Translation examples
verb
Einen Sohn allein groß gezogen.
Raising a son by himself.
Oder habt ihr mich nur groß gezogen?
Or did you just raise me?
Markowitz hatte sie gut gezogen.
Markowitz had raised her right.
Gideon hatte eine Augenbraue nach oben gezogen.
Gideon had raised one eyebrow.
Reicher Leute Kinder sind nicht gut gezogen.
‘Rich kids aren’t raised right.
Wahrscheinlich hatte Johns Frau hier Tomaten gezogen.
John’s wife had probably raised tomatoes here.
Es wird in Erwägung gezogen, dass er Selbstmord begangen haben könnte.
The possibility was raised that he might have committed suicide.
Und ich wurde zwischen den Proben groß- gezogen.« »Und dein Vater?«
And I was raised between rehearsals." Ŕnd your father?"
Hendow taumelte mit gezogenem Messer auf seine Füße.
Hendow staggered to his feet, his knife raised.
Sie haben ein kleineres Scharmützel gewonnen und daraus Mut gezogen.
They have won a minor skirmish, raised their spirits.
verb
Die Hinterbeine waren mit einem Draht zusammengebunden, den er durch ein Loch im stählernen Dachträger gezogen hatte.
The rear legs were tied with wire, which was threaded through a gap in one of the iron grooves in the roof.
Mihály schloß sich an und trottete mit gezogenem Hut in Richtung des Camposanto bergaufwärts.
Mihály joined it at the rear, and trod slowly with hat in hand towards the camposanto, up on the hill side.
Dann packte ihn irgendetwas am Nackenstück seiner Rüstung und sein Kopf wurde aus dem Wasser gezogen.
Then something caught the rear neck section of his armor and his head lifted clear of the water.
Nachdem er den Schlüssel aus der Zündung gezogen hatte, ging er um den Hyundai herum und steckte ihn ins Kofferraumschloss.
After yanking the key from the ignition, he circled to the rear of the Hyundai and jammed it into the lock.
Er sah sich um und stellte fest, dass der Wachmann mit gezogener Pistole die Nachhut bildete.
He glanced back and saw that the guardsman was bringing up the rear with his pistol out of its holster.
Die Hecktür flog scheppernd auf, zwei muskulöse Arme griffen nach ihm, und er wurde nach oben und ins Wageninnere gezogen.
The rear doors banged open, two burly arms extended, and he was hauled bodily up and in.
Wenn ja, dann war sie über den Gruwenpass nach Norden gezogen und hatte dort eine Nachhut zurückgelassen, die eine Horde von Verfolgern abwehren sollte.
If so, then they had come north through Gruwen Pass and had left a rear guard behind to stave off a pursuing Horde.
Smith wurde in das zweite Fahrzeug gezogen und nach hinten verfrachtet, wo die Sitze entfernt worden waren.
Hands pulled him into the second vehicle, and he found himself packed into the rear, where the seat had been removed.
verb
„Oh.“ Sie beugte sich leicht vor, und ein berauschender Duft nach Blumen und Gewürzen kitzelte ihn in der Nase, ehe sie sich auch schon wieder aufrichtete und eine Spur ärgerlich murmelte: „Will hat gar keine Verletzung erwähnt, die Eure Augen in Mitleidenschaft gezogen haben könnte.
“Oh.” She bent slightly over him, and the heady scent of flowers and spices teased his nose, as she muttered, “Will did not mention an injury that might damage your sight.
Sie war zwar nicht gemein zu mir, hat mich nie mit Schimpfnamen tituliert, mich an den Zöpfen gezogen oder mich veräppelt, wenn ich mit Marky Sullivan Händchen haltend von der Schule nach Hause gegangen bin, aber wenn sie im Haus war, herrschte immer Alarmstufe Gelb.
She wasn’t mean to me, never called me names or pulled my pigtails or teased when I walked home from junior high holding hands with Marky Sullivan, but when she was in the house, we were always at Condition Yellow.
Und wie sie ihre Stimme einsetzte, mit gedehnten, leicht verformten Vokalen, ein Klang aus den alten Straßen, deren alter, volkstümlicher Gesang inzwischen in die Vorstädte gezogen ist, und ein leichter irischer Zungenschlag, der das Ganze von irgendwoher aus der Kindheit ankitzelte.
And the voice in its factual carry, vowels extended and bent a bit, a sound out of the old streets, the old demotic song gone to the near suburbs now, and a slight Irish pitch teasing the piece from somewhere deep in childhood.
verb
Der Motor schnurrte leise, man sauste vor dem Wind her, lang gezogene Steigungen, lang gezogene Talfahrten, und schlängelte sich durch ein Labyrinth von Höhenzügen;
The engine purred softly and you raced ahead of the wind, up long slopes and down long slopes, and winding through mazes of hills;
verb
Dann aber sahen auch wir es: vier Mastiffs, die an Stricken in die Höhe gezogen wurden.
Then it came into view: four mastiffs being hoisted aloft on ropes.
Ich warte ab, bis Cato sich in den Baum gezogen hat, und klettere dann weiter hinauf.
I give Cato time to hoist himself into the tree before I begin to climb again.
Die Skelette der im Kampf getöteten Groyn waren auf die äußeren Mauern gezogen worden, wo sie symmetrisch angeordnet waren und wie Wasserspeier die Köpfe nach außen reckten.
The skeletons of the Groyn killed in the battle had been hoisted to the outer walls, where they were arranged symmetrically, to lean outward like gargoyles.
Abneg hatte gerade eine ganze Entenkeule aus seinem Risotto gezogen, und eine dicke weiße Spargelspitze glitt zurück in das so entstandene Loch.
Abneg had just hoisted a whole duck’s drumstick out of his risotto, leaving a fat white spear of asparagus to ooze back into its sucking footprint.
Ein Abschleppwagen hatte es aus dem Fluss gezogen, und jetzt stand es, nass glänzend und immer noch an dem Seil hängend, auf der Uferböschung, während das Wasser aus allen Ritzen herauslief und die Spezialisten es aus allen Blickwinkeln fotografierten.
A salvage truck had hoisted it out of the river, and now, still attached to the cable, it was standing on the bank, dripping water as technicians continued to photograph it from every angle.
verb
Weil die Ihlini Angst und Feindseligkeit geschürt haben und Nutzen aus der von einem wahnsinnigen König betriebenen Auslöschung meiner Rasse gezogen haben.
Because fear and hostility were fostered by the Ihlini, who reaped the benefits of a mad king's attempted extirpation of my race."
Foster hatte das längere Schwert bereits aus der Scheide gezogen und wog es in der Hand. Er trat hinter Lasche und stapfte ungeduldig mit dem Fuß.
Foster had already discarded the scabbard from the longer sword and was feeling its weight in his hand, tapping his foot impatiently as he stood behind him.
Ich habe mich immer in den Randbezirken von Chicago aufgehalten, bin von einer Zeltstadt in die andere gezogen, von einem Rotkreuzlager in das nächste. Und ich habe für Leute gearbeitet, die keine Fragen gestellt haben, und mich von Sozialarbeitern und Pflegestellen ferngehalten.
I stayed on the fringe around Chicago,hopped around tent cities and Red Cross camps. Worked for some people who didn’t ask questions. Avoided caseworkers and foster care.
Ausgestattet mit einer bescheidenen Erbschaft der eigenen Adoptiveltern und im Bewußtsein, in der Lotterie des Lebens das bessere Los gezogen zu haben, hatte die umsichtige Mary eine kleine Wohnung gekauft und ihre sechzehnjährige kleine Schwester aus dem letzten einer ganzen Serie verlotterter Heime gerettet, in dem sie gelandet war, nachdem sie viermal von Pflegeeltern zu Pflegeeltern weitergereicht worden war.
Armed with a small inheritance from her own adoptive parents, conscious of having done better in their lottery of life, ever prudent Mary had bought a flat and plucked her sixteen-year-old sister from the last of many messy hostels after the last of four sets of foster parents. Terrific.
verb
Jedenfalls - ich war drin und mit gezogenem Nadler unterwegs.
Anyway I was in and slipping along with my darter out.
»Ja.« Rasseln einer Kette, die aus der Halterung gezogen wird.
“Yes.” The clatter of a chain being slipped from its runner.
»Die Zielperson hat den Kopf aus der Schlinge gezogen«, sagte der Mann auf dem Rücksitz.
“The subject slipped the noose,” the man in the backseat said.
Sie hatte das Diamantenarmband, das sie am Handgelenk trug, über die Fingerknöchel gezogen.
She had slipped the diamanté bracelet she was wearing over her knuckles.
Sie hört ein lang gezogenes Miauen und Nicolaus’ Familiaris schlüpft vor ihr auf den Weg.
With a plaintive meow, Nicolaus’s familiar slips on to the path ahead of her.
Adam streifte das Bändchen mit der unbeholfen gezogenen Schleife ab und entfaltete das Seidenpapier.
Adam slipped off the grubby bow and unfolded the tissue paper.
Viele von ihnen hatten sich ihre Röcke über die Knie gezogen, und ihre Lippen waren verdächtig rot.
Lots of them have the skirts of their gym slips folded down, and their lips are suspiciously red.
Sie hatte das Handy schon aus der Tasche gezogen und warf einen Blick darauf.
She had already slipped her mobile out of her pocket and glanced down at it.
verb
Dann wird das Seil an die Oberfläche gezogen und schleppt ihn wie eine Stoffpuppe mit.
The rope will then be hauled to the surface, dragging the freediver’s body like a rag doll.
Ich würde wie eine Puppe durch den Zaun gezogen und platt getreten werden.
I would be yanked through the fence like a rag doll and stomped flat.
Seine Füße waren mit Lumpen umwickelt, über den Kopf hatte er eine weite Kapuze gezogen.
His feet were wrapped in rags and his head was hidden in a hood.
Hast diesen Schleimbeutel Dean Hayes aus dem Verkehr gezogen.« Bolt nickte.
Took out that toe rag Dean Hayes.' Bolt nodded.
Stattdessen waren zerfranste Stoffquadrate auf die Schnur gezogen – Jeansstoff, Leinen, Seide.
Instead, the cord was strung with ragged squares of cloth—denim, linen, silk.
Er hielt inne und tastete, den zerschlissenen Hemdärmel über die Hand gezogen, vorsichtig umher.
He hesitated, groped around him with his ragged sleeve over his hand.
Womit wir ihn ziemlich über den Tisch gezogen haben - haben Sie das Blättchen mal gelesen, nachdem sie es übernommen hatte?
We were certainly trying to exploit him — did you read the rag after she took over?
verb
Da hat es nach meinem Schnürsenkel geschnappt wie nach einem Wurm und daran gezogen, bis die Schleife aufgegangen ist.
He took hold of my shoelace as though it was a worm and gave it a tug and untied it.
Er war wieder zu den Eltern gezogen, hatte bei ihnen sein früheres Zimmer und fütterte nach wie vor die Hündin, ohne sie von ihrem Baum loszubinden.
He’d returned to his room in his parents’ house and he resumed, every day, his chore of feeding the dog, though he never untied it from the tree.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test