Translation examples
verb
"ll n'y aurait point de crime en cette timidité. "Nous choisirions ensemble dans quelle direction marcher, "Et passerions une journée d'amour enchantée. "
We would sit down and think which way to walk... and pass our long love's day."
verb
J'espérais que nous passerions la soirée ensemble.
I was hoping we'd spend the evening together.
J'ai toujours promis que nous passerions plus de temps là bas.
I've always promised we'd spend more time there.
Dans un monde parfait, nous passerions 365 jours de l'année avec elle.
In a perfect world we could both spend 365 days a year with her.
Tu as dis qu'une fois partie, nous passerions plus de temps ensemble.
You said when she left, we could spend more time together.
Si tu l'avais été, pourquoi passerions nous tout notre temps libre ici ?
If you were, why would we all spend all our time over here?
Si cela ne tenait qu'à moi, nous passerions chaque moment éveillé ensemble.
Hell, if I had my way, we'd spend every waking moment together.
Je sus alors que nous passerions le reste de nos jours ensemble.
I knew then that we would spend the rest of our lives together.
J'ai cru que nous passerions notre vie ensemble.
I believed that we would spend our lives together.
J'espérais que nous passerions du temps ensemble.
But I hoped we might spend more time together.
Pourquoi ne passerions nous pas la matinée ensemble ?
Why don't we spend the morning together?
verb
Il a promis qu'il nous donnerait 100 lei. J'ai dit à Maria qu'avec les 100 lei de Ceausescu, nous passerions des vacances à la mer, à Mangalia, mais elle a dit qu'elle n'avait pas confiance en moi, ni en Ceaucescu.
He promised to give us i told Maria that, if he gave us 100 lei apiece, we could go to the seaside in Mangalia for our summer vacation.
Eh bien, parce que je pensais que Lauren y allait avec Jesse, et que tu y serais avec Ricky et que nous passerions tous un bon moment.
Well, because I thought Lauren was going with Jesse, and you'd be there with Ricky and we'd all have a good time.
Pourquoi ne passerions pas en revue les temps de réponse d'urgence ?
Why don't we go over the, uh, emergency response times? Good idea.
Je pensais que nous passerions une semaine sans kidnapper personne.
There I was, thinking we could go a whole week without kidnapping anyone.
J'ai juste supposé que nous y passerions et deviendront heureux et ivres.
No. I just figured we'd go over there and get good and drunk.
Il semble aimer me voir, me parler, mais je me suis aperçue que, si je manquais un rendez-vous, il ne chercherait même pas à me joindre ou à donner signe de vie, et nous passerions peut-être encore 10 ans sans nous voir.
He seems to like to see me and talk to me, but I realized if I happened to miss a date with him, he wouldn't call or stay in touch, and another 10 years might go by before I saw him again.
verb
Nous passerions notre vie à fuir
We'd be running forever
verb
Nous passerions deux semaines ensemble avant d'atteindre ta colonie.
But we'd still have two weeks together before we reached your colony.
verb
Maintenant, pourquoi ne passerions-nous pas le film à l'endroit ?
I'll tell you what... why don't we reverse things and play it forward?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test