Translation for "lack" to german
Lack
noun
Translation examples
noun
There would be no lack of anything.
An nichts würde Mangel sein.
Their lack of pretension.
Ihr Mangel an Anmaßung.
Lack of availability.
Mangel an Verfügbarkeit.
The lack of release.
Der Mangel an Entspannung.
No lack of variety.
Kein Mangel an Vielfalt.
The lack of remorse.
Der Mangel an Reue.
Your lack of gifts made me think you lacked intelligence.
Dein Mangel an Begabung hat mich glauben gemacht, dir mangele es auch an Intelligenz.
Her lack of experience?
Ihrem Mangel an Erfahrung?
There would be no lack of work.
Sie hatten keinen Mangel an Arbeit.
verb
Or just a lack of vocabulary?
»Oder nur weil ihnen die Worte fehlen
Your taxes are lacking.
Eure Steuern fehlen.
But he lacks the materials.
Aber die Bestandteile fehlen ihm.
That is not governance, but the lack of it.
Das ist keine Herrschaft, sondern das Fehlen von Regierungsgewalt.
“Then a lack of ships, I warrant.”
»Dann fehlen euch Schiffe?«
What, then, was lacking in his life?
was konnte ihm fehlen?
Because the lack might be dangerous.
Weil dieses Fehlen gefährlich sein könnte.
The Morgellons diagnosis replaces one unquiet, lack of category, with another: lack of cure.
Eine Morgellons-Diagnose ersetzt einen Unruhezustand (das Fehlen einer Begrifflichkeit) durch einen anderen (das Fehlen einer Heilungsmöglichkeit).
Sadness for the lack of a hall.
Trauer über das Fehlen eines Hauses.
verb
"They'll find no lack of help there.
Dort wird es ihnen an Hilfe nicht mangeln.
‘Well, you don’t lack ambition.
Nun, an Ehrgeiz scheint es dir nicht zu mangeln.
He would not lack for human company.
Es würde ihm nicht an menschlicher Gesellschaft mangeln.
She would never lack for food again.
Es sollte ihr nie wieder an Nahrung mangeln.
It’s not that networks lack intimacy.
Nicht deshalb, weil es den Netzwerken an Intimität mangeln würde.
There’ll be no lack of firewood, that’s for sure.
An Feuerholz wird es uns nicht mangeln, das steht fest.
However, courtesy seems sadly lacking here.
Doch an Höflichkeit scheint es hier bedauerlicherweise zu mangeln.
You do? Why should you feel a lack of self-confidence?
»Ach? Wie kann es Ihnen an Selbstbewußtsein mangeln
without that massive presence the college seemed to lack solidity;
ohne seine massive Präsenz schien es dem College an Stabilität zu mangeln.
He’ll keep out extra for us, though, so there’ll be no lack of good bread for Page 139 you.
Er wird auch für uns anbauen, also wird es Euch nicht an gutem Brot mangeln.
noun
He did not lack education, neither did he die poor.
Er war aber weder ungebildet, noch musste er in Armut aus dieser Welt scheiden.
It was our lack of money, our inability to purchase a dacha, but I thought it was the curse of the books.
Es war Armut oder die Unfähigkeit, sich etwas anzuschaffen, ich dachte aber, es sei der Fluch der Bücher.
I’m guessing early independence from the lack of cash – either that or she’s getting the Oscar for best actress.
Entweder war sie schon früh wegen ihrer Armut auf sich gestellt, oder sie verdient den Oscar für die beste schauspielerische Darbietung.
Millions of men go through life in misery and poverty, because they lack a sound plan through which to accumulate a fortune.
Millionen von Leuten verbringen ein Leben in Elend und Armut, weil sie keinen vernünftigen Plan dazu besitzen, reich zu werden.
The lack of enthusiasm, the general inability to feel pleasure, that we meet in this country are obvious symptoms of how close we already are to this impotence...
Die Armut an Begeisterung, die allgemeine Unlust, die uns in diesem Land ent-gegenschlägt, sind doch wohl deutliche Symptome, wie nahe sie dieser Impotenz schon sind...
Your wife is too young to be a widow and your sons too small to lack a father.
Eure Frau ist zu jung, um schon Witwe zu werden, und Eure Söhne sind noch zu klein, um ihren Vater entbehren zu können.
Later I learned that for him the most difficult part of being in the mountains was lack of affection and sex.
Später erzählte er mir, daß dieses Entbehren von Zärtlichkeit und Sex in den Bergen für ihn am schwersten zu ertragen war.
And in exchange for this we're being murdered in your skies for lack of the one thing you can spare without any loss-- a few million liters of your ocean.
Und als Gegenleistung will man uns hier ermorden, weil wir eines nicht haben, was Sie mit Leichtigkeit entbehren können – ein paar Millionen Liter aus Ihrem Ozean.
Azulith said, “It’s easy to say there are more important things than money when you have never lacked it.”
Azulith murrte: »Es ist leicht zu sagen, daß es wichtigere Dinge gibt als Geld, wenn man es nie entbehren mußte.«
All other characters and organizations in this book lack any basis in reality— although some of them do not realize that.
Alle übrigen in diesem Buch genannten Personen und Organisationen entbehren jeglicher realen Grundlage – obwohl einige von ihnen sich darüber nicht im Klaren sind.
It was not an easy existence, and there were many things they lacked, but here at least they were free to live their lives without the threat of the virals.
Ein leichtes Leben sei es nicht, sagte Olson, und vieles müssten sie entbehren, aber zumindest könnten sie hier in Freiheit existieren, unbedroht durch die Virais.
Since we lack roots or corroboration of who we are, we must put our trust in memory to give continuity to our lives ...
Wir entbehren der Wurzeln und der Zeugen für unsere Vergangenheit und müssen daher der Erinnerung vertrauen, um unserem Dasein Kontinuität zu geben;
But I swear to you, I pledge you my word of honour as a man, that I would carry you in my arms, that as my wife you would lack nothing, that you would live in Hamburg a life alto-gether worthy of you--
aber ich schwöre Ihnen, ja, ich verpfände Ihnen mein Manneswort, daß ich Sie auf Händen tragen werde, daß Sie als meine Gattin nichts entbehren werden, daß Sie in Hamburg ein Ihrer würdiges Leben führen werden ...
‘What did he ever do to you?’ ‘Fed me, clothed me, paid for my education, gave me all the advantages he lacked, and never forgave me for not becoming in fact what he was in fantasy.
Er hat mich ernährt, hat mich gekleidet, hat für meine Schule und Ausbildung bezahlt, hat mir all die Privilegien verschafft, die er selbst hatte entbehren müssen, und hat mir nie verziehen, daß ich nicht das geworden bin, was er gern gewesen wäre.
“You are a young lady who has been pampered and watched over with loving care, but I swear to you, pledge you my word as a gentleman, that I would cater to your every whim, that you would lack nothing as my wife, that in Hamburg you would lead the life you truly deserve.”
»Sie sind ein von liebender Sorgfalt behütetes und verwöhntes Mädchen … aber ich schwöre Ihnen, ja, ich verpfände Ihnen mein Manneswort, daß ich Sie auf Händen tragen werde, daß Sie als meine Gattin nichts entbehren werden, daß Sie in Hamburg ein Ihrer würdiges Leben führen werden …«
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test