Translation examples
verb
Another president complained that his honour guard could not come because there was some misunderstanding regarding his name when it came to granting a visa.
Otro Presidente se quejó de que su guardia de honor no había podido venir porque había habido algún tipo de malentendido con su nombre a la hora de concederle el visado.
60. When asked if they had ever reported any violations of their rights, one child in Uganda responded: "No, because before I came here I did not know my rights".
60. Cuando se les preguntó si alguna vez habían denunciado alguna violación de sus derechos, un niño de Uganda respondió: "No, porque antes de venir aquí no conocía mis derechos".
These men came from mountainous districts of Armenia. Why, to what end, do they need to fight here?
Eran personas que provenían de las regiones montañosas de Armenia. ¿De qué les ha servido a ellos venir a combatir aquí?
We came here today to adopt a draft report, meaning a report that was not yet agreed -- otherwise we would not have had to come here today to carry out this task.
Hoy vinimos aquí para aprobar un proyecto de informe, es decir un informe que aún no ha sido acordado -- de lo contrario no habríamos tenido que venir hoy aquí para llevar a cabo esta tarea.
The first immigrants came from the north-western oblasts of Russia, but gradually they started coming from more far-off places.
Los primeros inmigrantes venían de los distritos nordoccidentales de Rusia, pero poco a poco empezaron a venir de zonas más lejanas.
Before I came to this gathering, I was looking at the photo album of my family after the Second World War.
Antes de venir a esta reunión estaba observando el álbum de fotos de mi familia después de la segunda guerra mundial.
In her complaint, she stated that, beginning in November 2005, soldiers regularly came to her home to inquire about her brother.
En su queja, afirma que a principios de noviembre de 2005 unos soldados comenzaron a venir regularmente a su domicilio preguntando por su hermano.
History has witnessed many who have proclaimed that they came to bury Caesar, not to praise him.
En la historia han sido muchos los que han dicho venir a enterrar, no a alabar al César.
She just came over.
Acaba de venir.
- Before you came?
- ¿Para venir aquí?
Came to nothing.
Venir para nada.
I'm delighted you came
Gracias por venir.
So Milestone came.
Tienes que venir".
Hey, you came.
Hey, pudiste venir.
He came again.
Volvió a venir.
Before we came here.
Antes de venir aquí.
but our Vanya never came.
Y nuestro Vania sin venir.
“That’s why she came here.
Y por eso tuvo que venir aquí.
“You came in the end.”
—Ha acabado usted por venir
The cops never came;
Los polis no llegaron a venir;
“But that’s what it was before you came here.”
-Pero eso es lo que hacías antes de venir.
And burbled as it came!
   avanzando y echando burbupumas al venir!
We generally came here.
Solíamos venir aquí.
verb
Before I came here, I saw a family of 11 in the Bureij camp.
Antes de llegar aquí, vi a una familia de 11 miembros en el campamento de Bureij.
Nearly a year ago, at the Fifth Review Conference, we could not reach such an agreement, although we came close to it.
Hace casi un año, en la Quinta Conferencia de Examen, no pudimos llegar a un acuerdo, aunque estuvimos a punto.
Those incidents took place before the democratically elected Government came to power, and would not be subject to investigation by the Commission.
Estos hechos ocurrieron antes de llegar al poder el Gobierno elegido democráticamente y no fueron investigados por la comisión.
It could not determine what its position was until the Mission came to its conclusion on the facts.
La Misión no podía decidir cuál era su posición hasta que no llegara a sus propias conclusiones sobre los hechos ocurridos.
However, although we came close to doing so in 2008, it has not been possible to arrive at a consensus on these recommendations.
Sin embargo, aunque hemos estado a punto de conseguirlo en 2008, no ha sido posible llegar al consenso sobre esas recomendaciones.
"Would absolutely suggest this course for the people who just came to the UN."
"Recomiendo absolutamente este curso a las personas que acaben de llegar a las Naciones Unidas."
When no such killings occurred when RPF came in, the UNHCR officials were markedly disappointed;
Cuando, al llegar el FPR, no hubo tales matanzas, los funcionarios del ACNUR quedaron manifiestamente decepcionados;
310. Following the IDF ceasefire, medical crews came in to evacuate 31 bodies.
Después del alto el fuego declarado por las FDI, los equipos médicos pudieron llegar a la zona y evacuar 31 cadáveres.
Children also came before the justice system as perpetrators, and a set of principles must be agreed upon in that respect.
Los niños también comparecen ante la justicia como delincuentes, y para esos casos se debe llegar a un acuerdo sobre el establecimiento de una serie de principios.
We do not have Marshallese words for these kinds of babies because they were never born before the radiation came.
En el idioma de las Islas Marshall no tenemos palabras para denominar a este tipo de niños, porque nunca habían nacido antes de que llegara la radiación.
They just came.
Acaban de llegar.
Just came in.
Acaba de llegar.
I just came...
Acabo de llegar...
And it came quickly.
Y esto no tardó en llegar.
It was before I came to them.
Fue antes de que yo llegara.
No, before the breakfasts came.
—No, antes de que llegara el desayuno.
For when the call came.
Para cuando llegara la llamada.
When the time came.
Cuando llegara el momento.
When the order came.
Cuando llegara la orden.
Just now, before you came.
Antes de que llegaras.
“The one who just came in.” “Came in where?” “Here, Marie-Anne!
—Sí, la que acaba de llegar. —¿Llegar adonde? —¡Pues aquí, Marie-Anne!
verb
On 21 March 1990, Namibia became independent, and the Constitution came into force.
El 21 de marzo de 1990 Namibia pasó a ser independiente y entró en vigor la Constitución.
Of those, 41,660 came before the Identification Commission to be interviewed.
De ellas, 41.660 compartieron ante la Comisión de Identificación para ser entrevistadas.
One speaker highlighted the special responsibility that came with permanent membership on the Council.
Un orador subrayó la especial responsabilidad que suponía ser miembro permanente del Consejo.
Of those, 85,816 came before the Identification Commission to be interviewed.
De esas personas, 85.816 comparecieron ante la Comisión de Identificación para ser entrevistadas.
44. The Statute would need to be ratified by 60 States before it came into force.
El Estatuto tendrá que ser ratificado por 60 Estados antes de entrar en vigor.
The island became a French possession in 1715 and in 1810 came under British authority.
La isla pasó a ser dominio de Francia en 1715 y de Gran Bretaña en 1810.
Of those, 51,132 came before the Identification Commission to be interviewed.
De ese total, 51.132 se presentaron ante la Comisión de Identificación para ser entrevistados.
Of those, 67,360 came before the Identification Commission to be interviewed.
De esas personas, 67.360 comparecieron ante la Comisión de Identificación para ser entrevistadas.
Came to trial Guenevere.
Guenevere Para ser juzgada
I would've came in second.
Pude ser 2do.
Came up Russian.
-Resultó ser Russian.
Came back as cocaine.
Resultó ser cocaína.
- You came back wrong.
vuelves a ser malo
It came back saliva.
Resulto ser saliva.
- Perhaps Wilde came.
- Debe ser Vilde.
I came here only.
Acabo de ser transferido.
- She came in as Rachel.
- Fingía ser Rachel.
I was not, I came to be.
NO FUI, TENÍA QUE SER
It came of being the eldest.
Eso le pasaba por ser la mayor.
Three came back, ser.
Volvieron tres, ser.
That came near being a tragedy.
Eso estuvo a punto de ser una tragedia.
Thankfully, it never came to that.
Afortunadamente, no llegó a ser necesario.
Then the night came that was to be the last.
Llegó la noche que había de ser la última.
It finally came in useful.
Al final ha resultado ser útil.
Wondering how it came to be.
Preguntándose cómo llegó a ser esto.
verb
Thus, since the Russian Mission had more than 100 cars, diplomats had to spend considerable time looking for a parking space when they came to work.
Por consiguiente, dado que la Misión de Rusia tenía más de 100 coches, los diplomáticos debían pasar mucho tiempo buscando espacio para estacionar cuando llegaban a su trabajo.
However, as the Afghan security forces came to the fore, they sustained increased casualties.
No obstante, al pasar a un primer plano, las fuerzas nacionales de seguridad afganas experimentaron un incremento del número de bajas.
However, the protection of cultural rights also came into play and could not be disregarded.
No obstante, también está en juego la protección de los derechos culturales, que no se pueden pasar por alto.
After passing through a small village called Zaoua, a group of armed men came out of the bush and stopped the vehicle.
Después de pasar por una pequeña aldea llamada Zaoua, un grupo de hombres armados salió de la selva y detuvo el vehículo.
All came to Zangelan after years in temporary shelter in Armenia to find a dwelling and make some kind of a living by cultivating land.
Tras pasar años en refugios provisionales de Armenia, todos habían llegado a Zangelan en busca de un lugar donde vivir y ganarse la vida cultivando la tierra.
Children from the Chernobyl area came to spend their holidays with Slovak families.
Niños de la zona de Chernobyl han venido a pasar sus vacaciones con familias eslovacas.
Glad you came by.
Me alegra que pasaras.
And came by?
¿Y te pasara eso mismo?
MAYBE SOMETHING CAME UP.
Puede que pasara algo.
Something just came up.
Algo acaba de pasar.
Vincent just came by.
Vincent acaba de pasar.
- So he came through here?
¿Entonces lo vio pasar?
Just came on, I think.
- Acaba de pasar, creo.
- He came by this afternoon.
- Se pasará esta noche.
They came through.
Consiguieron pasar.
But nothing came of it.
Pero sin pasar la cosa a mayores.
I just came through them.
Acabo de pasar por ellas.
The cop came along again.
El poli volvió a pasar.
He came to us for holidays.
Solía pasar las vacaciones con nosotros.
Zafar came to spend the night.
   Zafar fue a pasar la noche.
verb
It just came to me...
Se me acaba de ocurrir ...
Just came to me.
Me acaba de ocurrir.
This jυst came to me.
Esto se me acaba de ocurrir.
It just came to me. A vision.
—Se me acaba de ocurrir. Una visión.
The idea just came into my head.
Se me acaba de ocurrir la idea.
How came this about?
¿Cómo pudo ocurrir tal cosa?
I can't think where I came by it."
No sé cómo se me pudo ocurrir.
But as usual it was the dog that came in first.
Pero como solía ocurrir, fue el perro el primero en entrar.
It came to me suddenly, just a few moments ago.
Se me acaba de ocurrir hace unos momentos.
It was very sudden, like the thought just came to her.
Fue muy repentino, como si se le acabara de ocurrir.
Strange things came to pass in the alley.
En el barrio empezaron a ocurrir cosas extrañas.
I always knew I’d know when it came along.
Siempre he sabido lo que me va a ocurrir.
verb
Came from Jordan after being released in return for going to fight in Syria, where he was killed
Procedente de Jordania, fue puesto en libertad a cambio de ir a combatir en Siria, donde resultó muerto
But it was only a few days until our Hutu neighbours started coming there, and every night they came and killed women, men and children.
Sólo unos días después, nuestros vecinos hutus comenzaron a ir allí, y cada noche iban y asesinaban mujeres, hombres y niños.
However, the more immediate threat came from Hamas, which would lure the ambulances into the heart of a battle in order to transport its fighters to safety.
Sin embargo, la amenaza más inmediata procedía de Hamas que hacía ir a las ambulancias al lugar donde se libraban los combates para poder transportar a sus hombres a un lugar seguro.
The Commission came across another person in the streets of Khiyam: the family had left when the bombing began, but she had nowhere to go.
La Comisión tuvo oportunidad a conocer a otra en las calles de Jiyam: la familia había huido cuando comenzó el bombardeo pero ella no tenía donde ir.
That shows that it was a deliberate attack, as it targeted children who were going to school -- because children have to go to school -- and came at a time when the streets are crowded with people.
Eso muestra que fue un ataque deliberado, ya que tuvo como blanco a niños que se dirigían a la escuela -- porque los niños tienen que ir a la escuela -- y se produjo cuando las calles estaban llenas de personas.
We came to replace them, and they were allowed to go where they wanted.
Cuando llegamos para sustituirlos les permitieron ir a donde quisieran.
Women in unstable and inadequate housing conditions were virtual prisoners when it came to domestic violence, for they had nowhere else to go.
La falta de una vivienda adecuada convierte a la mujer en presa virtual de la violencia doméstica, porque no tiene ningún otro sitio a donde ir.
The view that the State alone should bear responsibility for children's welfare should be changed, so that it came to be recognized that the burden of responsibility lay with the family, society and the State.
Hay que dejar de pensar que únicamente el Estado incumbe la responsabilidad del bienestar del niño, e ir reconociendo que el peso de la responsabilidad se lo han de repartir la familia, la sociedad y el Estado.
115. As demands on resources escalated, all spending departments and their budgets came in for increasingly detailed scrutiny.
115. Al ir aumentando las demandas de recursos, todos los departamentos que efectúan gastos y sus presupuestos están siendo objeto de un escrutinio cada vez más detallado.
I came home unexpectedly.
Tuve que ir a casa inesperadamente.
It was not a place a man came to die.
No era un lugar para ir a morir.
Came East to go to MIT.
Vino al este para ir al MIT.
The idea came to me to look and see.
Se me ocurrió ir a mirar.
I only came down to the vault.
Sólo debo ir a la bóveda.
Herbie came by to take him to breakfast.
Herbie fue a buscarlo para ir a desayunar.
You came here to go to Zacapa!
—¡¿Ha venido aquí para ir a Zacapa?!
In the middle of the night, he came to her.
A medianoche, decidió ir a verla.
verb
He came on to me.
Empezó hacer mi insistente.
I came to make confession!
¡Vine hacer mi confesión!
She came softly in
Vino sin hacer ningún ruido
verb
Oh. I hope you came twice.
Espero que acabaras dos veces.
I mean, after he came?
Después de acabar.
verb
Yes. And then Caesar came.
—Sí, y entonces llegó César.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test