Translation examples
verb
But we must not fail.
Sin embargo, no debemos fallar.
We must not fail them.
No les debemos fallar.
We cannot afford to fail that test.
No podemos fallar esa prueba.
We must not fail.
No podemos fallar.
Let us not fail them.
No le podemos fallar.
We dare not fail them.
No les podemos fallar.
We are certain that this Organization will not fail us.
Estamos seguros de que esta Organización no nos fallará.
However, this process could fail.
Sin embargo, este proceso puede fallar.
We should not fail.
No debemos fallar.
If either should fail, disease will follow.
Al fallar uno de ambos, se produce la enfermedad.
I won't fail.
¡Y no fallaré!
Can't fail.
No puede fallar.
I can not fail. I can not fail!
No puedo fallar. ¡No puedo fallar!
You can't fail, you can't fail, you can't fail.
No se puede fallar, no se puede fallar, no se puede fallar.
‘No, you won’t fail me.
– No, no me fallará.
“I’m not going to fail at anything.
No le fallaré en nada.
But everything failed.
Pero todo podía fallar.
But this time I will not fail.
Pero esta vez no fallaré.
You must not fail!
¡No nos puede fallar!
I understand and will not fail in this.
Lo entiendo y no fallaré en esto.
My negotiations will not fail!
¡No fallaré en mis negociaciones!
Why’d the engines fail?”
¿Por qué habrían de fallar los motores?
I trust it not to fail.
—Confío en que no fallará.
verb
We no longer have the right to fail.
Ya no tenemos derecho a fracasar.
We cannot fail.
No podemos fracasar.
We do not have the right to fail.
No tenemos derecho a fracasar.
If not, the Commission will fail.
Si no es así, la Comisión fracasará.
We cannot fail, because we cannot afford to fail.
No podemos fracasar, porque no podemos permitirnos el lujo de fracasar.
You're terrified you're gonna fail, so you're failing yourself.
Si temes fracasar, fracasarás.
You're gonna fail.
Vas a fracasar.
- He'll fail.
- Va a fracasar.
Fascism shall fail!
¡El fascismo fracasará!
I'll fail.
Voy a fracasar.
Fail again, and fail better.
Y fracasar de nuevo, y fracasar mejor.
But to fail is to fail, Eric said to himself.
Pero fracasar es fracasar, se dijo Eric.
Maybe all he needed from her was rejection: to fail, fail again, fail better.
quizás solo le bastaba su rechazo, y fracasar, fracasar de nuevo, fracasar mejor.
I will not fail in this.
—No fracasaré en esto.
In this we must not fail.
Y en esto no hemos de fracasar».
One of you will fail.
Uno de vosotros fracasará.
“Why did you fail at it?”             “Fail at what?”
¿Por qué fracasaste? —¿Fracasar en qué?
“Failing to prepare is preparing to fail.”
No estar preparado es prepararse para fracasar.
noun
(c) Trial courts: juvenile criminal courts; failing these, family courts of civil and criminal jurisdiction; and failing these, municipal courts;
c) Jueces de Conocimiento: Jueces Penales para Adolescentes; a falta de éstos, los Promiscuos de familia; y a falta de éstos, los municipales;
Failing such confirmation, the measure shall expire.
A falta de esa confirmación, la medida se levantará".
Failing such notification, the canvass may be prohibited.
A falta de esa notificación, podrá prohibirse la campaña.
Failing to invest in our youth is a false economy.
La falta de inversiones en nuestros jóvenes no es un ahorro.
Only the Government has failed to do so.
Sólo falta el Gobierno.
The failed claims were rejected on the basis that they lacked credibility.
Las que se rechazaron fue por falta de credibilidad.
Without either, stabilization fails.
Si falta uno de esos dos elementos, la estabilización es imposible.
Yes, without fail...
Sí, sin falta,
Fail not ourfeast.
No faltes al banquete.
lmmediately, without fail.
Inmediatamente, sin falta.
- Tomorrow, without fail.
- Mañana, sin falta.
Without fail, relentlessly.
Sin falta, sin descanso.
Without fail, got it?
¿Entiende? Sin falta.
Three have failed.
¿Tres faltas ya?
Failing class. Needed tutoring.
Falto a clases.
Without fail, Nadine.
Sin falta, Nadine.
We’ll be there—without fail.’
Allí estaremos sin falta.
But my heart failed me.
Pero me faltó el ánimo.
But his courage failed him.
Pero le faltó valor.
And I advise you not to fail.
Y le aconsejo que no falte.
One a day without fail.
Todos los días sin falta».
Every night without fail.
Todas las noches sin falta.
Certainly, sir: without fail.
–Por supuesto, señor. Sin falta.
“Please don’t fail to be there, Felix.”
– Por favor no faltes, Félix.
But Edith’s nerve failed her.
Pero a Edith le faltó el ánimo.
"We'll go without fail, Otto.
—Iremos sin falta, Otto.
verb
30. Another area that has received global attention is that of "too-big-to-fail" institutions.
Otra cuestión que ha recibido atención mundial es el de las instituciones demasiado grandes para quebrar.
36. Another area that has received global attention is that of "too-big-to-fail" institutions.
36. Otra cuestión que ha recibido atención mundial es el de las instituciones demasiado grandes para quebrar.
37. A major outstanding issue is the moral hazard created by systemically important financial institutions ("too big to fail" banks).
37. Un importante problema pendiente es el riesgo moral creado por las instituciones financieras de importancia sistémica (los bancos "demasiado grandes para quebrar").
They criticized government bail-outs of financial institutions that were deemed too big to fail.
Criticaron los rescates de los gobiernos a las instituciones financieras que se consideraban demasiado grandes para quebrar.
33. The credibility of this threat relies as well on the perception that although individual institutions might fail, the financial sector as a whole was not fragile.
33. La credibilidad de esta amenaza depende también de que se imponga la idea de que, aunque las instituciones individuales puedan quebrar, el sector financiero en general no es frágil.
28. Financial institutions have been allowed to grow to be too big to fail, imposing enormous risk to the global economy.
Se ha permitido que las instituciones financieras crecieran hasta ser demasiado grandes para quebrar, lo que representa un enorme riesgo para la economía mundial.
In addition, Mr. Caliari addressed the issue of "too big to fail" and the regulation of derivative markets through a human rights lens.
Además, el Sr. Caliari abordó la cuestión de ser "demasiado grande para quebrar" y la regulación de los mercados de productos financieros derivados desde la perspectiva de los derechos humanos.
26. In the treatment of systemic institutions that are "too big to fail", work is under way on a harmonized international regulatory framework for internationally active banks.
En lo que concierne al tratamiento de las instituciones sistémicas "demasiado grandes para quebrar", se está elaborando un marco de reglamentación internacional armonizada para las instituciones bancarias internacionales.
I should not like to fail to mention my country's sensitivity to the pain and suffering of those who are seeing their lives and hopes rent by bombs and intolerance.
No quiero dejar pasar la ocasión sin manifestar la sensibilidad de mi país ante el dolor y el sufrimiento de quienes ven quebrar sus vidas e ilusiones por las bombas y la intolerancia.
The conference held from 12 to 14 October 2012 on the theme "Italy -- international observatory on a country `too big to fail'?
La conferencia celebrada del 12 al 14 de octubre de 2012 sobre el tema "Italia: ¿un observatorio internacional en un país `demasiado grande para quebrar'?
I know how to make a business fail.
Sé cómo hacer quebrar un negocio.
I'll never fail.
No me quebraré.
You're setting yourself up to fail.
Usted está configurando Prepárese para quebrar.
Your company will fail.
Tu compañía quebrará.
They were too big to fail.
Era demasiado grande para quebrar.
IFT was about to fail.
IFT estaba a punto de quebrar
We have failed to break Master Yoda.
Hemos fracasado en quebrar al maestro Yoda.
A2, within days of failing.
A2 días antes de quebrar.
STOCK BROKER failing
CORREDOR DE BOLSA A PUNTO DE QUEBRAR
I thought they were too big to fail.
Pensaba que eran demasiado grandes para quebrar.
"What is 'failing,' father?" asked Eugenie.
––¿Qué es eso de quebrar, padre? ––preguntó Eugenia.
She breathed deeply, afraid her voice would fail.
Respiraba trémula, temerosa de que se le quebrara la voz.
But in the presence of this man his voice threatened to fail.
Sin embargo, en presencia de aquel visitante, temía que se le fuera a quebrar la voz.
William felt sure that the Knickerbocker Trust must fail now. And after that …
William estaba seguro de que la fiduciaria Knickerbocker iba a quebrar entonces. Y después…
From things Rosie said over the years, vague references, I think you’re looking at a singularity in a capitalist world—a company that can’t fail.” “Can’t fail?” Georgine asked.
Por cosas que Rose fue diciendo a lo largo de los años, vagas referencias, creo que estamos en presencia de algo único en un mundo capitalista, una compañía que no puede quebrar. —¿No puede quebrar? —se extrañó Georgine.
"To fail," answered her father, "is to commit the most dishonorable action that can disgrace a man."
––Quebrar ––dijo Grandet––, es cometer la acción más deshonrosa que puede cometer un hombre.
It's the one thing we can really do, and it is not for nothing: if he were to falter, fail, or die, what would become of us?
Es algo que realmente podemos hacer, y no en vano: ¿que sería de nosotras si él se quebrara o muriera?
As though they’re all trying to get to the bank to get their savings out before the bank fails.
En Francia todos conducen como si se abalanzaran hacia el banco para sacar sus ahorros antes de quebrar.
This was their tried-and-true method of breaking prisoners, and he was quite sure it had never failed.
Aquel era el método infalible que utilizaban para quebrar a los prisioneros, y Juan estaba seguro de que jamás fallaba.
She would not put the money in the bank, for it might fail or the Yankees might confiscate it.
No quería guardar el dinero en el banco, por miedo a que quebrara o a que los yanquis confiscaran los bienes allí depositados.
verb
25. Schools fail to accommodate special religious or cultural holidays, so that students are penalized for missing school.
25. Las escuelas no admiten la celebración de fiestas religiosas o culturales especiales, por lo que algunos estudiantes reciben un castigo por faltar a clase.
Although its resources are minuscule, St. Kitts and Nevis could not fail to make a financial contribution to the United Nations relief effort in Rwanda.
Aunque sus recursos son minúsculos, Saint Kitts y Nevis no puede faltar en las contribuciones financieras para el esfuerzo de ayuda de las Naciones Unidas en Rwanda.
It must not fail in its commitment to history and humankind.
Las Naciones Unidas no pueden faltar a su compromiso con la historia y con la humanidad.
Under paragraph 2 of the same article, however, the victim was required to make an official complaint prior to the instigation of any criminal investigation, failing which he had no other remedy.
Ahora bien, según el párrafo 2 del mismo artículo, la víctima ha de formular una denuncia oficial antes de la apertura de toda investigación penal y, de faltar este requisito, no tiene ningún otro recurso.
Government sources stated that he had been arrested for "failing to respect State institutions".
Fuentes del Gobierno informaron de que habría sido detenido por "faltar al respeto a las instituciones del Estado".
If the family fails to meet the obligations devolving upon it, the surety shall be encashed and the inpatient treatment of the drug-addicted person shall be enforced.
Si la familia faltare a las obligaciones que le corresponden se hará efectiva la fianza y el internamiento del drogadicto tendrá que cumplirse forzosamente.
In this age of information, we cannot fail to have the necessary political will to achieve fluid, effective and thorough communication among all protagonists in the United Nations system.
En la era de la información no puede faltar la necesaria voluntad política para alcanzar una comunicación fluida, efectiva y completa entre todos los actores del sistema de las Naciones Unidas.
Anyone who, in exercising this right, fails to respect the privacy of others or morality shall be liable under the law.
Quien en uso de esta libertad faltare al respeto a la vida privada o a la moral, será responsable conforme a la ley.
If the Government fails to restore local government, there will be a clear lack of equal democratic space for all political forces in advance of the election.
Si el Gobierno no puede restablecer las administraciones locales, a todas luces faltará un espacio democrático igualitario para todas las fuerzas políticas con anterioridad a la elección.
To tolerate such networks would be to fail in the duty of Euro—Mediterranean solidarity and to jeopardize the efforts being made by the countries of the South to introduce democracy.
El tolerar esas redes sería faltar al deber de solidaridad euromediterránea y poner en peligro los esfuerzos desplegados por los países del Sur para instaurar la democracia.
She wanted you to succeed where she had failed.
Quería que la sucedieras cuando faltara.
Anyway I can't fail on my words now.
Ahora no voy a faltar a mi palabra.
Started missing classes, failing tests.
Comenzó a faltar a clases, a rendir mal los exámenes.
How can you fail to keep your oath?
¿Cómo puedes faltar a tu juramento?
How canst thou fail to remember?
Cómo puedes te faltar de recordar?
You will not make me fail my word.
No me haréis faltar a mi palabra.
I shall not fail. 'Tis 20 year till then.
- ¡No faltaré! Un siglo hay hasta entonces.
I will not fail your feast.
No faltaré a vuestro festín.
She's gonna fail by missing so much.
Va a reprobar por faltar tanto.
Does Mr. Clover often fail to come home?
¿Suele faltar a casa el señor Clover?
It would be unpardonable to fail.
Sería una grosería faltar.
Words fail me for a moment.
Me empiezan a faltar las palabras.
Not to do so, after all, would have been failing in his duty.
No hacerlo habría sido faltar a su deber.
You may tell your captain that I shall not fail.
diga usted al capitán que no faltaré.
Also al fandango good wine will not fail, old sport.
¡No faltará el buen vino, viejo mío!
      He stopped, as if his courage failed him;
Se interrumpió, como si le faltara el valor, y ella gimió:
“He’ll be back when we want him, he’s not one to fail us.”
Volverá cuando lo necesitemos, no nos va a faltar.
“I could, but I’d take it very badly if you failed to keep the appointment.”
–Sí puedo, pero estaría muy mal que faltara a la cita.
There’s nothing to prevent you from failing to keep it, it will cost you nothing.’
Nada te impide faltar a ella, te sale gratis.
“Come this evening to plead for your forgiveness.” “I will not fail, madame.”
Venga esta noche a defender su causa. – No faltaré; madame.
The Army failed to comply with the order to suspend the suspect, whom it sent on a United Nations peacekeeping mission.
El Ejército no cumplió la orden de suspender al sospechoso y más bien lo envió a una misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas.
A student funded by the State may fail two different years of university studies.
355. Todo estudiante cuyos estudios estén financiados por el Estado puede suspender dos cursos universitarios distintos.
Any ISP that fails to follow the regulations is subject to licence suspension or fines.
Se puede suspender la licencia o multar a todo PSI que no cumpla las normas.
In the event that he fails to do so, the workers may, three days after being notified of the court decision, stop work.
De no hacerlo, tres días después de la notificación de la sentencia, los trabajadores pueden suspender el trabajo.
If the defendant or any of the defendants fails to appear, the hearing will not be suspended, the results of the trial remaining binding.
La incomparecencia del demandado o de alguno de los demandados no suspenderá la audiencia, quedando vinculado a los resultados del proceso.
Suspension of voting rights takes place also if the Contracting State fails to comply with the terms of the agreement.
Se podrá suspender igualmente el derecho de voto si el Estado contratante incumple los términos de acuerdo.
The parties, therefore, failed to agree on a full package before the independence of South Sudan forced a hiatus in the negotiations.
Por ello, las partes todavía no habían acordado un paquete de medidas completo cuando la independencia de Sudán del Sur las obligó a suspender las negociaciones.
If the defendant fails to appear in court, the case must be deferred.
Si el acusado no comparece se podrá suspender la vista.
If they fail an end-of-year examination, their benefit will be suspended until they pass the next one.
Si pierde un curso se le suspenderá la pensión hasta que apruebe el siguiente curso.
The certification services provider could also incur liability for failing to suspend or revoke a compromised certificate.
17. El prestador de servicios de certificación también podría incurrir en responsabilidad por no suspender o no revocar un certificado de validez cuestionable.
You failed again?
¿Has vuelto a suspender?
I'm gonna fail.
Voy a suspender.
- You're failing chemistry?
- ¿Vas a suspender química?
I'm failing Calculus.
Voy a suspender Cálculo.
Tessa, you're failing.
Tessa, vas a suspender.
No, l`d rather fail
No, prefiero suspender.
I don't want to fail.
No quiero suspender
Failing would be easy.
Suspender sería sencillo.
And, at the time, I was failing.
Y por entonces yo estaba a punto de suspender.
Tom had failed again.
A Tom lo habían vuelto a suspender.
in truth, she was afraid of failing the course.
en realidad, temía suspender.
Rescued to Pass All Fail All!
¡Rescatado para Aprobar a todos Suspender a todos!
He needed to fail history class.
Tenía que suspender la asignatura de historia.
I wanted to fail, he realized. Why?
Quería suspender, advirtió. ¿Por qué?
“Pass All Fail All!” I exclaimed.
—¡Aprobar a todos Suspender a todos! —exclamé yo.
to fail is to be given into my hands.
suspender es ser puesto en mis manos.
The poor boy was going to fail it.
El pobre muchacho iba a suspender.
noun
Thus far 12 doctors have passed the State exam, with only one having failed.
Hasta la fecha, han aprobado la oposición estatal 12 médicos (y sólo ha habido un suspenso).
Every final deliberation, either positive (pass) or negative (failed), must only have educational or formative purposes;
- Toda deliberación final, ya sea positiva (aprobado) o negativa (suspenso), debe tener un objetivo exclusivamente educativo o formativo.
C ouple of no-fail routines.
Una pareja de rutinas sin suspenso.
Failed in Math and Spelling.
Suspenso en Matemáticas y Ortografía.
You get a "G," as in "fail."
¡Suspenso! ¡La cagaste!
Jeremy Clarkson, fail.
Jeremy Clarkson, suspenso.
Is a 59 average failing?
¿Es un 59 una media de suspenso?
Without it, he'll fail the class.
Sin ella, quedará suspenso.
This is an Airbnb fail.
Sería un suspenso como alojamiento.
-You failed three times!
- Y en los suspensos.
Automatic fail for all of you!
¡Merecéis un suspenso general!
You set a new record for failing.
Habéis establecido un nuevo record de suspensos.
Are you denying failing?
—¿Estás negando los suspensos?
It failed, I think, because it was not a detective story or a thriller.
Creo que no tuvo éxito porque no era policíaca ni de suspense.
Scarlet knew that Damen hadn’t failed — she had.
Scarlet supo que el suspenso no era de Damen;
Of course, there was a pretty fair chance that they wouldn’t actually care about a failed test.
Por supuesto, había muchas posibilidades de que les importara un comino su suspenso.
Three girls failed. They were Angela, Alma-and, most surprisingly, Mirabel!
Pero había tres suspensos: Ángela, Alma y, cosa rarísima, Mirabel.
Who else but a child would fail to use the doorbell? Enough suspense.
¿Quién llamaría a la puerta en lugar de al timbre más que un niño? Se acabó el suspense.
Their final papers would be graded by another professor on a pass/fail basis.
Sus trabajos finales los evaluaría otro profesor según un criterio de aprobado/suspenso.
Next to give him the failing grade was his Sinners in the Sun costar Carole Lombard.
La siguiente en darle un suspenso en la materia fue su compañera en Pecadores sin careta, Carole Lombard.
he got failing grades; he was informed that failing grades in ROTC meant automatic expulsion from Cal, to which—Nicholas said, "What's right is right."
fue suspendido, le informaron de que un suspenso en ROTC suponía la automática expulsión de la universidad, a lo cual Nicholas dijo: «Lo que es justo, es justo».
Yeah,right,what they really mean is an engine is about to fail.
Sí, claro, lo que quieren decir es que un motor está a punto de averiarse.
Their commitment must not fail now.
Su compromiso no debe desfallecer ahora.
To go anew with failing
Ir de nuevo.......sin desfallecer
Still fighting tooth and nail without fail, and first, I killed an Englishman, and then killed a Frenchman, and then, then, killed another Englishman who was passing by, and it was then
Seguía luchando a brazo partido sin desfallecer, y primero, pues, y mataba a un inglés y luego mataba a un francés, y después, pues, mataba a otro inglés que pasaba por allí, y entonces fue cuando
We're going till fail.
Vamos, hasta desfallecer.
He must not fail now.
Ahora no podía desfallecer.
Ursula felt her heart fail inside her.
Ursula se sintió desfallecer.
‘I’m for a nap, to restore my strength before it fails me.’
Voy a echarme un sueñecito para reponer las fuerzas antes de desfallecer.
To give her my whole self, every day, without fail.
Darle todo mi ser, día tras día, sin desfallecer.
Cyrus followed her, sensing the man’s will flutter and fail.
Ciro la siguió, notando la voluntad del hombre palpitar y desfallecer.
“I fear I am failing,” she finally said, “but I have explained everything to you.
—Temo desfallecer —dijo al final—, pero ya te lo he explicado todo.
The great point is not to fail in ordering and sustaining the effort of our life.
Lo importante es no desfallecer en el intento de organizar y mantener el esfuerzo de nuestra vida.
Others still have to pay their debt: you must not fail me.
Todavía quedan otros que han de pagar su deuda, no puedes desfallecer ahora.
He felt his strength fail him at the thought of the enormous task that awaited him.
Ante la idea de la ingente labor que le aguardaba, sintió desfallecer sus fuerzas…
verb
Just a matter of time before he starts to fail.
para que empiece a decaer.
-Fine, anyway i don't care, i can't fail, so, not to worry
-Bien, de todas formas no me preocupa, no puedo decaer, asi que, no te preocupes.
My desire for you will never fail.
Mi deseo por ti nunca decaerá.
Ah, Quirke you're a young man still, you know what it's like to be... to watch your powers failing.
Ah, Quirke aún eres un hombre joven, tú sabes cómo es...ver tus fuerzas decaer.
“The microorganism’s cell replication is failing.
La replicación celular de los microorganismos ha empezado a decaer.
As their populations drained, the farming settlements began to fail and die off.
Al decrecer su población, los asentamientos agrícolas empezaron a languidecer y a decaer.
As the light began to fail and evening approached, Aemos came to find me.
Cuando la luz empezó a decaer al aproximarse la noche, Aemos vino a buscarme.
He was getting old: a hairy round old man, with failing eyesight.
Estaba haciéndose viejo: un hombre hirsuto y orondo cuya vista comenzaba a decaer.
If he begins to fail, Georgette raises the shield and I crawl in and operate.
Si empieza a decaer, Georgette levanta el escudo y yo entro gateando y lo opero.
Aunt Agatha was in bed today with rheumatism, and her strength, Elizabeth thought, was failing.
Ese día la tía Agatha estaba en cama, afectada de reumatismo, sus fuerzas, por lo que Elizabeth veía, comenzaban a decaer.
He had spent years with this band, seen the little ones born, the old fail and die.
Llevaba años con aquel grupo, había visto nacer a las crías y decaer y morir a los ancianos.
His business was going to fail, with Grandpapa being so sick and fewer people around to order printing.
La imprenta empezó a decaer, pues el abuelo estaba muy enfermo y había menos vecinos que encargaran trabajos.
36. While the target for the loan portfolio was also exceeded, results may decrease over time as some financial service providers fail to fully meet the targets of the performance based agreements they sign as a condition of UNCDF funding.
También se superó la meta establecida para la cartera de préstamos, pero esos resultados pueden debilitarse con el tiempo si algunos de los proveedores de servicios financieros no cumplen plenamente las metas de resultados fijadas en los acuerdos que han firmado como condición para recibir financiación del FNUDC.
Ever since Big Daddy's health started failing Gooper's worked like a fool to keep this place up.
Desde que la salud de papá empezó a debilitarse, Gooper ha trabajado como loco para mantenerlo.
The light was beginning to fail.
La luz empezaba a debilitarse.
Has the Ellcrys failed again?
¿Ha vuelto a debilitarse Ellcrys?
With the failing of the Ellcrys, the Forbidding had begun to erode.
Con la decadencia de Ellcrys, la Prohibición había empezado a debilitarse.
But they did, he realized, as his grip on the ladder began to fail.
Pero sí que moría, comprendió, cuando su presa sobre la escalera empezó a debilitarse.
I left them unprotected, even after I was told the Forbidding had begun to fail.
No hice que los protegieran, a pesar de que me avisaron de que la Prohibición comenzaba a debilitarse.
Elven magic, conjured anew out of faerie time, sheltered the city, but the magic was beginning to fail.
La magia élfica, invocada de nuevo desde la época del mundo fantástico, protegía a la ciudad, pero estaba empezando a debilitarse.
Of course, Mrs. Rhinelander was eighty-three, but she’d been doing so well-and then, all of a sudden, you could see her start to fail.
Claro que la señora Rhinelander tenía ochenta y tres años, pero estaba muy bien, y repentinamente empezó a debilitarse.
She had acted as though her love was beginning to waver, as though she could turn away from him if he failed to make good his latest promise.
Había actuado como si su amor estuviese empezando a debilitarse, como si pudiese rechazarlo en caso de que él no cumpliese su promesa.
It is far better to flaunt the failings one has not been able to overcome, and to convert them into energy, than to lie, and weaken oneself by hiding them. “Pride,” “modesty,” and “vanity”
Más vale dejar resplandecer los defectos que no se han sabido vencer, y hacer de ellos un estímulo, que mentir y debilitarse, tratando de disimularlos.
verb
91. Section 13.6.3 (3) (j) of the Procurement Manual states that a performance bond, usually ranging from 10 to 30 per cent of the contract price, is generally required from the contractor upon signing of the contract exceeding $100,000, subject to forfeit if the contractor fails to correct satisfactorily a performance failure within 30 days following receipt of such notice.
En la sección 13.6.3 3) j) del Manual de Adquisiciones se indica que normalmente se exigirá al contratista, en el momento de la firma, una cláusula de fianza de cumplimiento que constituye la notificación oficial de una fianza que suele oscilar entre el 10% y el 30% del precio del contrato para contratos por un valor superior a 100.000 dólares, y que puede perderse si el contratista no corrige satisfactoriamente un fallo en su actuación en un plazo de 30 días a contar desde la recepción de dicha notificación.
94. Section 13.6.3 (3) (j) of the Procurement Manual states that a performance bond clause providing for a formal notice of bond, usually ranging from 10 per cent to 30 per cent of the contract price, is generally required from the contractor on signing of the contract in cases above $100,000, subject to forfeit if the contractor fails to correct satisfactorily a performance failure within 30 days following receipt of such notice.
En la sección 13.6.3 (3) (j) del Manual de Adquisiciones se indica que normalmente se exigirá al contratista, en el momento de la firma, una cláusula de fianza de cumplimiento que constituye la notificación oficial de una fianza que suele oscilar entre el 10% y el 30% del precio del contrato en contratos por un valor superior a 100.000 dólares, y que puede perderse si el contratista no corrige satisfactoriamente un fallo en su actuación en un plazo de 30 días a contar de la recepción de dicha notificación.
If they fail to lock into the moon's orbit, they will fly on, forever lost in space.
Si fallan en acoplarse a la órbita de la Luna, seguirán volando, hasta perderse para siempre en el espacio...
When and airlock fails, a veritable hurricane of breathing-air can be lost.
Si se estropea una compuerta, puede perderse un verdadero huracán de aire respirable.
“The reason I ask,” she said, “my husband used to listen to that program without fail every single—”
Se lo pregunto —dijo— porque mi marido solía escuchar ese programa sin perderse ni uno…
Probably no one who has listened to the dire “you can’t miss it” has ever failed to miss it.
No tiene pérdida —es probable que nadie que hubiese escuchado aquel optimista «no tiene pérdida» hubiese podido evitar perderse jamás.
The killing of Conall would achieve revenge for the mocking of the king. But what if, after that, the next harvest failed as well?
Matar a Conall sería la venganza por haber humillado al Rey, pero ¿y si después de eso, la cosecha siguiente volvía a perderse?
I watched him walking away down the street, his head sunk in thought, until he was lost among the crowd. I had failed him; I knew it.
Le vi alejarse calle abajo, la cabeza baja, pensativo, hasta perderse entre la muchedumbre. Le había fallado, lo sabía.
“Yu failed me, Terrill Lambeth,” he went on, hoarsely, and his true pain was easing out forever in these accusations.
—Usted me ha traicionado, Terrill Lambeth —continuó Pecos roncamente, y la verdad de su dolor comenzaba a ceder para siempre, a perderse entre aquellas acusaciones—.
High-tech sometimes failed. The head didn’t unless someone had put a bullet through it, and then you had far bigger problems than just being lost.
La tecnología a veces fallaba, en cambio la cabeza no, a no ser que te la atravesaran con una bala, en cuyo caso uno tenía problemas mucho más graves que perderse.
He said, “There are those events in which something happens that is contrary to nature, such as the sun failing to reverse its course in the sky at noon, but instead continuing on to the far-side.
—Están los casos en que ocurre algo contrario a la naturaleza, como que el sol no dé la vuelta en el cielo a mediodía, sino que continúe su curso hasta perderse por el otro lado.
Unfortunately, all those efforts could come to naught should the Conference fail to resolve the one pending issue. That would be unacceptable.
Lamentablemente, todos estos esfuerzos pueden malograrse si la Conferencia no resuelve la única cuestión pendiente, lo que sería inaceptable.
Their plan, however, was soon to fail.
Su plan estaba destinado a malograrse.
Knew when a crop was about to fail, and whether new seedstock had been ripped.
Sabía cuándo estaba a punto de malograrse una cosecha, y si los nuevos bancos de semillas estaban pirateados.
In the summer of 1923, Kafka—already seriously beginning to fail—entered into what can only be called a marriage, even if it had no official sanction and may never have been sexually consummated.
En el verano de 1923, Kafka –ya comenzando seriamente a malograrse– entró en lo que solo puede ser llamado un matrimonio, incluso si no fue consagrado por ninguna sanción oficial y acaso nunca fue sexualmente consumado.
They began mildly enough by inquiring how many had been born the night before, and what had happened to the little premature one that was failing earlier in the evening, but after a while the tone really became too extreme for my possible comfort; they described cases of women who had lain in labour for unbelievable lengths of time, of one who had screamed solidly for three hours, of a black woman who had scratched a nurse's face when she tried to give her an enema, of a white woman who had sworn at one of the black nurses and told her to get out, she wasn't having her filthy hands on her nice clean new baby.
Empezaron suavemente, preguntando cuántos habían nacido la noche pasada y qué había pasado con el pequeño prematuro que había empezado a malograrse al principio de la noche, pero al cabo de un rato, el tono se hizo demasiado fuerte para mi bienestar: describían casos de mujeres que habían estado de parto un número de horas increíble, de una mujer negra que había arañado la cara de la enfermera cuando ésta intentó ponerle un edema, y de una blanca que se había puesto a soltar improperios contra una de las enfermeras negras y terminó diciéndole que se fuera, que no quería que sus sucias manos tocaran a su impoluta criatura recién nacida.
However, she has failed to provide any clarification on the basis for her belief that such an amendment would be adopted.
Sin embargo, no ha aclarado por qué motivo pensaba que se iba a aprobar esa enmienda.
Consequently, a very important document which was aimed at resolving the current crisis failed to be adopted.
Por consiguiente, no se pudo aprobar un documento muy importante que tenía por objeto resolver la actual crisis.
Nevertheless, Japan failed to secure the adoption of a resolution and had to settle for a statement.
No obstante, el Japón no logró que se aprobara una resolución y tuvo que conformarse con una declaración.
The Council also failed to adopt a draft resolution on the situation in the Middle East.
El Consejo tampoco logró aprobar un proyecto de resolución sobre la situación en el Oriente Medio.
This year, the Disarmament Commission failed to adopt an agenda as a basis for starting its deliberations.
Este año, la Comisión de Desarme no logró aprobar un programa de trabajo que le sirviera de base para iniciar sus deliberaciones.
At the forthcoming summit, the Union would adopt a democratic clause in response to the failed coup in Ecuador.
En la cumbre que tendrá lugar próximamente, la Unión aprobará una cláusula democrática en respuesta al golpe de estado frustrado en el Ecuador.
We have just failed in approving a Programme of Work for the CD.
No hemos conseguido aprobar un programa de trabajo de la Conferencia de Desarme.
It is regrettable, however, that the Conference has failed to adopt a final declaration, one of the important expected results of the Conference.
Sin embargo, es lamentable que la Conferencia no haya logrado aprobar una declaración final, uno de los importantes resultados esperados de la Conferencia.
But he was lucky to suffer from hunger and be scared of failing exams-maths, especially!
Pero feliz él que pasaba hambre y temía no aprobar los exámenes.
It occurred to both Toby and Joachim that Tom was possibly going to fail to matriculate.
Tanto Toby como Joachim tenían la impresión de que lo más probable era que Tom no lograse aprobar los exámenes.
"If the next bird to hop up on the window sill is a thrush then I'll get my exams, If it is a blackbird, I'll fail.
Si el próximo pájaro en posarse en el quicio de la ventana es un petirrojo, aprobaré el examen.
In this respect, I wish to add my voice to those who, a week ago, warned of the danger we run if we fail to meet our commitments and disappoint the international community's expectations of this Conference.
En este sentido, deseo sumar mi voz a la de quienes, una semana atrás, han advertido sobre el peligro que corremos de incumplir tales compromisos y de decepcionar las expectativas de la comunidad internacional en esta Conferencia.
If I let this go through, I will have failed the American woman.
Si lo dejo pasar, decepcionaré a la mujer americana.
You never fail to disappoint, Jock.
Usted nunca falla en decepcionar, Jock.
Or maybe it was perfect... if you were trying to choose a therapist in the same way that you choose the men in your life, look for someone who's likely to let you down, do everything you can to drive him away, and when he fails you, which he must inevitably, then you get to rage against him.
O quizá fue perfecta si tratabas de escoger un terapeuta del mismo modo que escoges a los hombres en tu vida buscas a alguien que probablemente te decepcionará haces todo lo posible por alejarlo y cuando él te falla, lo que inevitablemente debe hacer entonces puedes enfurecerte en su contra.
You never fail to disappoint.
Nunca fallas en decepcionar.
I must fail you still a second time.
—Lamento tener que decepcionaros una segunda vez.
“Naturally, you hate to fail in your mission and thus disappoint your client, but you’re young, you have much to live for. Are you married?” “Yes.”
—Naturalmente, a usted le disgusta haber fallado en su misión y de esta forma decepcionar a su cliente, pero es joven, tiene mucho por delante. ¿Es casado? —Sí.
Instead of accepting this, I kept searching, harassed, obsessed, anxious, as though reality itself could fail along with my concept of it, and I was ready to twist or exaggerate or play down my own findings.
En vez de resignarme, seguí buscando, agobiado, con terquedad y miedo, como si con mi visión de la realidad naufragara también la realidad misma, y estaba dispuesto a darles la vuelta a los hechos comprobados, a hincharlos o camuflarlos.
And the cleansing failed again in 1888.
El sistema de limpieza volvió a estropearse en 1888.
When a prisoner exchange failed, the boys were executed.
Al frustrarse un intercambio de presos, los muchachos fueron ejecutados.
There, on the contrary, in the middle of that impregnable and inaccessible cliff, they would have nothing to fear, and any attack on their persons would certainly fail.
Por el contrario, en el Palacio de granito, en medio de aquel asilo inaccesible e inexpugnable, nada tenían que temer y forzosamente había de frustrarse cualquier tentativa que se hiciera contra sus personas.
Article 105: No untimely interruption of work shall be permitted in any enterprise by the workers, before all the means of conciliation and arbitration provided for in the present section have been exhausted, failing which the action shall be regarded as illegal.
Artículo 105: En ninguna empresa podrá interrumpirse el trabajo intempestivamente, ya sea por los trabajadores, antes de haber agotado todos los medios de conciliación y arbitraje previstos en el presente título, caso contrario el movimiento se considerará ilegal.
verb
301. The Cook Islands Act 1915, provides that every person who is the husband of any woman or the father of any child, and who leaves or attempts to leave the Cook Islands with the intention of failing without reasonable cause to make adequate provision of children for the maintenance of that wife or child during his absence, is guilty of an offence punishable by imprisonment for a term not exceeding two years.
301. La Ley de las Islas Cook de 1915 establece que todo individuo que esté casado con una mujer o sea el padre de un niño, y que se va, o intenta irse de las Islas Cook, con la intención de, sin excusa razonable, de sustraerse al pago de los alimentos debido a su esposa o hijo durante su ausencia, es culpable de un delito castigado con pena de hasta dos años de prisión.
In my experience, once the marriage fails, the first thing to go is the foster kids.
Por mi experiencia, una vez que el matrimonio fracasa, los primeros en irse son los niños adoptados.
He had to go, because he failed.
Tuvo que irse porque fracasó.
Anybody tries to leave without giving me a paper is looking at a failing grade.
Sus trabajos en mi escritorio. El que pretenda irse sin dejar su trabajo en mi escritorio va a reprobar.
when through their failings he could draw comparative strength;
cuando aprovechaba las debilidades de ambos para irse haciendo algo más fuerte;
Failing that, now.’ Then he goes back to cleaning his stones.
Dicho esto, vuelve a irse para seguir limpiando sus losas.
For once in her life Miss Pamela Drake had failed to land her order.
Por una vez en su vida, la señorita Pamela Drake había tenido que irse sin el pedido.
He must be gone by eight forty-five, since he never failed to have dinner at home with his wife.
Tenía que irse antes de las nueve, pues nunca dejaba de cenar con su esposa.
Leigh Fermor's early career of itinerant delight has been well-chronicled in his books, yet en route to Athens his power of charmed survival almost failed.
La trayectoria precoz de los deleites itinerantes de Leigh Fermor ha sido bien documentada en sus libros, a pesar de lo cual, mientras se dirigía a Atenas, sus dotes sobrenaturales para la supervivencia a punto estuvieron de no surtir efecto.
verb
How exactly do bridges fail? Once corrosion starts, the wires begin to crack.
Una vez que la corrosión comienza, los cables comienzan a cortarse.
It appeared as though his courage might have failed him, but then he snarled and, with a quick yank, sliced his arm.
Daba la impresión de que le hubiera abandonado el valor, pero entonces soltó un unido y, con un golpe seco, volvió a cortarse el brazo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test