Translation for "privation" to german
Translation examples
The fruits of privation
Die Früchte der Entbehrung
Wartime privation, and all that.” “That’s.
Kriegsbedingte Entbehrungen und so weiter.
Privation was a thing of the past;
Alle Entbehrungen gehörten der Vergangenheit an;
"She was not bred for privation," he said.
»Sie war nicht für Entbehrungen geschaffen«, sagte er.
He forgot the small daily privations.
Er vergaß die kleinen täglichen Entbehrungen.
     'It was a time of some privation,' Miss Paterson said.
»Es bedeutete einige Entbehrungen«, sagte Miss Paterson.
"Genry, we practice privation until we're experts at it.
Genry, wir üben uns in der Entbehrung, bis wir Experten darin sind.
Of course, most of them were very familiar with privation;
Natürlich waren die meisten von ihnen große Entbehrungen gewohnt;
Anyway, after years of privation, things were getting better.
Jedenfalls sei nach Jahren der Entbehrung nun alles bestens gewesen.
She had pride and strength and de- termination, but she was not bred for privation.
Sie war stolz und stark und entschlossen, aber sie war nicht für Entbehrungen geschaffen.
noun
She sometimes did this in moments of private anguish.
Sie tat das manchmal in Augenblicken seelischer Not.
She would not look at them, her face drawn in some private anguish.
Sie wollte sie nicht ansehen. In ihrem Gesicht stand eine unausgesprochene Not.
Here, in the midst of Russia’s privation, the guests enjoyed the best of everything.
Inmitten der in ganz Russland herrschenden Not genossen die Eingeladenen von allem das Beste.
We spare them what food we can, but we too are facing hunger and privation.
Wir geben ihnen an Lebensmitteln, was wir können, aber auch wir sehen Hunger und Not entgegen.
Following that single, private show of doubt and despair, he had rallied and set out to go down with the ship.
Voller Verzweiflung hatte er sich auf den Kampf eingelassen und wäre zur Not auch mit seinem Schiff untergegangen.
Feeding one of Cameron'shundred-commark bills into the slot, I keyed in Brother John's private number.
Ich schob also eine von Camerons Hundert-commark-Noten in den Schlitz und wählte Bruder Johns Privatnummer.
Now was her chance to proclaim in public all the private anguish and purge herself of all that she had done wrong.
Jetzt bot sich die Gelegenheit, in aller Öffentlichkeit ihre innere Not zu beschreiben und sich von dem Unrecht zu reinigen, das sie begangen hatte.
How odd that humans required all this ritual and what they considered privation to look within and determine if one had the mettle for the job.
Eigentlich seltsam, dass Menschen dieses ganze Ritual brauchten, das und äußerste Not, um in sich hineinzusehen und zu entscheiden, ob jemand seiner Aufgabe wirklich gewachsen war.
noun
At a time when Marx was responding to Europe’s version of progress and poverty with a wholesale denunciation of private property, George was an enthusiastic supporter of industry, free trade, and a limited role for government.
Zu einer Zeit, als Marx auf die europäische Version von Fortschritt und Armut antwortete, indem er in Bausch und Bogen den Privatbesitz anprangerte, war George ein enthusiastischer Befürworter von Industrie, Freihandel und einer begrenzten Rolle des Staates.
In 1931 the poverty and privation were so bad that he went in search of work, which he found with the Workers’ Council of Binyamina, and the family moved there from Nahalal for a year.
1931 herrschte solche Armut und Knappheit, dass er sich außerhalb des Moschaws nach Arbeit umsehen musste. Er fand eine Stelle im Arbeiterrat des Dorfes Binjamina, und die Familie verließ Nahalal und zog für ein Jahr dorthin.
The economy has doubled in size every eight years. In a comparatively short space of time, the Party has presided over an epic migration of farmers from the countryside to the cities; an explosion in private ownership–of houses, cars, businesses and shares; the creation of a middle class twice the size of the population of the United Kingdom; and the lifting out of poverty of hundreds of millions of people.
Die Wirtschaftsleistung hat sich alle acht Jahre verdoppelt. In einem relativ kurzen Zeitraum hat unter der Leitung der Partei eine gigantische Landflucht stattgefunden, der Privatbesitz – an Häusern, Autos, Geschäften und Aktien – ist enorm gestiegen, eine Mittelschicht, die zwei Mal so groß ist wie die Bevölkerung Großbritanniens, entstand, und Hunderte Millionen Menschen wurden aus der Armut geführt.
‘Some people asked me–“haven’t you committed enough mistakes?”’ he said. ‘But if the official history won’t include this material, then my private history will. I have the materials to back me up.’ Xinyang was generally blessed with good harvests, unlike much of Henan, known as the ‘land of beggars’ for its history of impoverishment and not infrequent famines.
»Manche Menschen haben mich gefragt: ›Habt ihr nicht schon genug Fehler gemacht?‹ Wenn die offizielle Version der Geschichte diese Dinge nicht enthält, dann sollen sie zumindest in meiner persönlichen Version vorkommen. Ich habe Unterlagen, auf die ich mich stützen kann.« Xinyang war normalerweise mit guten Ernten gesegnet, ganz im Gegensatz zu Henan, das wegen seiner Armut und den nicht seltenen Hungersnöten das »Land von Bettlern« genannt wurde.
To the decisive query as to what cause impelled him to the homicide and the theft, he spoke back very really with the coarsest frankness that the purpose become his miserable function, his poverty and helplessness, and his desire to offer for his first steps in life by using the assist of the 3 thousand roubles he had reckoned on finding. He had been brought about the murder via his shallow and cowardly nature, exasperated furthermore by privation and failure.
auf die endgültigen Fragen, was ihn zum Morde habe bewegen können und was ihn zum Raube verleitet habe, antwortete er sehr klar mit der rohesten Genauigkeit, daß die Ursache davon seine schlechte Lage, seine Armut und Hilflosigkeit gewesen seien, der Wunsch, die ersten Schritte seiner Lebensbahn mit Hilfe der mindestens dreitausend Rubel zu sichern, die er bei der Ermordeten zu finden hoffte.
noun
“His lack of leverage as a private citizen.” She didn’t reply. “Mother?
«Sein Mangel an Einfluss als Privatperson.» Sie antwortete nicht. «Mutter?
The settlers in Lincoln Island had still one privation.
Nur einen einzigen Mangel empfanden die Colonisten der Insel Lincoln recht hart.
It would have been harder, Liv realized, if the army had experienced any privation.
Wenn die Armee Mangel gelitten hätte, so begriff Liv, wäre es wohl schwieriger gewesen.
After the war, people found themselves released from decades of privation into a sudden age of plenty.
Nach dem Kriege fanden die Menschen sich nach Dekaden des Mangels plötzlich in eine Zeit der Fülle versetzt.
He had never known serious illness, had suffered no wounds, had never known privation that was not his own choice.
Er war nie ernstlich krank gewesen, nie verwundet worden und hatte nie unter einem Mangel gelitten, es sei denn freiwillig.
Eliza's absence became a good pretext for wearing mourning for the pain and privations of her forty years, especially her lost love.
Elizas Fehlen wurde ein guter Vorwand, Trauer zu tragen um alles Leid und die Verluste ihrer vierzig Lebensjahre, vor allem um den Mangel an Liebe.
But still, some farmers grumbled privately as almost impossible production quotas were placed on them, and they felt the pressures of decreasing consumer goods.
Dennoch murrten einige Bauern insgeheim über die unerträglich hohen Abgabequoten, die ihnen auferlegt wurden, und man spürte den zunehmenden Mangel an Konsumgütern.
If the money quarrels which followed his father’s death left a painful impression upon his early youth, he was at all events exempt from privation.
Wenn die Geldstreitigkeiten im Zuge des Tode seines Vaters auch eine schmerzliche Erfahrung in seiner frühen Jugend hinterließen, so war er doch frei von jeglichem Mangel.
The desperate boredom of the wealthy, that he often spoke of to Anne. It tended to destroy rather than create. And it could lead to crime as easily as privation.
Die aus Langeweile geborene Verzweiflung der Reichen, wie er oft zu Anne sagte, die den Wunsch nach Zerstörung statt nach Erschaffen erzeugte und die so gut wie Mangel zum Verbrechen führen konnte.
Despite the scarcity and privation.
Trotz der Einschränkungen und der Entsagungen.
They're far too fond of giving orders, and their restrictions on my private life are becoming offensively impertinent.
Sie erteilt viel zu gerne Befehle, und die Einschränkungen, die man mir für mein Privatleben auferlegt, werden immer unverschämter.
After all, the recession originated in the United States, where poorly regulated credit markets, limited restraints on speculative leveraging of borrowed capital, and the nonregulation of the so-called shadow banking system (mainly hedge funds and private-equity firms) inflicted heavy damage on markets around the world.
Denn immerhin hatte die Rezession ihren Ursprung in den Vereinigten Staaten, wo unzureichend regulierte Kreditmärkte, unzulängliche Einschränkungen für Spekulationen mit geliehenem Geld und fehlende Regulierung des sogenannten shadow banking system („Schattenbankensystem“, das hauptsächlich aus Hedgefonds und Investmentgesellschaften besteht) auf den Märkten in aller Welt schwere Schäden anrichteten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test