Translation examples
Llevar a cabo expropiaciones públicas.
Carry out public expropriations
Se llevará a cabo una evaluación en 2013.
An evaluation will be carried out in 2013.
Esa cooperación se llevará a cabo particularmente:
Such cooperation shall be carried out particularly through:
En 2009 se llevará a cabo una evaluación.
An assessment would be carried out in 2009.
Está previsto llevar a cabo las siguientes actividades:
The following activities will be carried out:
Una lucha a llevar a cabo
A struggle to carry out
Llevar a cabo actividades preventivas;
Carrying out preventive activities;
Se los debe llevar a cabo con dedicación y premura.
They must be carried out with commitment and dispatch.
La sentencia se va a llevar a cabo.
The sentence will be carried out.
Tengo un plan que llevar a cabo.
I’ve got a plan to carry out.
¿Quién llevará a cabo el ritual?
Who will carry out this rite?
Gladstone estaba dispuesto a llevar a cabo.
Gladstone was determined to carry out.
—¿Está capacitado para llevar a cabo un golpe de estado?
“Is he capable of carrying out a coup?”
No fue difícil llevar a cabo la estratagema.
'The masquerade wasn't difficult to carry out.
¿Serás capaz de llevar a cabo tu tarea?
Will you be able to carry out your task?
Tenemos tareas enormes que llevar a cabo.
We have enormous tasks to carry out.
Ya no podrían llevar a cabo el robo.
Now they wouldn’t be able to carry out the burglary.
—Querías que llevara a cabo una misión.
There is a commission you want me to carry out.
Para alcanzar este objetivo es preciso llevar a cabo las siguientes tareas:
In order to accomplish that objective the following work needs to be accomplished:
—¿Y cuándo la llevará a cabo?
And when that's accomplished?
–¿Y cómo se llevará a cabo el trabajo?
“And how will this be accomplished?”
No había nada que ella no pudiera llevar a cabo.
There was nothing that she could not accomplish!
Tenemos que llevar a cabo otras tareas.
“We have other things to accomplish.”
—¿Puedes llevar a cabo este ataque?
“You can accomplish this attack?”
No había cometidos que llevar a cabo, joven mago.
There were no tasks to accomplish, young mage.
¿Cuándo llevar a cabo esta vital tarea?
      When shall this important business be accomplished?
Tiene que llevar a cabo su propósito, y se acabó…».
He must accomplish his purpose, that’s all…
Un temor a que las acciones que llevara a cabo serían vuestras, no mías.
A fear that the acts I accomplished would be yours, and not my own.
—Sí; pero difícil de llevar a cabo.
Difficult to implement, however
Mateo me esperaba con todo lo necesario para llevar a cabo el plan.
Mateo was waiting with the items we needed to implement the plan.
—¿Alonzo Dirrig llamándome para llevar a cabo sus planes?
Alonzo Dirrig calling on me to implement his schemes?
Le revivía la acción, tener un plan urgente que llevar a cabo;
He thrived on action, on having an urgent plan to implement;
¡A mí me da lo mismo, porque por uno de estos dos caminos se llevará a cabo! –¡No!
I don't care either way, for one of these two ways will be implemented!"
Nadie recordaba cómo llevar a cabo un traspaso ordenado de poderes.
No one remembered how to implement an orderly transition of power.
Para poder llevar a cabo su plan, Felice pidió la ayuda de Stein.
In order to implement her plan, Felice required Stein’s help.
Ninguna sociedad previa tenía la tecnología para llevar a cabo proyectos de exterminación tan grandiosos.
No previous society had the technology to implement such grandiose schemes of extermination.
La próxima vez, sin embargo, tenga la cortesía de consultarme antes de llevar a cabo sus ingeniosas ideas.
But next time, have the courtesy to consult me before implementing your ingenious ideas.
15. Si se constata que en el área que se va a delimitar viven habitantes no indígenas, se debe llevar a cabo un levantamiento topográfico y una evaluación de mejoras.
15. If non-indigenous inhabitants are found living in the area to be delimited, a land survey and an assessment of improvements made must be carried through.
A la luz de lo anterior, el proceso de un diálogo inclusivo que he prometido llevar a cabo hasta su conclusión debería ser considerado como un imperativo categórico para todos los centroafricanos.
In the light of this, the process of inclusive political dialogue, which I have pledged to carry through to its conclusion, should be seen by all Central Africans as a categorical imperative.
Pregunta si después de la deportación de estas personas sus causas pueden ser objeto de apelación y si se puede llevar a cabo el proceso en su nombre.
After the deportation of such individuals, could their cases still be appealed and the process carried through on their behalf?
Algunas empresas mineras controladas por el Estado parecían reacias o incapaces de llevar a cabo el proceso de privatización.
Some State-controlled mineral enterprises seemed reluctant or unable to carry through the privatization process.
Debemos adoptar medidas reales para llevar a cabo la reforma de las Naciones Unidas.
We must proceed with real actions in carrying through the reform of the United Nations.
- Llevar a cabo una campaña mundial para promover la adhesión a la Convención de 1951, a la de 1954 sobre el Estatuto de los Apátridas y a la de 1961 para reducir los casos de apatridia;
Carry through a worldwide campaign to promote accessions to the 1951 Convention, the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons and the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness;
Las Naciones Unidas deben ser fortalecidas como institución y contar con los recursos necesarios para llevar a cabo su tarea.
The United Nations as an institution must be strengthened and given the necessary resources to carry through its work.
Con ese fin, deben llevar a cabo de manera decidida las reformas en curso, en particular, la reforma del Consejo de Seguridad.
To that end, it must resolutely carry through the reforms under way, in particular Security Council reform.
Nos preocupa especialmente que el brazo operativo de la Organización, la Comisión Económica para África (CEPA), no cuente ya con los fondos necesarios para llevar a cabo sus actividades de desarrollo en África.
We are particularly concerned by the fact that the operational arm of the Organization, the Economic Commission for Africa, no longer has sufficient funds to carry through its development activities in Africa.
Era evidente que los siluros estaban decididos a llevar a cabo un nuevo ataque.
It was clear that the Silurians were determined to carry through their attack.
Nunca fui el tipo de héroe, pero había comenzado algo que tenía que llevar a cabo.
I never was the hero type, but I'd started something which I had to carry through.
—No dudo que lo hicieran, pero nosotros necesitamos el apoyo del Senado si queremos llevar a cabo nuestro programa.
“No doubt they did. But we need the Senate’s continued support if we’re to carry through our program.”
Quiero decir que si no consigo ahora llevar a cabo mi plan no lo conseguiré ya nunca.
I mean to say that if I don’t carry through with my plans now I never will.
Y como en mi corazón no he podido llevar a cabo esta acción nefasta, mi tío buscará otros medios.
And as I have failed in my heart to carry through with this unhappy deed, my uncle will find other means.
–¿Sabe Shapirov cómo poder llevar a cabo la miniaturización y la desminiaturización con los dos límites acoplados?
Morrison said, "Does Shapirov know how miniaturization and deminiaturization can be carried through with the two limits coupled?"
Sólo la acción gubernamental puede llevar a cabo los cambios que hay que hacer y son los políticos quienes crean y controlan los gobiernos.
Only government action can carry through the changes that must be made. And governments are both created and controlled by politics.
Inmediatamente después de cerrar el sobre dirigido a Maddy, escribió una nota a la señora Small para llevar a cabo su promesa.
Immediately after sealing the envelope addressed to Maddy, he penned a note to Mrs. Small to carry through on that promise.
verb
Hay un plan que tienes que llevar a cabo.
There is a plan to be put into effect here.
No podemos llevar a cabo el verdadero cambio solas.
We cannot effect true change alone.
—El ba ha tenido más de dos horas para llevar a cabo su huida.
“The ba's had over two hours to effect an escape.
—Supongo que tienes el propósito de llevar a cabo tu plan. —En efecto.
I gather you intend to put your plan into effect,
Al final, me recuperé lo suficiente para llevar a cabo mi huida.
At length, I felt myself enough recovered to effect my escape proper.
Es evidente que es imposible llevar a cabo un control demasiado efectivo.
It’s virtually impossible to keep up any effective control procedures.
Estaba buscando un material que pudiera, en efecto, llevar a cabo su propia electrodeposición.
He was seeking a material that could, in effect, electroplate itself.
Necesitaba la sangre de una hada niño para llevar a cabo una transformación en la Espada.
He needed the blood of a faerie child to effect a transformation on the Sword.
Debe usted interrogar estrechamente a Harlan acerca de cómo hay que llevar a cabo todo el asunto.
You must question Harlan closely on how it is to be effected.
verb
Por lo tanto, la ejecución de los programas se llevará a cabo directamente o mediante organismos.
Agency and direct execution would therefore be the key modalities of programme execution.
¿Era práctico llevar a cabo la ejecución?
Was the execution practical?
Tenían que llevar a cabo una captura desarmados.
They had to execute an unarmed capture.
El principal objetivo era llevar a cabo la misión.
The principal goal was executing the mission.
Tú, cerdo, llevarás a cabo la ejecución de Clavain.
You—pig—will perform the execution of Clavain.
—¿Y eso a veces implica no llevar a cabo el encargo? —preguntó Spitzer.
“And does that sometimes include not executing the assignment?” asked Spitzer.
Tengo que llevar a cabo el encargo de la manera que considere más apropiada.
I have to execute the assignment in the best way I see fit.
Muchos de los comisarios instaron a que se llevara a cabo una purga exhaustiva y un programa de ejecuciones.
Several commissars urged a thorough purge and a programme of execution.
En lugar de llevar a cabo ejecuciones en masa, concedió perdones en masa.
Instead of holding mass executions, he gave mass pardons.
La ejecución se llevará a cabo esta tarde, ya lo sé. Tenemos... llevarle con nosotros. La autorización... almirante...
scheduled for execution this afternoon." know that. We are ... take him. Admiral ...
verb
No han logrado llevar a cabo su misión.
They haven’t achieved this mission of theirs.
—¿Pudiste llevar a cabo lo que tenías que hacer?
“Did you … achieve what you went to do?”
Pero ahora tenemos que llevar a cabo la empresa.
But now we must achieve the task before us.
Y una vez haya resuelto llevar a cabo una determinada tarea, hágalo, por más latosa o desagradable que llegue a ser.
      And, having once decided to achieve a certain task, achieve it at all costs of tedium and distaste.
Tal vez entonces por fin podamos llevar a cabo nuestra independencia africana.
Then perhaps we could finally achieve our African independence.
Somos guantes, me dije, que se pone nuestro padre para llevar a cabo sus objetivos.
We are gloves, I realized, which our father puts on in order to achieve his objectives.
Blake lo miró durante un buen rato, antes de llevar a cabo un rápido cálculo mental.
Blake stole a longing glance at it and then achieved some rapid mental calculations.
Ofrecería a la dama algo que ella no podría negar: ayuda para llevar a cabo sus planes.
He would offer the lady what she couldn’t refuse—help to achieve her goals.
verb
Quienes pueden llevar a cabo un sueño así son las mujeres;
The people who can realize such a dream are women;
No precisaba la ayuda de nadie para llevar a cabo su plan.
He needed no one's assistance to realize his intentions.
«Si surgiera la esperanza de llevar a cabo lo que soñamos juntos…»
If ever there is a hope of realizing what we dreamed of...
Al primer intento comprendió que la faena sería imposible de llevar a cabo.
At the first attempt he realized that the task was impossible;
Entendió que para llevar a cabo semejantes obras tendría que trabajar en equipo.
He realized such a building needed a team working together.
Sin embargo, tampoco se puede llevar a cabo de manera súbita ni completa.
Nor, however, can it be realized suddenly or completely.
–Se dará usted cuenta de que se llevará a cabo un informe sobre lo sucedido -dijo el empleado.
“You realize that a report will be filed on this,” said the clerk.
Quizá esa noche era la única oportunidad que Anne tenía de llevar a cabo su sueño.
Tonight might be the only chance Anne had to realize her dream.
De todos modos, hasta el momento en que se llevara a cabo, esa Carole, esa impostora debía ser vigilada.
Until the moment it was realized, however, this Carole, this impostor, must be watched.
La delegación señaló que algunas organizaciones sí habían decidido participar y que el Gobierno estaba tratando de llevar a cabo el proceso de forma pública y abierta.
It noted that a number of organizations did participate and the Government tried to go through this process in an open and public manner.
A estas alturas, no llevaré a cabo un debate innecesario con mi colega de Azerbaiyán ni responderé a las afirmaciones y acusaciones realizadas contra Armenia.
At this stage I will not go through an unnecessary debate with my colleague from Azerbaijan or respond to the allegations and accusations made against Armenia.
A este respecto, es importante distinguir entre el proceso de presentación de candidatos a la lista de expertos, que debe pasar por los cauces oficiales, y el procedimiento de actualización de los datos de los expertos nombrados, que pueden llevar a cabo los propios expertos.
At this stage, it is important to distinguish the nomination process of the experts, which needs to go through official channels, from the process of updating the nominated experts' details, which can be done by the experts themselves.
6. Es poco probable que un ofertante acepte llevar a cabo y costear la labor requerida por el párrafo 2 de la disposición modelo 21 si corre el riesgo de que su laboriosa y costosa preparación de un estudio de viabilidad sirva para que algún otro ofertante se lleve el proyecto.
6. A proponent would be unlikely to go through the effort and cost implied by draft model provision 21, paragraph 2, if it might lose the project to other proponents precisely because of its hard work in preparing a feasibility study.
Si alguien desea iniciar una organización política debe llevar a cabo el procedimiento necesario para obtener el permiso, como ocurre con los musulmanes", afirmó.
If someone wants to start a political organization they must go through the process to obtain permission, as is the case for Muslims", he said.
131. La cláusula 2 establece que Zhejiang era "responsable de llevar a cabo las formalidades de salida, entre ellas las relativas a los pasaportes, exámenes médicos y billetes de avión de regreso".
Clause 2 provides that Zhejiang was "responsible to go through the exit formalities, including the passport, medical check-up and return air ticket".
La ratificación también puede fomentarse mediante seminarios sobre cómo llevar a cabo el procedimiento de ratificación.
Ratification could also be encouraged with the use of seminars on how to go through the ratification procedure.
11. Por reglamentos o marco reglamentario se debe entender no sólo las leyes y otros textos jurídicos, sino también todas las formalidades conexas, esto es, el detalle de todo el proceso que se debe llevar a cabo para cumplir la norma.
11. By the terms regulations or regulatory framework, one should understand not only the laws and other legal texts, but also all the related formalities - that is to say, the detail of the process that one must go through in order to comply with the rule.
Ello ha dado como resultado que las familias deban llevar a cabo numerosos trámites judiciales y administrativos para obtener la exhumación de los restos y la identificación de las personas desaparecidas sin una claridad del marco legislativo ni administrativo correspondiente.
This has meant that the families have been obliged to go through numerous judicial and administrative procedures in order to obtain exhumation of the remains of disappeared persons, and their identification, with no clear legal or administrative framework to work in.
Al igual que ocurre con cualquier otro instrumento de evaluación del riesgo y el impacto, lo importante es la manera en que los participantes utilizan sus conclusiones y se implican en el proceso, ya que al mero hecho de llevar a cabo ese ejercicio no se otorgará mucho valor.
Just as with any risk and impact assessment tool, it is how those involved use the findings and engage with the process that matters - little credit is given for simply going through the exercise. III. Distinctiveness of Human Rights Impact
Tienen que llevar a cabo su plan.
They've gotta go through with their plans.
Lo vas a llevar a cabo.
You are going through with it?
Podría llevar a cabo ésto.
He might actually go through with this.
Pero llevará a cabo este asunto.
But you're gonna go through with this.
Pero nunca lo llevaré a cabo.
But i'll never go through with it.
No puedo llevar a cabo todo esto.
I can't go through with this.
- ¿Pero lo llevará a cabo?
-But will he go through with it?
—Maneras lo llevará a cabo —pensó.
'Ways will go through with it,' he thought.
—Todos tenemos un viaje espiritual que llevar a cabo.
We all have a spiritual trial to go through.
No podía ni plantearse no llevar a cabo el golpe.
There could be no question of not going through with the caper.
El burócrata no había esperado que se llevara a cabo el sondeo.
The bureaucrat hadn’t expected the probe to go through.
—De repente no quería llevar a cabo el plan.
I suddenly didn't want to go through with the Plan.
Tenía que llevar a cabo su proyecto, porque todo había conducido a ello.
She had to go through with it, because everything had led to this.
—Mis jefes han decidido llevar a cabo la operación de todos modos.
‘My bosses have decided to go through with the operation anyway.’
La realización del li no era simplemente cuestión de llevar a cabo los movimientos;
Performance of the li was not simply a matter of going through the motions;
Yo había tomado su dinero, pero eso no quería decir que lo iba a llevar a cabo.
I had taken his money, but that didn’t mean I was going through with it.
Desde aquellos tiempos gloriosos, cada nuevo líder Dong del clan había intentado llevar a cabo la profecía.
Since those glorious days of the ancients, each successive Dong leader of the clan had attempted to bring to pass the prophecy in his own name.
13. La resolución 1997/79, impulsada en la Comisión por el mismo grupo hostil de Estados, prevé la designación de un relator especial para Nigeria, pero se tardó varios meses en encontrar un candidato que estuviera dispuesto a llevar a cabo el "trabajo sucio".
13. Resolution 1997/79, pushed through the Commission by the same hostile group of States, had provided for the appointment of a country-specific Special Rapporteur on Nigeria but it had taken several months to find a candidate willing to perform the "hatchet job".
Norris había comprendido hacía tiempo que era demasiado impaciente para llevar a cabo una carrera tradicional, pero en la CIA su impaciencia constituía una virtud, pues conseguía solventar los atascos y escollos que otros provocaban.
Norris was too impatient for a traditional career, he recognized early on, yet at the agency his impatience became a virtue. He pushed through the logjams and bottlenecks that left others behind.
Tenía que llevar a cabo una guerra.
He had a war to prosecute.
Tenía una guerra que llevar a cabo.
She had a war to prosecute.
—¿Llevar a cabo una guerra? —sugirió Loken.
'Prosecuting a war?' Loken suggested.
¿Estás tan seguro de poder llevar a cabo uno también?
Are you so confident you can prosecute one as well?
Demasiado a menudo, hombres desesperados habían entrado para llevar a cabo venganzas de sangre.
Too often had desperate men made their way in for the prosecution of a blood-feud.
—¡HEY ALLÍ! ¡LLEVARÉ A CABO SANCIONES ECONÓMICAS CONTRA LA PRIMERA RAZA QUE REALICE UN ACTO AGRESIVO!
ho there! i will prosecute economic sanctions AGAINST THE FIRST RACE TO MAKE AN AGGRESSIVE ACT!
Ni yo ni la flota bajo mi mando seremos utilizados para llevar a cabo acciones hostiles contra la Afrenta ni contra ningún otro.
I and the fleet under my command will not be used to prosecute any further hostilities against the Affront or anybody else.
De repente Oxham se sintió horrorizada por su propia ambición, sus ansias de poder, la emoción que había sentido cuando le pidieron que ayudara a llevar a cabo esta guerra.
Suddenly, Oxham was appalled at herself, her ambition, her lust for power, the thrill she had felt upon being asked to help prosecute this war.
Contrariamente a su práctica habitual, que consiste en examinar un solo caso por vez, la Corte tuvo que tratar constantemente un promedio de tres casos a la vez con el fin de poder llevar a cabo esta proeza.
Contrary to its usual practice of considering only one case at a time, the Court, in order to bring off this tour de force, had constantly to deliberate on an average of three cases simultaneously.
Más concretamente, cabe afirmar que la protección de las industrias incipientes es muy difícil de llevar a cabo con éxito.
More concretely, it can be said that infant-industry protection is very difficult to bring off successfully.
Desde luego, eso demostraría que las mujeres son capaces de llevar a cabo una misión de espionaje tan bien como los hombres.
It would, of course, show that women could bring off an intelligence coup as well as any man.
Ya que Lope había trabajado especialmente a conciencia para llevar a cabo esa transformación, los elogios de Enrique deberían haberle encantado. Y, de hecho, le encantaban;
Since Lope had worked especially hard to bring off that transformation, Enrique's praise should have delighted him.
Con la finalidad de defender esas virtudes occidentales, no hay necesidad de recurrir a un libro o a una tradición que las condenan desde siempre: para llevar a cabo el proyecto de las Luces de Malek Chebel parece preferible abandonar las referencias al Corán y los hadit.
To defend the Western virtues listed above, we have no need of a book and a tradition that have always condemned them. Jettisoning references to the Koran and Hadith seems an infinitely preferable way to bring off Malek Chebel’s Enlightenment project!
verb
Ha llegado el tiempo de dejar a un lado las promesas y llevar a cabo realizaciones.
The time has come to set aside promises; the time has come to take action.
—Intento llevar a cabo un sueño.
I'm trying to make a dream come true.
No necesitas ninguna excusa para llevar a cabo lo que has venido a nçhacer.
"You don't need an excuse to ask me what you've come here to ask.
Como tal, habían ido a Afganistán para llevar a cabo el yihad: matar y morir.
As such, they had come to Afghanistan specifically to pursue jihad-to fight and to die.
Pero entonces había llegado aquello, la orden de la tortura que Viola debía llevar a cabo.
But then this had come—the order for the waterboarding to be conducted by Viola.
Como dije, venimos a llevar a cabo un encargo de una Operaria de la Vida, mi esposa…
“As I said, we come on an errand from a Lifeworker, my wife.…”
La rueda de prensa se llevará a cabo al día siguiente. —¿Volveremos aquí?
The actual press conference will be the next day.” “Do we come back here?”
Cuando vienen para llevar a cabo alguna tarea, dejan atrás la salvación total.
When they come on an errand, they leave behind the totality of salvation.
Toda aquella agitación, todas las ceremonias formales que se iban a llevar a cabo en su honor.
All this fuss, and the formal ceremonies to come.
Agradezco el arsenal con el que nos ha provisto, señor, pero he invertido toda mi fama y mi fortuna en este espectáculo, y lo llevaré a cabo como lo he imaginado.
Now, I appreciate the weaponry you provided us, sir, but I have staked my fortune and fame on this spectacle, and I will see it through as I imagined it.
Cueste lo que cueste lo llevaré a cabo.
Whatever it takes... I'll see it through
Él habría sabido qué hacer y sería lo bastante fuerte para llevar a cabo su plan.
He would know what to do and he would be strong enough to see it through.
Incluso habían recogido 5 millones de dólares en fondos para llevar a cabo la campaña..., y perdieron.
They had even accumulated a campaign fund of $5 million to see it through … and they lost.
Eso fue lo que dijo y aquél fue el día que pretendió llevar a cabo su amenaza, en aquel solitario tramo de la Vía Apia.
And this was the day he intended to make good on that threat, at that lonely spot on the Appian Way.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test