Translation examples
verb
Not long ago they blew up that building in Oklahoma.
No hace mucho tiempo hicieron volar el edificio aquel de Oklahoma.
On 25 January 1997, the forces of the alliance opposing the Taliban blew up a section of the Salang highway in order to halt them and Commander Massoud moved his headquarters from the Panjshir further back to the Andarab valley in Baghlan province.
El 25 de enero de 1997, las fuerzas de la alianza opuesta al Taliban hizo volar una parte de la carretera de Salang a fin de detener su avance y el comandante Massoud abandonó su cuartel general en el Panjshir, volviendo al valle de Andarab en la provincia de Baghlan.
86. On 4 September, three suicide bombers blew themselves up (see list) seconds apart in Jerusalem’s Ben-Yehuda pedestrian mall, killing four people, including two 14-year-old girls, and themselves and wounding up to 200.
El 4 de septiembre, tres atacantes suicidas con artefactos explosivos se hicieron volar (véase la lista) a pocos segundos entre sí en el paseo peatonal Ben–Yehuda de Jerusalén, a resultas de lo cual resultaron muertas cuatro personas, entre ellas dos niñas de 14 años de edad y los propios atacantes, y resultaron heridas hasta 200 personas.
Several other people are believed to have also been injured in the blast, which blew up a section of a nearby building, sending huge blocks of concrete flying into the air.
Se cree que varias personas más resultaron heridas en la explosión, que hizo volar parte de un edificio próximo, enviando enormes bloques de cemento por los aires.
Fearing that more explosives might be hidden in the car, border policemen closed off the area and bomb disposal experts blew up the vehicle. (Ha’aretz, Jerusalem Post, 28 November)
Temiendo que en el automóvil hubiese más explosivos escondidos, los policías fronterizos clausuraron la zona y expertos en neutralización de bombas hicieron volar el vehículo. (Ha’aretz, Jerusalem Post, 28 de noviembre)
No one is immune: not the people of Japan, where terrorists unleashed nerve gas in the subway and poisoned thousands; not the people of Latin America or South-East Asia, where drug traffickers wielding imported weapons have murdered judges, journalists, police officers and innocent passers-by; not the people of Israel and France, where hatemongers have blown up buses and trains full of children with suitcase bombs made from smuggled explosives; not the people of the former Soviet Union and Central Europe, where organized criminals seek to weaken new democracies and prey on decent, hard-working men and women; and not the people of the United States, where home-grown terrorists blew up a federal building in the heart of America, and where foreign terrorists tried to topple the World Trade Center and plotted to destroy the very Hall we gather in today.
Nadie es inmune: ni el pueblo del Japón, donde terroristas liberaron gas que ataca los nervios en el subterráneo y envenenaron a cientos de personas; ni los pueblos de América Latina o el Asia sudoriental donde traficantes de drogas portando armas importadas han asesinado a jueces, periodistas, policías e inocentes transeúntes; ni los pueblos de Israel y Francia, donde los que odian han volado ómnibus y trenes llenos de niños con bombas en maletas, hechas con explosivos obtenidos de contrabando; ni el pueblo de la ex Unión Soviética y la Europa central, donde criminales organizados tratan de debilitar las nuevas democracias y oprimen a hombres y mujeres trabajadores y decentes; ni el pueblo de los Estados Unidos, donde terroristas nativos hicieron volar un edificio federal en el corazón de América y terroristas extranjeros trataron de derribar el World Trade Center y planearon destruir este mismo salón en que estamos reunidos hoy.
Blew themselves up in Jerusalem’s Ben-Yehuda pedestrian mall. (H, JP, 5 and 24 September)
Se hicieron volar a sí mismos en el paseo peatonal Ben–Yehuda de Jerusalén. (H, JP, 5 y 24 de septiembre)
The blast blew off the roof of the bus, which then burst into flames, and hurled body parts through the air in what witnesses described as a horrific scene.
La explosión desprendió el techo del autobús, que a continuación se incendió, e hizo volar por los aires partes de cuerpos, una escena que los testigos describieron como horrorosa.
At 1820 hours in Marimin, the environs of Yatar, Jibal al-Butm and Zibqin, an unknown party blew up a centre which was under construction.
- A las 18.20 horas en Marimin, en la zona limitada por Ŷatar, Ŷabal a-l-Butm y Zibqin, elementos desconocidos hicieron volar un centro que estaba en fase de construcción.
Blew his mind.
Hizo volar su mente
Blew you off?
¿Te mando a volar?
He blew you off?
¿Te mandó a volar?
- Mitch, you just blew her up!
¡La hiciste volar!
Blew up the house?
¿Volar la casa?
He blew me off.
Me mandó a volar.
It blew my mind.
Me hizo volar.
I just blew up.
Acabo de volar.
But if another ship blew up . . .
—Pero si volara otra nave...
Ronnie blew the detonators.
Ronnie hizo volar los detonadores.
and blew the hell out of everything, okay.
y lo hizo volar todo por los aires.
The Russians blew up theirs, too.
—Los rusos han hecho volar también el suyo.
They nearly blew the goddamn house down.
A punto han estado de volar la casa en pedazos.
After I blew up the car, I was seen!
—¡Después de volar el coche, me vieron!
Somebody blew him up. In his greenhouse.
—Alguien le hizo volar por los aires. En su invernadero.
—oh my Christ, the lab just blew!
¡Dios mío, el laboratorio acaba de volar por los aires!
verb
You totally just blew my mind.
Acabas de soplar mi mente totalmente.
He just blew a man to smithereens.
Él acaba de soplar un hombre en mil pedazos.
He blew a .076 on a breathalyzer.
Dio 0,076 al soplar.
I know I blew it last time.
Sé que soplaré por última vez.
Mine would like to float away if you blew on them.
Las mías flotarían si les soplaras.
Oh, Daniel, you just blew the ballgame.
Oh, Daniel, que acaba de soplar el juego de pelota.
He just blew a.34.
Acaba de soplar 0'34.
I asked to wait until she blew out the candles.
Pedí que esperaras hasta que soplara las velas.
If I blew you, what would you sound like?
Si te soplara a ti, ¿cómo sonarías?
I just blew smoke in your face.
Acabo de soplar el humo en tu cara.
Everywhere the wind blew, she was.
Allá donde el viento soplara, estaba ella.
And always the north wind blew.
Y el viento del norte no paraba de soplar.
I even bent down and blew on it for a while.
Incluso me agaché a soplar un poco.
Then he blew on it again and it burned!
Luego volvió a soplar, ¡y la llama se encendió!
A piercing cold easterly wind blew, stopped, then blew again.
Un frío y punzante viento del este soplaba, cesaba y volvía a soplar.
the sun clouded over, and a chill wind blew.
Empezó a soplar un viento helado.
When I went back to her, the wind came down and blew on the grass around me, blew on my ears and eyes, smelling of her.
Cuando volví con ella, el viento empezó a soplar en la hierba que me rodeaba, a soplar en mis oídos y en mis ojos, y olía a ella.
Jolie blew again, and a miracle happened.
Jolie volvió a soplar, y se obró el milagro.
verb
I blew on the horn and jarred it loose.
Hice sonar la bocina y se abrió.
Like you just blew a dog whistle full of crazy and I'm not a dog.
Acabas de sonar un silbato para perros lleno de locuras y no soy perro.
Esposito blew his dog whistle.
Esposito hizo sonar su silbato para perros.
Who blew their shell?
¿Quién hizo sonar su caracol?
Now, when we were kids, he -- he blew his pinky clean off.
Ahora, cuando éramos niños, él - que hizo sonar su dedo meñique limpiar.
But just before the whistle blew, she tripped.
Pero justo antes de sonar el silbato, ella tropezó.
You know, you blew the whistle on a lot of powerful people.
Sabes, hiciste sonar el silbato sobre un montón de gente poderosa.
[Will On Intercom] I blew into this end just like you said, ma'am. Thank you, Will.
Ya lo hice sonar, señora.
And you found him at 9:35. That's when you blew your whistle.
Le encontró a Ias 9:35, cuando hizo sonar el silbato.
And the ram's horn never blew.
Las trompetas no llegaron a sonar.
The men of Roviana blew the conch for her. Blew the conch? Rivers asked.
Los hombres de Roviana hicieron sonar la caracola por ella. ¿Sonar la caracola?, preguntó Rivers.
The whistle blew again.
El silbato volvió a sonar.
Someone blew a whistle.
Alguien hizo sonar un silbato.
“Listen!” It was another horn that blew.
—¡Escuchen! Fue otra bocina la que acababa de sonar.
The Inspector blew a police whistle.
El policía hizo sonar el silbato.
A ref blew his whistle.
El árbitro hizo sonar su silbato.
No policemen blew their whistles.
Ningún policía hizo sonar el silbato.
Behind her, the whistle blew again.
A sus espaldas, volvió a sonar el silbato.
He flung it open and blew a whistle.
La abrió e hizo sonar un silbato.
Again, trumpets blew outside in the square.
Volvieron a sonar trompetas en la plaza.
verb
I just completely blew it with Stevie Nicks.
Lo voy a tocar completo con Stevie Nicks.
I thought stealing from my kids was rock bottom, till I, blew my dealer in a bus station bathroom.
Creía que robarle a mis hijos era tocar fondo, hasta que se la chupé a a mi camello en el baño de una estación de autobuses.
Here in Toronto, we're playing down the street at a place called Reverb, but I heard these guys were in town, and I blew off my own band... After working for them for 10 years! ...to come down and see Laibach.
Hemos venido a Toronto para tocar en un local de esta calle llamado Reverb, pero me enteré de que estaban aquí y he dejado plantado al grupo, después de estar con ellos durante 10 años, para venir a ver a Laibach.
The trumpeter blew another flourish.
El trompetista volvió a tocar otra fanfarria.
Another car blew its horn.
Un coche empezó a tocar el claxon.
    Fernandez blew his whistle.
– exclamó Fernández, después de tocar el pito.
Whenever she smiled at me Heaven blew in.
Cuando me sonreía yo creía tocar el cielo con las manos.
Touching the ground popped the balloon, and its aerogel blew away.
Al tocar el suelo se rompió el balón, y el aerogel explotó.
“Come on, Ski,” Danny said, “they just blew chow down.
—Vamos, Ski —dijo Danny—, acaban de tocar a fajina.
It blew just as my men were about to set foot on the jungle floor.
Ha estallado en el momento en el que mis hombres iban a tocar el suelo.
I got back on the floor as the whistle blew and the orchestra began to play.
Llegué a la pista cuando ya sonaba el silbato y la orquesta comenzaba a tocar.
and they had but newly set the watch: and they blew the horns, and brake the pitchers that were in their hands.
la cual había entrado en funciones hacía muy poco rato: y se pusieron a tocar los cuernos y rompieron los cántaros que llevaban en las manos.
verb
Santorini formed when the African plate started sliding below the European plate. molten rock rose back to the surface to create what is actually a volcano. this volcano did what volcanoes tend to do - it blew up. 000 years.
Santorini se formó cuando la placa africana comenzó a deslizarse bajo la placa europea. Al fundirse en el interior de la Tierra, la placa africana liberó... roca fundida hacia la superficie, y así se creó un volcán. Hace alrededor de 3.500 años, este volcán hizo lo que los volcanes suelen hacer:
verb
Mandy blew a fuse with her hair dryer again!
¡Mandy ha vuelto a fundir un fusible con su secador de pelo!
Whatever the wind was, it blew the darkness away and today the valley lies under a scintillating sun and the warmth of it draws the mists again from the melting snow.
Eliminada la oscuridad, hoy brilla el valle bajo un sol espléndido que ha disipado las brumas y vuelve a fundir las nieves.
verb
They just shrugged their shoulders, sucked in their pudgy cheeks and blew snot from their dirt-covered noses straight to the ground.
No hacían más que encogerse de hombros y soplarse los mocos de las narices directamente al suelo.
Leronica blew on her fingers to keep them warm, while hurrying to a pair of fishing boats that her father and husband worked together.
Leronica fue a toda prisa hacia los dos barcos de pesca donde su padre y su marido faenaban juntos, sin dejar de soplarse los dedos por el frío.
Now the manatee had reached the grass and moving its thick pectoral fins crept toward the stone seat, crawling with the slippery ease its oiled skin gave it, but the Chinaman who was knocking his leg bones around in the large stone house made indolent gestures of rejection and whispered vaguely, his sentences barely intelligible as they clung to the branches or blew around in a circular magnetism.
Ya el manatí había ganado la yerba, y moviendo las guarnecidas aletas pectorales, se dirigía a la silla de piedra, arrastrándose con la deslizada facilidad que le daba su piel aceitada, pero el chinito que traqueteaba los huesos de la pierna en la casona de piedra, hacía calmosos gestos de rechazo y musitaba sentencias borrosas, apenas reconocibles al colgarse del ramaje o soplarse en una imantación circular.
verb
Ren blew out another breath, his cheeks ballooning.
Ren volvió a resoplar con los carrillos inflados.
There was a series of muffled coughs and suppression of laughter as Dane blew out his breath in disgust and shook his head.
Se oyeron una serie de toses amortiguadas y risas deprimidas. Dane se limitó a resoplar y a sacudir la cabeza.
The ivy blew slightly in the wind, an ominous shudder that sent bits of dirt and stem showering down to the lawn outside.
Las hiedras parecían resoplar tenuemente, era un ominoso temblequeo que enviaba partículas de polvo y soplos de vapor hacia el prado exterior.
Her skirts blew back, but she did not care, she just kicked the horse again and so rode around and around until the horse was blowing and she was breathless.
Se le subían las faldas, pero no le importaba, siguió aguijoneando a la yegua y dando vueltas y vueltas hasta que la montura empezó a resoplar y ella a resollar.
Her skirts blew back, but she did not care, she just kicked the horse again and so rode around and around un­til the horse was blow­ing and she was breath­less. On­ly then did she curb the mare and slide out of the sad­dle.
Se le subían las faldas, pero no le importaba, siguió aguijoneando a la yegua y dando vueltas y vueltas hasta que la montura empezó a resoplar y ella a resollar. Sólo entonces se detuvo y desmontó.
verb
But, uh, look, don't be gettin' no ideas about sneaking' up in here and hittin' this ass, 'cause you blew your chance with this fine sister.
Pero, mira, no pienses en levantar esto aquí oculto y darle a este trasero porque echarás a perder tu oportunidad con esta fina dama.
We blew up one of the photos to get a view of the tire.
Sacamos una foto para echar una mirada a los neumáticos.
You blew your cover with this reaction!
¡Acabas de echar a perder tu tapadera con esa reacción!
Hey, sorry I blew up at you, kid.
Oye, perdona que te echara la bronca, chaval.
Dad, you just blew the big reveal.
Papá, acabas de echar a perder la gran revelación.
but with blue, lazy eyes, the fishermen gaze at that milk-maid whispering water with no ruck or ripple as though it blew great guns and serpents, and typhooned the town.
Pero los pescadores miran a la ordeñadora murmurando sin arrugas ni ondas, como si echara cañonazos y serpientes y hubiera un tifón en el pueblo.
You just blew months of our work, so thanks for that.
Acabas de echar a perder meses de trabajo, muchas gracias.
I blew out the lantern, braver now, and tiptoed over to peer outside.
Apagué el farol, más valiente, y fui de puntillas a echar un vistazo al exterior.
She glanced at him as she blew smoke toward the ceiling—then looked quickly away.
Ella lo miró al echar el humo hacia el techo y después apartó rápidamente la mirada.
Hanne blew her nose energetically and began to collect the used hankies into a plastic bag. “Yes.
Hanne se sonó con fuerza y empezó a echar los pañuelos usados en una bolsa de plástico. —Sí.
The laundry chute between the two bathrooms was boarded up but stale wind still blew from the cabinet below.
El conducto para echar la ropa sucia situado entre los dos baños estaba tapado con tablas, pero todavía salía aire viciado.
They all went in there to have a look round, and Daphne blew the dust off a center-piece of Cape gooseberries with an exasperatedly calm air.
Todos pasaron al comedor para echar un vistazo y, de forma exasperantemente calmada, Daphne sopló el polvo que cubría las grosellas del centro de mesa.
after which they surrounded one of their company and tossed their ashes into the air, such that the wind caught the ashes and blew them over this man.
Allí se pararon para dedicar un cántico a cada punto cardinal, hecho lo cual rodearon a uno de los suyos y empezaron a arrojar cenizas al aire de manera que el viento las atrapara y se las echara encima de ese hombre.
Professor Landsman leaned her head back and closed her eyes and blew out a stream of smoke, exposing a splotchy purple birthmark on her neck.
—la profesora Landsman volvió a echar la cabeza atrás, cerró los ojos y soltó una nube de humo, dejando a la vista una marca de nacimiento morada en el cuello.
Charlie more than once had to hold the wheel hard to keep from being run off the road by the rush of wind and wet when one of these logging trucks blew past.
Charlie más de una vez tuvo que sujetar el volante con firmeza para que la fuerza del viento y el agua propulsada cuando uno de esos camiones madereros les pasaba rozando no los echara de la carretera.
Han agreed, and inside I groaned, because I figured this was where I just blew the gig. “But then, I crewed on the Lastan Falls for a year, early in my career.”
—Eso es cierto —repuso Han, y yo gruñí por dentro, porque me di cuenta de que acababa de echar a perder mi oportunidad de conseguir el curro—. Yo también fui tripulante de la Cataratas del Lastan durante un año, al principio de mi carrera.
verb
I had my chance at, uh... at love last year and I, and I blew it.
Tuve mi oportunidad de amar el año pasado, y la desperdicié. No quiero correr ese riesgo de nuevo. -¿Ese riesgo?
- I blew my whistle, and he staned to run.
- Pité y se puso a correr.
Brian went on a run about Trent's sisters, Trent blew a gasket.
Brian fue a correr con las hermanas de Trent, Trent se enfadó.
The whistle blew and I took off running downfield.
Sonó el silbato y eché a correr por el campo.
A huge centipede blew across the floor to the shelter of a water pipe.
Un enorme centípedo que había en el suelo echó a correr y se refugió en una cañería de agua.
Cassandra smiled and blew her a kiss, and ran toward the house with Seraphina.
Cassandra sonrió y le lanzó un beso antes de correr hacia la casa acompañada de Seraphina.
Honor blew out the lantern and ran, assuming the woman would follow.
Honor apagó el farol y echó a correr, dando por hecho que la mujer la seguiría.
A breath of wind stirred a dry tumbleweed and blew it across the blacktop.
–¿Tina…? Una ráfaga de viento hizo correr una bola de hierbas secas y las impulsó a través del alquitranado.
Stein started running then and Ida blew him a load of buckshot into his ass.
Al verlo, Stein se puso a correr e Ida le disparó una andanada de perdigones en el culo.
She captured him in vines and blew wind across his naked body. And her body?
Lo capturaba entre enredaderas y hacía correr el viento por su cuerpo desnudo. ¿Y el cuerpo de ella?
verb
As a matter of fact.., because I blew the idea of you taking me to Vermont.
Es un problema... de echo porque maduré la idea de que me llevaras a Vermont.
Instead of having a shower, getting her hair done, and finding a cute dress to wear to her birthday, she's dealing with another Vincent mess, and yes, I-I blew the surprise because of him.
En lugar de darse una ducha, hacerse el pelo bien hecho, y buscarse un vestido bonito que llevar a su cumpleaños, está tratando con otro lío de Vincent, y sí, arruiné la sorpresa por su culpa.
We blew a tyre and I gotta get this stuff back.
Hemos pinchado y tengo que llevar todo esto.
The wind blew it away.
Se lo va a llevar el viento.
You blew a hole in our wall that is going to take weeks to fix.
Habéis hecho un agujero en nuestra pared que llevará semanas arreglar.
Look. You blew up your car, you needed a ride.
Mira, estrellaste tu coche, necesitabas que te llevara.
Years after russell blew up my career, Danny called me, asked me if I would carry for him.
Danny me llamó, me preguntó si quería llevar su bolso.
Fuck, I had to take a fucking order off of a guy... I blew after junior prom once.
Demonios, tuve que llevar una orden para un chico al que le di una chupada después de la fiesta de graduación.
The window I authorized town funds to repair after the storm blew it out?
¿La ventana que autoricé de los fondos de la ciudad para reparar... después de que la tormenta se la llevara?
— till they dried up and blew away.
—Hasta que se secaran y se los llevara el viento.
“I…I’m sorry. I guess I blew my lid, Andy.”
—Lo…, lo siento. Supongo que me he dejado llevar por la ira, Andy.
She blew her nose into a tissue and nodded at the techs standing by. “You can take him.”
Ella se sonó la nariz con un pañuelo de papel y asintió hacia los del equipo forense. –Os lo podéis llevar.
He must have been feeling cold, because he blew into his hands to warm them up, even though he was wearing gloves.
Debía de tener frío, porque se sopló las manos para calentarlas, a pesar de llevar guantes.
verb
The chilly spring breeze blew all thoughts of the past out of his mind, and with a sense of adventure he hadn’t known in decades he walked on down the path to the moored boat, leaving behind him the ka which Doctor Romanelli had made of him so many years ago.
La fresca brisa primaveral pareció aventar de su mente todos los recuerdos del pasado y, anhelando la aventura como no la había deseado en años, bajó por el sendero hasta el bote atracado en la orilla, dejando tras él, muerto, al ka que el doctor Romanelli había fabricado con su sangre hacia ya tantos años.
The bomb that blew everyone up.
La bomba que hacía reventar a todos.
“The mob just blew the titanium door.” “Impossible!”
La multitud acaba de reventar la puerta de titanio. —¡Imposible!
The grenade blew out the back of the structure.
La granada hizo reventar hacia afuera el fondo de la estructura.
It’ll be crawling.’ Mo blew his nose in his hand.
Estará lleno a reventar. Mo se sonó en la palma de la mano.
You guys building a volcano?" "No," said Garza. "Just blew one apart."
¿Qué pasa, que están montando un volcán? –No -dijo Garza-, es que acabamos de reventar uno.
He thinks it’s quite beautiful.’ He blew a bubble which exploded like a fart.
Él piensa que es muy hermosa. —Hizo reventar una burbuja que explotó como una ventosidad.
The grenade didn’t just take out the lock; it blew the entire gate from its hinges.
La granada no se ha limitado a reventar el candado, sino que también ha arrancado de cuajo toda la puerta.
verb
- I just blew your minds, right?
- Acaban de vaciar su cerebro, ¿verdad?
Anyway, once Hermes hollowed out the shell, he blew into it.
En fin, que, después de vaciar el caparazón, sopló en él.
He did not bother to exhaust the air lock, and the rush of escaping gas blew him gently out into space.
No se preocupó de vaciar la cámara de descompresión, y el chorro le expulsó suavemente al espacio.
verb
Emma made fire, swallowed it, then blew it out again without burning herself.
Emma hizo fuego, se lo tragó y luego volvió a expulsarlo por la boca sin quemarse.
‘For them who said the clans o’ the North can’t fight as one …’ Dow curled his tongue and blew spit hissing into the fire.
Esto va para esos que dicen que los clanes del Norte no son capaces de luchar juntos… —Dow dobló la lengua y escupió al fuego, su saliva siseó al quemarse—.
You're a bore, Craiggy-weggy.' She finished the song and blew out the match before the skin of Craig's second and third right toes was more than singed, but Craig never forgot the yellow flame, the curling, blackening stick of wood, and the growing heat as his mother warbled 'Happy birthday, dear Craiggy-weggy, happy birthday to yoooou' in her droning, off-key drunk's voice.
Eres una lata, Craiggy-weggy. Terminó la canción y apagó el fósforo antes de que la piel del segundo y tercer dedos del pie derecho llegara a quemarse. Pero Craig nunca olvidó la llama amarilla, el palito rizado y ennegrecido, y el calor que iba en aumento mientras su madre barbotaba con su monótona y desafinada voz de borracha: —Cumpleaños feliz, querido Craiggy-weggy, te deseamos todos cumpleaños feliz.
verb
The storm blew up while we were crossing the bay last night.
«La tormenta empezó a azotar cuando estábamos cruzando la bahía anoche».
verb
Then the wind blew the smoke away, and the bears began to dance about like mad creatures, singing songs of triumph.
Después el viento hace desaparecer el humo y como locos los osos se ponen a bailar y a entonar alegres canciones.
verb
She blew him a kiss before leaving.
Faye le lanzó un beso antes de irse.
A blast of hot air from the hold below blew into his face, and he knew it was time to go.
Una ráfaga de aire caliente que llegó desde la bodega le dio en la cara, y supo que era el momento de irse.
Deirdre blew a cloud of reflective smoke and stubbed out her cigarette, and Sandy said she would have to go now. Mr.
Deirdre exhaló una nube de humo, pensativa, y apagó el cigarrillo. Sandy dijo que tenía que irse.
He blew upon the embers of his tinder-wick and, as it flared, he recognized, distorted in an appalling grimace, the face of the peasant woman who had refused to leave without her trunk. She was dead.
Sopló sobre las brasas de la mecha y, a la roja luz, reconoció, deformado por una mueca atroz, el rostro de una campesina que no había querido irse por conservar su baúl. Estaba muerta.
His publishers called and they want him to check the epigraph he used on the last book, so he’s going all the way to Springfield to see what’s written on Lincoln’s tomb or some damn thing, and I blew up.
Sus editores lo llaman y le dicen que quieren que compruebe el epígrafe que usó en su último libro, así que tiene que irse a Springfield para ver qué había escrito en la tumba de Lincoln o algo por el estilo, y yo estallé.
It was altogether a fascinating thing, and she would have sat wafting it to and fro all the afternoon, to Fun's great satisfaction, if Dr. Alec's attention had not suddenly been called to her by a breeze from the big fan that blew his hair into his eyes, and reminded him that they must go.
Todo aquello tenía mucho de fascinante, y habría sido capaz de pasar la tarde entera abanicándose, con gran satisfacción de Fu, si el doctor Alec, atraída su atención por un mechón de cabello que se le movía con el aire, no le hubiese hecho notar que era hora de irse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test