gerade ein Mangel an Patienten.
There was no shortage of patients;
Es herrscht nicht gerade ein Mangel an Kandidaten.
No shortage of candidates.
«Der Mangel ist schon jetzt kritisch.»
“The shortage is already critical.”
Es herrscht kein Mangel an Platten;
"There's no shortage of Plates;
An Angeboten herrschte kein Mangel.
There would be no shortage of offers.
noun
Seelenklempner spezialisieren sich auf ihre Mängel.
Shrinks specialize in their defects.
Spezialisierte auch er sich auf seinen Mangel?
Was he too specializing in his defect?
»Und haben die ebenfalls Mängel?«, fragte sie.
“Are they defective, too?” she asked.
es ist einfach der Mangel einer häßlichen Sprache.
it is a defect of an ugly language.
In der Literatur sind diese Mängel echte Tugenden.
In literature, those defects are virtues.
Sie kaschieren die Mängel ihrer Produkte oder Dienstleistungen.
They conceal defects in their products or services.
Jetzt machte sich einer der technischen Mängel bemerkbar.
Now, one of the engineering defects came into play.
Du fragst, welche Mängel sich in deinen Versen finden?
Thou hast asked what defect there is in thy verses.
Unglücklicherweise kann mein Sohn das nicht, und das ist nur einer seiner Mängel.
Sadly, my son cannot do likewise. It is but one of his defects.
Er las viele Romane, um diesen Mangel zu überwinden.
He read many novels to make up for the defect.
noun
»Wollen Sie mich durch die Mangel drehen?«
Do you want to search me?
»Er wollte nicht, daß ihr ihn in die Mangel nehmt?«
“He didn’t want you leaning on him.”
Aus Mangel an Beweisen war es keines der drei.
For want of a shred of evidence it was none of them.
Die Familie eines Grischa leidet keinen Mangel.
A Grisha’s family never wants.”
Nein, ich möchte nicht, daß Sie ihn in die Mangel nehmen.
“No, I don’t want him worked over.
Wer Brot hat, leidet keinen Mangel.
He who has bread shall not want.
O er ist nicht der Mensch, die Wünsche dieses Herzens alle zu füllen. Ein gewisser Mangel an Fühlbarkeit, ein Mangel--nimm es, wie du willst;
Albert is not the man to satisfy the wishes of such a heart. He wants a certain sensibility; he wants—in short, their hearts do not beat in unison.
Einen Namen hatte das Kontingent noch nicht, obwohl an Vorschlägen kein Mangel war.
The outfit was as yet unnamed, though not for want of suggestions.
noun
Wir betrachten die Leere des Landes als einen Mangel.
But we keep seeing the emptiness of the land as an absence.
»Ein auffälliger Mangel an Neutronen… Nervenzellen.«
“A marked absence of neurons… live nerve cells.”
Mangels Bordrotation konnten sie nirgends stehen.
In the absence of internal spin, they couldn’t stand anywhere.
Mangels eines Gesprächs brach am Tisch ein Krieg von Geräuschen aus.
In the absence of speech, a war of noises broke out.
Für uns gibt es hier keine Freude, und Mangel an Freude bedeutet Verzweiflung.
There is no joy for us here, and the absence of joy is despair.
Doch gerade dieser Mangel machte seine besondere intellektuelle Stärke aus.
But these very absences were what constituted his intellectual assets.
Gegründet zum Schutz ihrer Städte und Handelsrechte mangels einer Zentralregierung.
Formed for protection of their cities and trade rights in the absence of a central government.
Aber sie war daran beteiligt, und mangels eines Beweises würde ich ihr Wort nehmen.
But she was, and in the absence of proof about it, I'd take her word.
Mühen und Mangel. Ein Schwindelgefühl, inmitten der glücklichsten Menschen der Welt.
Struggle and absence. A dizziness, here among the happiest people on earth.
Ich erkannte die Mängel einer solchen Haltung.
I saw the shortcomings of that.
Sie haben recht, es gibt Mängel.
‘You’re right, there are shortcomings.
Doch auch in anderen Bereichen hätten sich Mängel gezeigt.
But he identified shortcomings in other areas as well.
Dennoch war Douglass sich über seine eigenen Mängel durchaus im Klaren.
Still, Douglass was not unaware of his own shortcomings.
Dies ist einer der Mängel, aufgrund deren Sie ein so jämmerlicher Zaubertrankmischer sind.
It is one of the shortcomings that makes you such a lamentable potion-maker.
Der einzige Mangel der Hunley war ihr primitives Antriebssystem.
Hunley's only shortcoming was her primitive propulsion system.
Ich nehme an, sie allein würden jeden sonstigen Mangel leicht ausgleichen.
Those would apparently have made up for many other shortcomings.
Robert Di Silva war sich der Mängel seines Zeugen bewußt, aber sie zählten nicht.
Robert Di Silva was aware of his witness’s shortcomings, but they did not matter.
Das Lippenlesen ist natürlich eine äußerst primitive Technik, die allerlei Mängel hat.
"Granted, lipreading's an extremely primitive technique. It has shortcomings aplenty, too.
Ich glaube, wir Menschen versuchen, unsere Mängel auf unterschiedliche Weise zu kompensieren.
I think we try to make up for our shortcomings in different ways.
noun
Ich sehe nur einen einzigen Mangel.
I find only one fault in it.
Rosie hat drei Mängel identifiziert.
Rosie identified three faults.
Andreas fragte sich, ob das ein Mangel war oder eine Stärke.
Andreas wondered if that was a fault or a strength in her.
Rolf sah ebenfalls keine anderen Mängel.
anyhow Rolf couldn't see any other faults.
Ihm war es zuwider, wenn man ihm die Schuld für Mängel und Mißgelauntheit anderer Leute zuschob.
He loathed being held responsible for other people’s faults and furies.
Er schämt sich dafür nicht, da seine Eltern das nicht als Mangel betrachten.
He does not feel guilty about this, since his parents do not regard it as a fault in him.
Eine Stunde lang hatten sie Zeit gehabt, meine Mängel als Auktiona­tor und Mann durchzukauen.
They’d had an hour to ruminate on my faults as an auctioneer and as a man.
Jack riß ihm das Papier aus der Hand und studierte es, ohne einen Mangel an Glaubwürdigkeit entdecken zu können.
Jack snatched the telegram from Presto's hand and studied it, finding no fault with its credentials.
noun
Die Frauen machten den Mangel wett.
Women made up the deficit.
Was die meisten Frauen im Überfluss haben, daran mangelt’s den Männern, und auf diesem Mangel fußt alles bei ihnen.
What most women have a surplus of, they have a deficit, and that deficit is the basis of everything for them.
Ich habe diesen Mangel festgestellt, wie andere merken, dass sie farbenblind sind.
I found out about this deficit the way you find out that you’re color-blind.
Der tatsächliche Grund für diese Promi-Kultur ist nicht etwa narzisstische Oberflächlichkeit, sondern ein Mangel an Freundlichkeit in unserer Gesellschaft.
The real cause of celebrity culture isn’t narcissistic shallowness, it is a deficit of kindness.
Ich weiß, was er meint - den Mangel an Visionären, die mittelpunktlose Langeweile des Valley-Lebens.
I know what he's talking about-the deficit of visionaries-the centerless boredom of Valley life.
Ungeachtet dieser Mängel hatte ich einen exorbitanten Preis dafür bezahlt, weil es in Besźel auf dem Index stand.
I had paid an outrageous price for it despite these deficits because of its illegality in Besźel.
Der Mangel war so eklatant, dass der Preis für einen Löffel fast unbezahlbar hoch war und dynastische Löffelerbfolge daher von großer Bedeutung.
The deficit had gotten so bad that prices were all but unaffordable, and dynastic spoon succession had become a matter of considerable interest.
Ich weiß natürlich nicht… Ich kann nichts versprechen… Aber in der Zwischenzeit…» Sie ging zu ihrem Schreibtisch, und ein Scheck wechselte den Besitzer, zu klein, um Michelangelos Mangel spürbar abzuhelfen, aber doch so groß, dass Amalasuntha murmelte: «Wie du mich verwöhnst, meine Liebe!
I don't know, of course… I can't promise… But meanwhile … " She turned to her writing–table, and a cheque passed between them, too small to make a perceptible impression on Michelangelo's deficit, but large enough for Amalasuntha to murmur: "How you do spoil me, darling!
noun
Es hat nie einen Mangel an Persönlichkeiten gegeben…
There’s never been a dearth of Personages.
ganz zu schweigen von dem Mangel an Socken, an Hemden, an allem.
not to mention dearth of sock, of shirt, of everything.
Dieser Mangel hatte das Verschwinden zahlreicher Krankheiten möglich gemacht.
This dearth had provided the wealth of disappearing illness.
Er war entsetzt über den Mangel an historischem Wissen in der Allgemeinheit.
He was appalled at the dearth of historical knowledge by the general public.
Das Problem ist, wie sich herausstellt, nicht die übergroße Anzahl an Menschen, sondern ein Mangel an Menschlichkeit.
The problem, it turns out, is not an overabundance of humans but a dearth of humanity.
Trotzdem würde es sich bei dem derzeitigen Mangel an Gelegenheiten lohnen, an ihm festzuhalten.
Still, certainly worth holding on to him in the present dearth of opportunity.
Schlimmer war gewesen, daß sich dieser Mangel an Traum und Schlaf auch in seinen Texten zu zeigen begann.
Even worse, the dearth of dreams and sleep affected his writing.
Der Mangel an Optionshändlern hat nicht zu bedeuten, dass das Urteil des Börsenmarkts immer fehlerhaft ist.
The dearth of short sellers doesn’t mean that the market’s judgment is always flawed.
Es war eine weitläufige Stadt mit engstehenden Gebäuden, doch herrschte ein unheilverkündender Mangel an sichtbarem Leben.
It was a town of wide extent and dense construction, yet one with a portentous dearth of visible life.
noun
Meine Arbeit’ hat ihre Mängel, aber die Mängel sind konsistent.« Er lächelte listig.
My work is flawed, but it’s a consistent flaw.’ The smile slyer now.
Das Netz ist nicht ohne Mängel.
The web is not without flaw.
Das ist ein Mangel meines Modells.
“It’s a flaw in my model.
Aber das war der einzige Mangel in der Anlage.
But that was the only flaw in the design;
Die Talente hatten schwere Mängel.
The Talents were flawed.
Ihr einziger Mangel war ihre Unfruchtbarkeit.
Her only flaw was that she was barren.
Allerdings gab es auch ein paar Mängel.
There were just a few flaws.
Sie müssen Mängel darin entdeckt haben.
They must have found flaws.
Ich glaube, Ainekos Theorien haben Mängel.
I think Aineko's theories are flawed.
Nur hatte der ganze Ablauf zwei Mängel.
There were only two flaws in this story.
noun
Der Mexikaner ein bißchen in die Mangel genommen.
The Mex got minor-league mangled.
»Das ist Dr. Eugene Mangels, der bekannte Neutrino-Jäger. Wie aufregend.«
“That is Doctor Eugene Mangles, the notorious neutrino hunter. How exciting.”
Am Fenster eine Mangel und ein Haufen mit viereckigen Steinen, auf denen leere Blumentöpfe standen.
A mangle by the window and a pile of square stones with empty flowerpots on it.
Innerhalb von zwei Sekunden wurde Pierre, der nicht mal Zeit zum Blinzeln gefunden hatte, von dem Tischläufer an die Mangel gezogen oder vielmehr gepresst. Wen die Mangel einmal angesaugt hatte, den gab sie so schnell nicht wieder her.
Pierre didn’t even have time to blink before he found himself being squeezed against the mangle by the fabric. And once the mangle had swallowed something, she wasn’t going to spit it out again in a hurry.
Ein Schnappen, die Mangel drehte sich, und eine dicke, lose gestopfte Zigarette erschien auf der versilberten Oberfläche.
A snap, the mangle turned, and there on the silvered surface lay one fat, loosely packed cigarette.
Ich bemühte mich, sanfter zu ihr zu sprechen, und fragte: »Weißt du noch, als die Neugeborenen mich in die Mangel genommen haben?
Struggling to make my voice softer, I asked, “Remember when I got mangled up by those newborns?
Da ich meinen Fluch nicht ganz und gar unter der Fuchtel habe, muss ich mein Murmeln von Moment zu Moment in die Mangel nehmen.
As I can't control my curse completely, I must mangle my mutterings from moment to moment."
Das führte bei ihr zu neuen Anfällen von Übelkeit und Desorientiertheit, und sie hatte das Gefühl, ihr Magen werde langsam durch eine Mangel gedreht.
This precipitated fresh waves of nausea and disorientation in her, and she felt that her stomach was being slowly turned through a mangle.
Doch wie es der Zufall wollte, sei sein Schiff auf Grund gelaufen, und er habe sich in der Mangel des Dreißigjährigen Krieges die Eier gequetscht.
But (as luck would have it) his ship ran aground, and he got his nuts caught in the mangle of the Thirty Years' War.
Würmer fraßen mein Gehirn zu Mittag, während irgendwo der Scanner eine nutzlose Datensimulation meines durch die Mangel gedrehten Psi ausspuckte.
Worms ate my brains for dinner, while somewhere the scan sequence vomited a useless data simulation of my mangled psi.
noun
»Dich muss mal einer durch die Mangel drehen.«
“Someone need to mess you up.”
mangels Verkehr hatten sie die Sirenen nicht anschalten müssen.
there was almost no traffic, and they hadn’t needed their sirens.
Aber erst, nachdem ich ihn in die Mangel genommen habe.
'But only after I've used him to assuage my need.
Doch es bestand ein Mangel, ein expliziter Bedarf, und so trat er vor.
But there was a need, a specific request, and so he stepped forward.
Kälte, Wut, Depressionen, Dreck, ein Mangel an ungefähr allem.
Cold, angry, depressed, dirty, in need of just about everything.
Hübsch, aber mit deutlich sichtbarem Eisen- und Vitamin-B-Mangel.
Pretty, but eternally in need of a dose of vitamin B with iron.
noun
Fluchen verrät einen Mangel an Fantasie.
Cursing betrays a paucity of imagination.
Er hatte gar keine andere Wahl. (Vergib nicht den Mangel) November 2050
he still had no choice. (Remit not paucity) November 2050
Es war schwierig, vernünftige Annahmen zu treffen, wenn man den Mangel an Informationen bedachte.
It was hard to formulate any reasonable assumptions, given the paucity of information.
Er setzte seinen Abstieg fort. 21 (Vergib nicht den Mangel) Juni 2051
He continued his descent. 21 (Remit not paucity) June 2051
Es gibt eine Menge Dinge, über die ich nachdenken muß.« (Vergib nicht den Mangel) November 2050
I’ve got a lot to think about.” (Remit not paucity) November 2050
Aber die Verwechslung, die Unkeuschheit, das leichte Thema, der Mangel an Ideen -, es ist doch zweifellos eine Komödie.
“But the mistaken identity, the vulgarity, the lightness of theme and paucity of ideas, surely it’s a comedy.
Bald fanden wir uns im Judenviertel wieder. Die Juden waren eine seltsame Rasse mit einem eklatanten Mangel an Göttern.
Before long, we found ourselves in the quarter of the Jews, an odd race with a paucity of gods.
Gibt es ein besseres Mittel, die Auswüchse, Mängel und Schwächen des eigenen Charakters zu entschuldigen?
What better way to excuse the excesses, the paucities, and the down-right infirmities of one’s own character?
Es gab einige ansehnliche Hotels und dazugehörige Geschäfte – Taucherläden und dergleichen –, aber einen eindeutigen Mangel an Feriengästen.
There were several good-sized hotels and associated businesses—diving shops and the like—but a decided paucity of holidaymakers.
Der Mangel nicht nur an Reit- sondern auch an Zugpferden bedeutete, daß die Quartiermeister nicht genügend Lebensmittel und Nachschub herbeischaffen konnten.
Paucity of not only cavalry horses but also draught animals meant that the quarter-mastership could not deliver adequate victuals or supplies.
noun
Unsere Armut ist seltsam. An Nahrung herrscht kein Mangel. Aber es gab andere Sorgen.
Our poverty is a strange one. The last thing we worry about is food.
Gebäude aus Glas und Stahl, Brücken unter Neonlicht und prachtvolle neue Prestigeobjekte konnten doch die Armut, den Mangel und die geringe Lebenserwartung, die den Ausdruck »Glasgow-Effekt« geprägt hatte, nicht verbergen.
The glass and steel structures, the neon-lit bridges and blazing new auditoriums couldn’t hide the poverty, deprivation and low life expectancy that had defined the phrase ‘The Glasgow Effect’.
Es machte arm – man konnte es mit einem religiösen Armutsgelübde vergleichen –, aber es war nicht sonderlich schlimm, in einer Gesellschaft arm zu sein, die längst keinen Mangel mehr kannte und in der Geld allein zeremonielle Funktionen erfüllte.
It made you poor – it was tantamount to taking a religious vow of poverty – though being poor in a post-scarcity society that only retained money as a sort of ceremonial formality was not so terrible;
Mich zog eine scheue Liebe zu ihm hin, doch blieb ich abgesondert und fürchtete mich, mit einem Menschen Umgang zu haben, neben dessen leichtem, freiem und wohlhabendem Wesen meine Armut und mein Mangel an Lebensart mich nur demütigen würde.
I was fascinated but I kept my distance. I was afraid of making the acquaintance of someone so easygoing, free, and well-to-do, fearing it would only humiliate me and underscore my poverty and rough manners.
noun
Mangels Alternativen war sie jetzt die Frau.
She was a woman now, by default.
Ich bin, mangels Alternative, zu unserem Archivar geworden.
I have become, by default, our archivist.
Seinen gegenwärtigen Namen, Westish Field, trug es nur aus Mangel an Alternativen.
The current name, Westish Field, was strictly by default.
Sax selbst hatte einen gesunden Respekt für Tradition als eine Art Mangel an Überlebenskunst.
Sax himself had a healthy respect for tradition, as a kind of default survival behavior.
Soweit ich informiert bin, Mylord, wird hier nicht die Anklage aus Mangel an Beweisen zurückgezogen.
As I am informed, my lord, this is not a case of the charge being withdrawn in default of evidence.
Mangels Gelegenheiten hielten sie zusammen: der schüchterne Sohn des alten Hoteliers und der kleine Junge mit den abstehenden Ohren vom Hafendamm.
They were tossed together by default: the shy son of the old hotelier and the short, jug-eared wharf boy.
Es wurde deutlich, daß die Priester nur mangels anderer Kräfte in Cull regierten, und daß ein ziemlich großer Teil der Bevölkerung viel profaner und praktischer dachte.
It became clear that the priests governed Cull only by default, and a sizable portion of the people thought more secularly.
Ursprünglich hatte ich mir vorgenommen, ihr von Adam zu erzählen. Vor kurzem hatte ich mich dagegen entschieden. Kampflos. Mangels Mut wahrscheinlich.
I had originally planned (at least, perhaps) to tell her about Adam today. Lately I had understood that I wouldn’t. It was a decision by default, arguably a failure of courage.
Nachdem sie gegangen war, saßen wir weiter da und starrten auf dieses eine Logo, dass wir nun ausgesucht und auf das wir uns mangels Alternative geeinigt hatten. »Das ist ein richtiger Blickfang«, sagte Johnson.
After she left we continued to sit and stare at this one logo, which we’d sort of selected, and sort of settled on by default. “Something eye-catching about it,” Johnson said.
Vor Deng wies der Sozialismus viele Mängel auf.
Before Deng, socialism had many imperfections.
Die Mängel dieser Unterkunft waren ihrem einzigen Bewohner egal.
The imperfect accommodations did not matter to its sole occupant.
An der rechten Hüfte befand sich ein kleines Muttermal, das als »Mangel« registriert wurde.
There was a nevus, a tiny birthmark on the right hip. It was noted as an “imperfection.”
Vor Deng wies der Sozialismus viele Mängel auf.« (Nian Guangjiu, Unternehmer)
Before Deng, socialism had many imperfections.’ (Nian Guangjiu, entrepreneur)
Kleine Mängel im Zusammenfügen wurden durch eine gedrängte Menge von Donor- und Akzeptormolekülen behandelt.
Slight imperfections in the match were negotiated by a jostling crowd of donor or acceptor molecules.
Diese Tatsache war dafür verantwortlich, daß die Welle selbst kleine Ungleichgewichte und Mängel in der Runenstruktur ausglich.
The Wave itself—from beyond this barrier—acted to correct for any small imbalances and imperfections of the rune structure itself.
Ich wusste, dass ich für die geringste Verletzung dieser Disziplin, für den kleinsten Mangel in meinem Dienst, für den winzigsten Fehler beim Dienst zwischen den Fellen bestraft werden könnte und bestraft werden würde.
I knew I might be, and would be likely to be, punished for the least infraction in my discipline, the least imperfection in my service and the least failure in my pleasingness.
Aber der Tod Lenins, die zutage tretenden Mängel des frühen Staats und vor allem der Aufstieg Stalins schufen eine Krise der Dialektik: Die Praxis zwang die Theorie, vorübergehend zur Apologetik zu werden.
But the death of Lenin, the emerging imperfections of the early state, and above all the rise of Stalin created a crisis in the dialectic: praxis dictated that theory, in the short run, be its apologist.
penury
noun
Es war eine Welt des Mangels und der Not, wo Solidarität der einzige sichere Trost war.
It was a world of deprivation and penury in which the only consolation was solidarity.
Es gab nicht nur Mangel, es gab die Schwierigkeiten des Geländes, sie ließen das Übrige vergessen.
And it wasn’t just penury, there were also the hardships of the terrain, which made people forget the rest.
Die Gebäude mochten verfallen und verschmutzt sein, in den beengten Durchgängen zwischen den Häusern mochten sich Ziegen, Hühner, Hunde und Menschen drängen, jedes einzelne der schmalen Gesichter mochte die Höhlungen und Schatten des Mangels aufweisen, doch die Straßen und die Menschen waren makellos sauber.
The buildings were cracked and smeared, the constricted passageways were crowded with goats, chickens, dogs, and people, and each thin face showed the shade and hollows of penury, but the streets and the people were stainlessly, scrupulously clean.
Es gab immer einen Grund, warum die Kurse nicht stattfanden, ebenso wie die wohltuenden Sitzungen des Skandierens und die bis zum Allerheiligsten Bittgebet des Donnerstags so erholsamen Gebete: Kranke fehlten beim Appell, eine Lawine oder ein Erdrutsch hatten die Straße blockiert, Hochwasser hatte einen Steg mitgerissen, ein Blitzschlag hatte eine Abspannung durchtrennt, der Schulmeister war in einen Graben gestürzt, als er aus der Stadt heimkam, der Direktor war dorthin gerufen worden, auf Anweisung von oben, der Repetitor hatte seine Stimme verloren, der Hausmeister fand seinen Schlüsselbund nicht mehr, es war der Hunger, der Durst, eine Epidemie, der Mangel, eine Hekatombe, tausend nichtige und gewichtige Dinge.
There was always something preventing classes from being held, or the beneficial sessions of scansion, or the restful prayers, and even the sacrosanct Thursday Imploration: patients were missing at roll call, an avalanche or a landslide had blocked the road, high waters had washed away a footbridge, lightning had struck a cable, the schoolmaster had fallen into the ravine on his way back from the city, the director had gone to see what had happened or was required in high places, the tutor had lost his voice, the janitor could not find his key-ring, there was hunger, thirst, an epidemic, penury, carnage, a thousand futile, sovereign things.
Nur einen einzigen Mangel empfanden die Colonisten der Insel Lincoln recht hart.
The settlers in Lincoln Island had still one privation.
Wenn die Armee Mangel gelitten hätte, so begriff Liv, wäre es wohl schwieriger gewesen.
It would have been harder, Liv realized, if the army had experienced any privation.
Nach dem Kriege fanden die Menschen sich nach Dekaden des Mangels plötzlich in eine Zeit der Fülle versetzt.
After the war, people found themselves released from decades of privation into a sudden age of plenty.
Er war nie ernstlich krank gewesen, nie verwundet worden und hatte nie unter einem Mangel gelitten, es sei denn freiwillig.
He had never known serious illness, had suffered no wounds, had never known privation that was not his own choice.
An Versuchsobjekten herrschte kein Mangel: Das County Hospital war das Behandlungszentrum für Alkoholkranke im Endstadium, die die Notaufnahme als ihre Privatklinik betrachteten.
Easy access to subjects: County Hospital was the treatment center of last resort for physically wasted alcoholic paupers who used the emergency room as their private clinic.
Dennoch murrten einige Bauern insgeheim über die unerträglich hohen Abgabequoten, die ihnen auferlegt wurden, und man spürte den zunehmenden Mangel an Konsumgütern.
But still, some farmers grumbled privately as almost impossible production quotas were placed on them, and they felt the pressures of decreasing consumer goods.
Wenn die Geldstreitigkeiten im Zuge des Tode seines Vaters auch eine schmerzliche Erfahrung in seiner frühen Jugend hinterließen, so war er doch frei von jeglichem Mangel.
If the money quarrels which followed his father’s death left a painful impression upon his early youth, he was at all events exempt from privation.
Die aus Langeweile geborene Verzweiflung der Reichen, wie er oft zu Anne sagte, die den Wunsch nach Zerstörung statt nach Erschaffen erzeugte und die so gut wie Mangel zum Verbrechen führen konnte.
The desperate boredom of the wealthy, that he often spoke of to Anne. It tended to destroy rather than create. And it could lead to crime as easily as privation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test