Translation examples
Drop test
Испытание на падение
Drop 6.3.5.3
Падение 6.3.5.3
Corresponding to the drop in world import growth is a drop in world exports.
Падению темпов роста мирового импорта соответствует падение темпов роста мирового экспорта.
(three for each drop)
(по три на каждое падение)
And mic drop.
и падение микрофона.
Drop seemed odd.
Падение было странным.
Massive stock drop.
Массовое падение акций.
Pre-drop checklist complete.
Предварительное падение завершено.
Dropping an F-bomb?
Падение F-бомбы?
Its hand has dropped.
помощь и падение
That was a pin dropping.
Это падение булавки.
The Back Drop of Sadness
Падение в Отчаинье
Then a drop in heart rate...
Затем падение пульса...
Three - drops in air pressure.
Третье - падения давления воздуха.
One example: Millikan measured the charge on an electron by an experiment with falling oil drops, and got an answer which we now know not to be quite right.
Один пример: Милликен измерял заряд электрона, наблюдая за падением капель масла, и получил, как мы теперь знаем, результат не весьма точный.
Every drop is precious.
Каждая капля воды драгоценна.
Every drop matters
Инициатива <<Важна каждая капля>>
Little drops of water make a mighty ocean.
Капля камень точит.
It is, however, a drop in an empty bucket.
Однако это капля не в море, а в пустом стакане.
The manual will be published as ain the Blue Drop Series.
Этот справочник будет опубликован в серии "Голубая капля".
Eye drops: 2008: 40 mg
Глазные капли: 2008 год: 40 мг
That is literally and metaphorically a drop in the ocean.
Это и в прямом и переносном смысле лишь капля в море.
One might argue that this is just a drop in the adaptation bucket.
Кое-кто может сказать, что это лишь капля в море.
Eye drops donated by Amman Pharmaceutical Industries Company
Глазные капли, переданные "Амман фармаси индастриз Ко."
One drop, two drops
Одна капля, две капли...
Is it, er, a liquid drop, a water drop?
Это капля жидкости, капля воды?
Every last drop.
До последней капли.
Got blood drops.
Нашла капли крови.
Juan, the drops!
Хуан, давай капли!
Ah! Eye drops!
О, глазные капли!
- One ceremonial drop.
-Одна ритуальная капля.
Oh, his drops!
Он забыл капли!
I haven't had a drop this blessed day.
У меня сегодня не было ни капли во рту.
Sweat rolled off of him in drops;
Пот шел из него каплями;
not a drop of rain had fallen for all those days.
хоть бы капля дождя во все эти дни.
Great drops beat on the roof of the car.
Огромные капли стучали по крыше машины.
It's a needle with a drop of poison on its tip.
Это игла с каплей яда на острие.
It did not come in drops, but lashed the ground in steady streams.
Вода падала не каплями, а целыми струями хлестала на землю.
Every drop of magical blood spilled is a loss and a waste.
Каждая пролитая капля волшебной крови — утрата и расточительство.
Dumbledore forced the mans mouth open and poured three drops inside it.
Дамблдор открыл рот Крауча и влил ему три капли сыворотки.
"It was only one drop, but I converted it," Paul said. "I changed the Water of Life."
– Только одна капля – но я преобразовал ее, – сказал Пауль. – Я преобразовал Воду Жизни!..
B A drop in temperature
B Снижение температуры.
There is greater awareness of the drop in world population growth rates, and there has been an almost universal drop in fertility rates.
Происходит снижение темпов роста населения в мире и почти повсеместно снижение показателей фертильности.
(d) The drop in unemployment;
d) снижение уровня безработицы;
D A drop in temperature
D За счет снижения температуры.
:: the drop in the Government's budgetary revenue,
:: снижение бюджетных поступлений государства,
This explains the temporary drop in percentage. .
Это и объясняет временное снижение процентного показателя.
This resulted in a significant drop in deportations.
Вследствие этого было отмечено значительное снижение числа депортаций.
That percentage had dropped slightly in 2008 and was expected to drop further in 2009.
В 2008 году этот показатель несколько сократился, а в 2009 году ожидается его дальнейшее снижение.
Two - drops in temperature.
Второе - снижения температуры.
Its biggest drop ever.
Это самое большое снижение.
Sudden drops in romperature
Внезапное снижение комнатной температуры?
Thanks for dropping the charges.
Спасибо за снижение обвинения.
we're on for the drop.
мы идем на снижения.
Don't let the power drop!
Не допускайте снижения мощности!
That's a pretty fast drop.
Какое-то быстрое снижение.
Dropping down to 7, 000 feet.
Снижение до 7 тысяч футов.
Dropping to 12,000, 280 on the EDI.
Снижение на 2000, направление 280.
Abdominal distension and drop in blood pressure?
Вздутие живота и снижение давления...
Harry felt the bike drop a little, though the lights down on the ground still seemed remote as stars.
И Гарри почувствовал, что мотоцикл пошел на снижение, хотя огни, горевшие на земле, еще казались далекими, как звезды.
Casualty rates are dropping.
Падает численность несчастных случаев.
(i) the fall of drops, if any, whether flaming or not,
i) имело ли место образование падающих капель, будь то горящих или не горящих;
The more rapid the drop in levels, the more frequent the soundings need to be.
Чем быстрее падает уровень воды, тем чаще проводятся соответствующие измерения.
When unemployment drops, our deficit drops.
Когда безработица падает, то и дефицит падает.
- Pressure's dropping.
- Давление падает. - Черт.
Blood pressure's dropping!
Кровяное давление падает!
Power dropping, sir.
Энергия падает, сэр.
Temperature's still dropping.
Температура продолжает падать.
It's dropping fast!
И падает быстро.
Hull temperature dropping.
Температура корпуса падает.
From that point there was a sheer drop, for the cliff was slightly undercut, and even Gollum could not find a hold of any kind.
Надо было падать либо прыгать – даже Горлум не находил, за что уцепиться.
They dropped lower and circled beneath him, obviously hoping to catch him if he fell.
Уизли немного опустились вниз и кружили под Гарри, очевидно рассчитывая поймать его, когда он начнет падать.
The diadem seemed to fall in slow motion, turning and glittering as it dropped toward the maw of a yawning serpent, and then he had it, caught it around his wrist—
Диадема медленно падала, крутясь и поблескивая, в широко раскрытую змеиную пасть, однако он успел подхватить ее, надеть себе на запястье…
Practically all the spiders in the place came after him: some dropped to the ground, others raced along the branches, swung from tree to tree, or cast new ropes across the dark spaces.
Почти все чудища сорвались с места и бросились на хоббита: некоторые падали на землю, другие, перебираясь с дерева на дерево, ползли по ветвям, или выбрасывали в темень черные нити.
I been in places hot as pitch, and mates dropping round with Yellow Jack, and the blessed land a-heaving like the sea with earthquakes — what do the doctor know of lands like that?
Я бывал в таких странах, где жарко, как в кипящей смоле, где люди так и падали от Желтого Джека,[9] а землетрясения качали сушу, как морскую волну. Что знает ваш доктор об этих местах?
They were not half living, or quarter living. They were simply so many bags of bones in which sparks of life fluttered faintly. When a halt was made, they dropped down in the traces like dead dogs, and the spark dimmed and paled and seemed to go out.
Это были уже полумертвые существа, попросту мешки с костями, в которых жизнь едва теплилась. На остановках они раньше, чем их распрягут, падали без сил тут же, у дороги; и казалось, что последняя искорка жизни в них угасла.
He tried to lift it up the steps but could hardly raise one end and twice he dropped it painfully on his foot. “Want a hand?” It was one of the red haired twins he’d followed through the barrier. “Yes, please,” Harry panted.
Однако ему никак не удавалось поднять его на нужную высоту, и дважды чемодан падал и больно бил его по ноге. — Помощь нужна? — обратился к нему рыжеволосый мальчик. Это был один из тех близнецов, чья мать подсказала Гарри, что нужно делать.
The inventory of significant ecological barriers shows that in the Czech part of the basin 1,254 such barriers exist (Czech criterion > 30 cm drop), in the Polish part 705 barriers (Polish criterion >100 cm drop), and in the German part 307 barriers (German criterion >70 cm drop).
Инвентаризация значительных экологических барьеров показывает, что в чешской части бассейна их 1 254 (чешский критерий >30 см перепада), в польской 705 (польский критерий >100 см перепада), а в германской 307 (германский критерий >70 см перепада).
pressure drop across (EDP) LFE matrix 0.0015 kPa,
перепад давления на матрице (EDP) LFE 0,0015 кПа,
pressure drop across the LFE matrix (EDP) 0.0015 kPa
перепад давления на матрице LFE (EDP) 0,0015 кПа
It's also zero drop.
Тот же нулевой перепад.
We've experienced a slight but abrupt drop in cabin pressure.
В салоне произошел небольшой, но резкий перепад давления...
Common symptoms for possessed patients are a drop in their temperature and feeling very cold.
Холод и перепады температуры - обычные симптомы для одержимых пациентов.
I need you to drop the plane to 8,000 feet. Get to the lowest pressure deferential you can.
Нужно опустить самолёт на две с половиной, чтобы добиться наименьшего перепада давления.
ALMOST 24 HOURS UP THERE, YOU DON'T HAVE THE SUDDEN DROP IN TEMPERATURE, THEY JUST KEEP
Солнце светит круглые сутки, нет резкого перепада температур, поэтому грибы растут без остановки.
Right now he is facing treacherous terrain, sudden drops, mountain lions, hungry bears, oh, and wolverines.
Прямо сейчас он находится лицом к лицу с коварной местностью, внезапными перепадами, горными львами, голодными медведями и росомахами.
We can't find any problems but the computer is signalling a pressure drop in the cabin, so we're asking you to put on the oxygen masks until you receive any further notice.
Мы не обнаруживаем какой-либо ошибки, но компьютер показывает перепад давления мы просим вас одеть кислородные маски пока вы не получите дополнительного сообщения.
"You many have to commit me twice, Spencer, "because not only did I ride a mule on a tiny trail "with a 1,000-foot vertical drop,
Возможно, ты снова отправишь меня в психлечебницу, Спенсер, ведь я не только ехала на муле по узенькой тропинке с перепадами высоты в 300 метров, я ещё и заплатила за эту честь.
A temperature drop of more than 40 degrees should be avoided.
Нельзя допускать, чтобы понижение температуры составляло более 40 градусов;
Male Female It seems clear that the illiteracy rate is dropping.
Очевидно, что тенденция изменения уровня неграмотности идет скорее в сторону понижения.
Despite a recent drop in oil prices, there was concern that prices would continue to rise.
Несмотря на недавнее понижение цен на нефть существует озабоченность по поводу возможности дальней-шего роста цен.
(d) The influence of an LNG spill on the deck due to the calculated temperature drop of part of the vessel's construction materials;
d) последствия утечки СПГ на палубу с учетом расчетного понижения температуры некоторых конструкционных материалов судна;
Meanwhile, the significant drop, from 38th to 45th in technological innovation capacity category was due to the decrease in the number of patents issued.
Между тем значительное понижение с 38 до 45-го места по показателям технологических нововведений было вызвано уменьшением числа выданных патентов.
The downturn was especially marked in Peru, whose rate of expansion dropped by over five percentage points (see table 2).
Такое понижение особенно заметно в Перу, где темпы роста экономики снизились более чем на пять процентных пунктов (см. таблицу 2).
Infant and child mortality rates had dropped considerably, but 50 per cent of children continued to suffer from underweight or malnutrition.
Значительно снизилась младенческая и детская смертность, но 50 процентов детей по-прежнему страдают от пониженной массы тела и недостаточного питания.
Three quarters of Africa are zones where small drops in rainfall levels could cause significant reductions in river water.
Три четверти территории Африки приходится на зоны, в которых незначительное понижение количества атмосферных осадков может вызвать значительное сокращение речного стока.
(iv) Would a new post adjustment index that resulted in a large salary drop violate the doctrine of acquired rights?
iv) Противоречит ли установление нового индекса корректива по месту службы, который приведет к значительному понижению размеров окладов, концепции приобретенных прав?
Dropping the "G" is phony.
Понижение "G" фальшиво.
A drop in the room temperature.
Понижение комнатной температуры.
I think it's dropping, to be honest.
Вроде, понижение обещали.
Did he give you a drop?
Он дал тебе понижение?
A drop in voltage due to treatment.
Пониженное давление вызвано лечением.
"dropping the price for cash" conversation ever happened.
"понижение за наличку" беседе.
OK, who wants to level drop?
OK, кто хочет понижения уровня?
What kind of drop can we expect?
Насколько сильного понижения температуры можно ожидать?
- First drop, just beyond the tree line.
Первое понижение только за линией леса.
2.22 On 4 March, he accidentally dropped a kettle with boiling water and badly scalded the left side of his body.
2.22 4 марта он случайно уронил чайник с кипятком и сильно обжег левую часть тела.
In conditions of poor lighting, one person dropped a box causing an explosion that resulted in a much larger explosion and led to casualties and 90 houses damaged.
В условиях плохого освещения один из сотрудников уронил ящик, в результате чего произошел взрыв, который вызвал гораздо больший взрыв, приведший к жертвам и повреждению 90 домов.
22. Given the Committee's concerns about the refusal to provide medical care to some prisoners, it should be noted that convicted prisoner Mahir Mustafaev was registered with the prison's medical section because of his illness (epilepsy) and his state of health was constantly monitored by doctors. On 3 December 2006, during an epileptic fit, he dropped a cigarette on his bed, causing a fire.
22. В связи с обеспокоенностью Комитета относительно сообщений об отказе в предоставлении медицинской помощи некоторым осужденным следует указать, что осужденный Махир Мустафаев в связи с болезнью (эпилепсия) состоял на диспансерном учете в медико-санитарной части тюрьмы и его состояние здоровья было под постоянным наблюдением врачей. 3 декабря 2006 года во время приступа эпилепсии он уронил сигарету на постель, вследствие чего произошло возгорание.
3. Having in mind the provisions of article 2 (1) of the Covenant and the information contained in table 12 annexed to the core document, according to which the gross national product (GNP) and per capita income between 1993 and 1996 dropped by almost 50 per cent, please explain to what extent this dramatic fall in the availability of resources has hampered the enjoyment by Korean citizens of their rights recognized in the Covenant.
3. Принимая во внимание положения статьи 2(1) Пакта, а также информацию, содержащуюся в таблице 12, прилагаемой к базовому документу, согласно которой валовый национальный продукт (ВНП) и доход на душу населения в период с 1993 по 1996 год упал почти на 50%, просьба объяснить, в какой степени это серьезное сокращение наличия ресурсов нанесло урон осуществлению гражданами Кореи признанных Пактом прав.
The focus of concern is the potential danger that these groups could represent for adolescents' personal development and social relations, leading to their dropping out of school and vocational training, radical changes in personality, individual forms of dependence, lack of initiative and difficulties of communication, often aggravated by the group structure characteristic of certain communities, but also to material losses (of a financial nature) and psychosocial harm.
Главную озабоченность вызывают таящиеся в деятельности этих группировок потенциальные опасности для личностного и социально-общественного развития подростков и молодых людей, такие, как, например, нарушения нормального хода школьного и профессионального обучения, радикальные трансформации личности, возникновение индивидуальной зависимости от тех или иных факторов, утрата инициативы и трудности в общении, зачастую усугубляемые особенностями структурной организации некоторых общин, но, кроме того, и материальный ущерб (финансового порядка) и психо-социальный урон.
And if you drop it, I'll fucking drop you.
И если уронишь его, я, блядь, уроню тебя.
- You dropped it.
- Ты его уронила.
Don't drop me!
Не уроните меня!
Oi, you dropped...
Эй, ты уронил.
- He dropped it.
- Он уронил её.
What'd you drop?
- Что ты уронил?
“No… I dropped it… I dropped it…”
— Нет… Я уронил ее… Уронил
They dropped Harry;
Мертвецы уронили Гарри;
He dropped the sword and shrieked.
Он уронил ятаган и вскрикнул.
Hagrid dropped the teapot.
Хагрид от неожиданности уронил чайник.
There, now, you've dropped my fur cloak--dummy!"
Ну, вот теперь шубу уронил, олух!
Harry dropped the hair into the mudlike liquid.
Гарри уронил волосы в грязную жидкость.
He dropped the hand to his side, looked at the old woman.
Уронил руку и перевел взгляд на старуху.
“What?” said Ron, dropping his pestle with a loud clunk.
— Как? — опешил Рон и со стуком уронил пестик.
Scowling, Malfoy quickly dropped the Remembrall back on the table.
Малфой помрачнел и уронил напоминалку на стол перед Невиллом.
dropping Hermione, she threw herself aside with a scream.
волшебница едва успела отскочить, уронив Гермиону.
- Drop tanks.
- сбрасываемые контейнеры.
The same empty container shall be dropped:
Этот же пустой баллон сбрасывается:
One cylinder shall be dropped in a horizontal position with the bottom 1.8 m above the surface onto which it is dropped.
Один баллон сбрасывают в горизонтальном положении с высоты 1,8 м, измеренной от нижней части до поверхности, на которую он сбрасывается.
(a) Dropped once from a horizontal position with the bottom 1.8 m above the surface onto which it is dropped.
a) резервуар один раз сбрасывают в горизонтальном положении с высоты 1,8 м, измеренной от нижней части до поверхности, на которую он сбрасывается;
They're dropping chaff.
Они сбрасывают отражатели.
You're dropping bombs?
Будете сбрасывать бомбы?
Dropping mom bombs.
Сбрасываю мамо-бомбы.
Amos, drop the ordnance.
Ёймос, сбрасывай боеприпасы.
and looking up, Harry saw Peeves zoomign over them, dropping Snargaluff pods down onto the Death Eaters, whose heads were suddenly engulfed in wriggling green tubers like fat worms. “ARGH!”
Гарри поднял глаза и увидел летящего под потолком Пивза. Полтергейст сбрасывал плоды цапня на головы Пожирателям смерти, и в их волосах начинали копошиться, сползая к шее, извивающие зеленые отростки, похожие на жирных червей. Чпок!
(b) Drop-out rate;
b) о проценте учащихся, бросающих обучение;
Drop-out rates are increasing.
Увеличилось число бросающих школу детей.
The process is much too important to be dropped now.
Это слишком важное дело, чтобы бросать его теперь.
(e) Reducing absenteeism and drop-out.
e) уменьшение числа детей, бросающих школу.
These children drop out of school for different reasons.
Эти дети бросают учебу в школах по разным причинам.
Main Reasons for Girls Dropping Out of School
Основные причины, по которым девочки бросают школу
Often, they are also sick and are forced to drop out of school.
Зачастую они сами больны и вынуждены бросать школы.
We have truancy and school drop-outs.
Наши дети прогуливают занятия и бросают учебу в школе.
They are also more likely to drop out of school.
К тому же они чаще бывают вынуждены бросать учебу в школе.
Drop your weapon!
Бросайте ваше оружие!
You drop yours!
Бросайте своё оружие!
Then drop 'em.
Тогда бросайте их.
- Drop the weapon!
Бросай, я сказал!
Why drop out?
Зачем же бросать?
Drop your wands,” she whispered. “Drop them, or we’ll see exactly how filthy her blood is!”
— Бросайте волшебные палочки, — прошептала она. — Бросайте, или мы сейчас увидим, насколько у нее грязная кровь!
"Drop your weapon," the captain said.
– Бросай оружие, – приказал капитан.
“Add yours, then,” said Hermione. Harry dropped Goyle’s hair into the middle glass and Ron put Crabbe’s into the last one.
— Теперь вы бросайте, — приказала Гермиона. Гарри с Роном бросили в стаканы каждый по волоску.
He had often tried to imagine such an event, but had found the picture too mortifying and exasperating, and had quietly dropped it.
Он иногда, дразня и раздражая себя, пробовал было представить себе генерала во время брачной церемонии, но никогда не способен был докончить мучительную картину и поскорее бросал ее.
He drops his whip, bends down, and pulls a long and stout shaft from the bottom of the cart, takes one end of it in both hands and, with an effort, swings it aloft over the gray horse.
Он бросает кнут, нагибается и вытаскивает со дна телеги длинную и толстую оглоблю, берет ее за конец в обе руки и с усилием размахивается над савраской.
Harry straightened up, still holding Bellatrix’s. “I said, drop them!” she screeched, pressing the blade into Hermione’s throat: Harry saw beads of blood appear there.
Гарри выпрямился с палочкой Беллатрисы в руке. — Я сказала: бросайте! — провизжала Беллатриса, крепче прижимая лезвие кинжала к горлу Гермионы. На коже выступили капельки крови.
One by one, the Beauxbatons students stepped across the Age Line and dropped their slips of parchment into the blue white flames. As each name entered the fire, it turned briefly red and emitted sparks.
Один за другим гости переступали золотую линию и бросали кусочки пергамента в синевато-белое пламя — огонь при этом пунцовел и выбрасывал сноп ярко-красных искр.
Step aside!” Mikolka cries out frenziedly, and he drops the shaft, bends down again, and pulls an iron crowbar from the bottom of the cart. “Look out!” he yells, and he swings it with all his might at the poor horse.
Расступись! — неистово вскрикивает Миколка, бросает оглоблю, снова нагибается в телегу и вытаскивает железный лом. — Берегись! — кричит он и что есть силы огорошивает с размаху свою бедную лошаденку.
They came scurrying round the corner in full cry, and found Goblin-cleaver, and Foe-hammer shining cold and bright right in their astonished eyes. The ones in front dropped their torches and gave one yell before they were killed. The ones behind yelled still more, and leaped back knocking over those that were running after them.
Они сделали резкий поворот, и их внезапно ослепил свет Врагобоя и Гоблиноруба. Гоблины впереди бросали наземь факелы и выли пред смертью, испугав ещё больше воинов, наступавших сзади, а те, дико вопя: ''Кусач и Убой!'' - кинулись назад, падая и сбивая друг друга с ног.
D The boiling point increases then drops below the boiling point
D Температура кипения сначала повышается, затем опускается ниже уровня температуры кипения
Economic growth in Mongolia has not dropped below 6 per cent in the past few years.
В последние несколько лет показатель экономического роста в Монголии не опускается ниже 6 процентов.
Paragraph 181: the third sentence concerning the limit above which compulsory coverage starts is dropped.
- пункт 181: опускается третье предложение, касающееся предела, сверх которого начинаются страховые выплаты.
Delegations wishing to ask questions wrote their names on a piece of paper and dropped it into a box for a draw.
8. Делегации, желавшие задать вопрос, записывали название своей страны на листе бумаги и опускали его в коробку для жеребьевки.
Under paragraph 344 of the regulations, letters are dropped in the postboxes or given to penitentiary staff in sealed envelopes.
Согласно п. 344 вышеназванного Устава, письма опускаются в почтовые ящики или передаются представителям администрации в запечатанных конвертах.
Following isolation of the fuel system, the pressure shall not drop by more than 50 mm of H2O in five minutes.
7.2.4 После изоляции топливной системы давление не должно опускаться ниже 50 мм вод. ст. за 5 мин.
They're dropping shields.
Они опускают щиты.
BP's starting to drop.
Давление начало опускаться.
He's dropping his hands.
он опускает руки.
I'm dropping the curtain.
Я опускаю занавес
You're dropping your shoulder.
Ты опускаешь плечо.
I'm dropping the anchor!
Я опускаю якорь!
Jarvis, drop my needle.
Джарвис, опускай иголку.
Now just drop the claw.
Теперь опускай клещи.
He keeps dropping it!
Он продолжает ее опускать.
It is as if each satellite is dropped into the bottom of a gravity well by its placement in one particular orbit and a great deal of effort must be spent to climb out of that well in order to manoeuvre into a different orbit.
Дело обстоит таким образом, будто с его помещением на какую-то одну конкретную орбиту каждый спутник роняется на дно гравитационного колодца, и чтобы выкарабкаться из этого колодца с целью маневра перехода на другую орбиту, надо затратить массу усилий.
You're dropping diamonds...
Ты роняешь алмазы...
He drops it.
Он роняет его.
People dropping keys.
Люди роняют ключи.
It shouldn't drop.
Её нельзя ронять.
Heck drops the ball!
Хэк роняет мяч.
Don't drop a spanner.
Не роняй ключи.
Don't drop the soap.
Не роняй мыло.
Drops the beer bottle.
Роняет бутылку пива.
They would drop one piece of material through another, and when it went through, the reaction would start and they’d measure how many neutrons they got.
Экспериментаторы роняли кусочек вещества так, чтобы он пролетал вблизи от другого, на миг возникала реакция, а они измеряли количество возникавших при этом нейтронов.
Then he turns around, blubbering, and makes a lot of idiotic signs to the duke on his hands, and blamed if he didn't drop a carpet-bag and bust out a-crying.
Потом оборачивается, всхлипывая, и делает какие-то идиотские знаки герцогу, показывая ему что-то на пальцах, и тот тоже роняет чемодан и давай плакать, ей-богу!
He would drop wastepaper baskets on your head, pull rugs from under your feet, pelt you with bits of chalk, or sneak up behind you, invisible, grab your nose, and screech, “GOT YOUR CONK!”
Пивз ронял на головы первокурсникам корзины для бумаг, выдергивал из-под них ковры, забрасывал их кусочками мела или благодаря своей невидимости незаметно подкрадывался и внезапно хватал за нос с хриплым криком: «Попался!»
Then the people begun to flock in, and the beats and the girls took seats in the front row at the head of the coffin, and for a half an hour the people filed around slow, in single rank, and looked down at the dead man's face a minute, and some dropped in a tear, and it was all very still and solemn, only the girls and the beats holding handkerchiefs to their eyes and keeping their heads bent, and sobbing a little.
Потом начали сходиться приглашенные, и оба мошенника вместе с девушками уселись в переднем ряду, у изголовья гроба; и целых полчаса люди вереницей медленно проходили мимо гроба и глядели на покойника, а некоторые роняли слезу; и все было очень тихо и торжественно, только девушки и оба мошенника прикладывали платки к глазам и, опустив голову, потихоньку всхлипывали.
Neville was a round faced and accident prone boy with the worst memory of anyone Harry had ever met. “Mail’s due any minute—I think Gran’s sending a few things I forgot.” Harry had only just started his porridge when, sure enough, there was a rushing sound overhead and a hundred or so owls streamed in, circling the hall and dropping letters and packages into the chattering crowd.
Невилл был круглолицый мальчуган, то и дело попадавший в какую-нибудь передрягу. К тому же он вечно все забывал. — Вот-вот прибудет почта, — сказал он. — Бабуля должна прислать кое-какие вещи, я не все захватил. И действительно, не успел Гарри приняться за кашу, как над головой зашумели крылья влетевших сов, их была сотня, не меньше. Они кружили по залу, протяжно кричали, заглушая голоса мальчишек и девчонок, и роняли там и здесь письма и посылки.
Never before in human history have global fertility levels dropped so much, so fast.
Еще никогда за историю человечества глобальный уровень рождаемости не понижался так низко и так резко.
Employment rates stagnated in 2001 and began to drop in the first part of 2002.
Рост показателей занятости прекратился в 2001 году, а в первой половине 2002 года они стали понижаться.
It has gradually fallen since then, although it rose in 1995, then dropped to 7.4 per cent in 1996.
После этого она неуклонно понижалась и, хотя в 1995 году было отмечено некоторое повышение, в 1996 году она снизилась до 7,4 процента.
Over the last 20 years, the lake's level has dropped continuously due to reduced precipitation and increasing Greek abstraction, mainly for irrigation purposes.
40. В последние 20 лет уровень воды в озере постоянно понижался, что было обусловлено уменьшением объема осадков и увеличением отбора воды Грецией, в основном в ирригационных целях.
Like all other Iraqi citizens, they have suffered the adverse effects of the embargo in the form of a drop in income, rapidly escalating prices and a sinking level of food and health security.
Как и все другие граждане Ирака, они испытывают на себе отрицательные последствия эмбарго, проявляющиеся в сокращении доходов, быстром росте цен и понижающемся уровне продовольственной безопасности и медицинского обслуживания.
Unmet need is typically low when the desired number of children is high, rises as the desired number of children drops and then falls as contraceptive use becomes widespread and equitably distributed.
Уровень неудовлетворенных потребностей обычно низок там, где желательное число детей велико, и повышается по мере того, как желательное количество детей уменьшается, после чего вновь понижается, если использование контрацептивов распространяется широко и равномерно.
134. When children above the age of 10 years, the point at which individuals should be fully literate, are included in the sample, the illiteracy rate drops slightly to 9% of the population, or 14.6 million individuals without the ability to read or write.
134. Если включить в обследование детей в возрасте 10 лет и старше, поскольку считается, что именно в этом возрасте дети достигают полной грамотности, то показатель несколько понижается до 9% населения или 14,6 млн. людей, которые не умеют читать и писать.
The impact of global climate change on Mongolia was evident: the overall temperature had increased by 0.7° over the past 50 years, with droughts occurring every two to three years and the water level of the large rivers dropping by 20 to 30 per cent.
Последствия изменения глобального климата для Монголии очевидны: средняя температура воздуха за последние 50 лет повысилась на 0,7 градуса и раз в 2-3 года происходят засухи, когда уровень воды в крупных реках понижается на 20-30 процентов.
The temperature is dropping here.
Температура здесь понижается.
Blood pressure's dropping fast.
Кровяное давление понижается быстро.
I'm dropping your hand temperature.
Понижаю температуру твоей руки.
76 and still dropping.
24 градуса и продолжает понижаться.
The power level is definitely dropping.
Уровень энергии определенно понижается.
My blood pressure won't drop.
У меня давление не понижается.
MAN: Blood count's still dropping.
Уровень кровяных телец всё ещё понижается.
It's,uh,still dropping. 82 over 40.
Оно, эм, все еще понижается.
It drops the blood pressure, weakens the heart.
Они понижают давление. Ослабляют сердце.
My IQ's dropping by the second!
Мой айкью понижается с каждой секундой!
Previously, pregnant girls who dropped out had lost a year.
Ранее беременные девушки, бросавшие школу, теряли один год.
Accordingly, if the marriage lasts and the couple have children, the sentence is dropped.
Поэтому если брак сохраняется и у супружеской пары появляются дети, то приговор теряет силу.
Thus, for every one dollar drop in prices, the Government loses nearly US$ 100 million per year.
При снижении цены на нефть на 1 долл. США правительство теряет почти 100 млн. долл. США в год.
Indeed, the international community should not drop its guard although the two-year implementation cycle that addressed the issue of water was over.
Действительно, международному сообществу не следует терять бдительности, несмотря на то, что двухлетний цикл осуществления, посвященный проблеме водоснабжения, завершился.
Until the end of the 1990s the minimum wage had gradually lost of its real value, and its value - compared to average earnings and the poverty line - had likewise dropped.
133. До конца 1990х годов минимальная заработная плата постепенно теряла свою реальную стоимость, и ее величина по сравнению со средней зарплатой и чертой бедности также уменьшалась.
This presumption is dropped if the injured party proves that the loss suffered does not result, or does not result exclusively, from one of the circumstances or one of the risks listed in paragraph 1 of this article.
Эта презумпция теряет силу, если пострадавшая сторона докажет, что нанесенный ей ущерб не является или не является исключительно результатом одного из обстоятельств или одного из рисков, перечисленных в пункте 1 настоящей статьи".
13. Coffee production was not strong, as shown by its results, which reflected about a 17 per cent drop in production, mainly due to the fact plantations were abandoned, were aging, and were deteriorating.
13. Показатели производства кофе были невысокими, о чем свидетельствует сокращение объема производства примерно на 17% , в основном обусловлено тем фактом, что плантации оказывались брошенными, теряли урожайность и вырождались.
3. This presumption is dropped if the injured party proves that the loss suffered does not result, or does not result exclusively, from one of the circumstances or one of the risks listed in paragraph 1 of the present article.
3. Эта презумпция теряет силу, если пострадавшая сторона докажет, что нанесенный ей ущерб не является или не является исключительно результатом одного из обстоятельств или одного из рисков, перечисленных в пункте 1 настоящей статьи.
We're dropping here.
Мы теряем энергию.
When the panties drop.
Когда баба теряет трусы.
Never drop your weapon.
Никогда не теряйте бдительности.
Damn it, drop altitude!
Чёрт, я теряю высоту.
Dropping in altitude, sir.
Теряем высоту. Паровая машина?
Her vital signs are dropping.
Она теряет признаки жизни.
You're dropping me as a client?
Вы теряете мне, как клиента.
you know, they'll drop you.
знаете ли - и вы все теряете!
Oh. They always drop their needles.
Потому что все время теряют иголки!
(a) Drop-out rate
a) Коэффициент учащихся, оставляющих начальную школу
Moreover, according to the report, there is little hope of a drop in the rate in the future.
Кроме того, этот доклад оставляет мало надежд на то, что в дальнейшем этот показатель будет уменьшаться.
Of every 100 primary schoolchildren, 12 repeat a year and 7 drop out; in secondary school, 9 out of every 100 repeat and 7 drop out.
Из каждых 100 детей начальной школы 12 оставляются на второй год, а 7 покидают школу, при этом в средней школе из каждых 100 учащихся 9 оставляются на второй год и 7 покидают школу.
As a result, the rates of failure in final exams and drop-out are high.
В результате многие учащиеся не могут сдать выпускные экзамены и оставляют школу.
Until recently, they were enrolled in normal classes and usually dropped out very quickly.
До последнего времени они обучались в обычных классах и, как правило, весьма быстро оставляли учебу.
Other learners drop out of school in order to work in the family business or start a business of their own.
Другие же оставляют школу, чтобы работать на семейном предприятии или заняться индивидуальной трудовой деятельностью.
Girls drop out of school more rapidly than boys from the age of 13 or 14.
Девушки охотнее юношей оставляют школу по достижении ими 13 или 14 лет.
10.34 Few studies have been conducted to determine the reason for girls dropping out.
Было проведено несколько исследований в целях выяснения причины того, почему девочки преждевременно оставляют школу.
For dropout rates, however, a higher rate of rural girls drop-out in all the classes.
Что касается отсева из школ, процент девочек, оставляющих школу, в сельской местности выше во всех классах.
(d) More boys drop out of secondary schools especially in the southern border provinces;
d) растет число мальчиков, оставляющих среднюю школу, особенно в южных приграничных провинциях;
- You dropping Liam off?
— Ты оставляешь Лиама? Привет.
They drop the notes there.
Они оставляют там деньги.
Nobody's dropped off a baby.
Никто не оставлял подкидыша.
Where do you drop it off?
Где вы их оставляете?
It was a blind drop.
Он оставлял товар в тайнике.
There's the smaller Tony making a drop.
Меньший Тони оставляет пакет.
For example, they pricked his hand so that blood would drop into a bowl and then made a dog drink from that bowl.
Например, они прокалывали ему руку, чтобы кровь капала в тарелку, и заставляли собаку пить из этой тарелки.
The complainant explains that the officials dropped melting plastic on his legs and arms; the scars are still visible.
Жалобщик поясняет, что на него капали расплавленный пластик, и на его ногах и руках до сих пор видны шрамы.
This morning, at 0706 hours local time, three SU-25 fighter jets of the Azerbaijani air force, in total violation of Armenian airspace, dropped at least 10 demolition and cluster bombs over the southern city of Kapan.
Сегодня утром в 7 ч. 06 м. по местному времени три истребителя СУ-25 военно-воздушних сил Азербайджана, грубо нарушив воздушное пространство Армении, сбросили по крайней мере 10 фугасных и кассетных авиабомб над южным городом Капан.
Now, have a drop of this.
Теперь не капает.
Not hard, just drops.
Не проливной, только капал.
I'm afraid it drops more slowly.
- Боюсь, капает всё медленнее.
Drop the tears right onto his spear.
Капают слезы на кoпье...
How long since you dropped?
Как давно ты не капался?
And gently drops the rain
И мягко капал дождь,
Don't drop your body-water upon me like that!
Хватит капать на меня потом!
According to a sample survey, boys drop out more often than girls.
При этом мальчики, по данным выборочного обследования пропускают занятия чаще, чем девочки.
In fact, an inquiry has revealed that the percentage of drop-outs in secondary education is 7.5 per cent.
Действительно, обследование показало, что учащиеся в средних учебных заведениях пропускают 7,5% занятий.
The first one targeted to formal schooling while the second one focused on the drop outs and missed outs.
Первая из этих программ касается формального школьного образования, а вторая направлена на детей, бросивших школу или пропускающих школьные занятия.
Student organizations also undertake preventive action targeting male and female students who have dropped out of or who are often absent from school.
Студенческие организации также осуществляют свои профилактические мероприятия, в рамках которых внимание уделяется мальчикам и девочкам, которые бросили школу или пропускают занятия.
* DANE, Encuesta de Calidad de Vida 1997. Bogotá, 2007. Child labour seriously affects school attendance and sometimes leads to high drop-out rates, poor performance, truancy or illiteracy.
Работа отрицательно сказывается на учебе детей в школе и способствует прекращению учебы, у работающих детей снижается успеваемость, они пропускают занятия, и в некоторых случаях работающие дети остаются неграмотными.
Many schools do not have separate toilets for girls and boys, which can lead to girls feeling unsafe and being harassed or sexually abused, and girls who miss one week a month during menstruation may drop out permanently.
Во многих школах нет отдельных туалетов для девочек и мальчиков, в результате чего у девочек может возникать чувство небезопасности, а сами они могут подвергаться преследованиям или сексуальным домогательствам, при этом девочки, которые пропускают одну неделю в месяц в период менструации, могут выбыть из школы навсегда.
He's still dropping his guard, walking into punches.
Все еще невнимателен и пропускает удары.
Now he's dropping his pronouns and wearing sacks.
еперь он пропускает местоимени€ и носит балахоны.
You let your guard drop occasionally. Careless sometimes.
Но некотрьıе ударьı тьı пропускаешь, бьıваешь невнимательна.
Dropping the class is not a good idea, Ryan.
Пропускать урок не самая хорошая идея, Райан.
I was the guy who dropped the "us" part. Oh.
Я был парнем, который пропускал часть "нами".
You should have told me to drop this.
Вероятно, ты должен мне сказать что мы пропускаем эту часть.
Half our students drop out at some point.
Половина наших студентов пропускают занятия без уважительной причины, что служит поводом для их отсева.
You know, this isn't the first time that you've dropped the ball.
Знаешь, это не первый раз, когда ты пропускаешь всё мимо ушей.
The kids drop out of school one day to go to Australia.
Дети пропускают день занятий в школе, потому что едут в Австралию.
- We'll drop you.
- Мы подбросим тебя.
The bag that dropped.
Рюкзак, который подбросили.
Can we drop you somewhere?
Может, подбросить вас?
I can drop you.
Я могу тебя подбросить.
You know, dropped on a doorstep.
Тебя могли подбросить...
- Where should I drop you off?
Куда тебя подбросить?
Dad, can you drop me off?
Папа, подбросишь меня?
капнуть
verb
Do you fancy a drop of brandy in your tea?
Капнуть тебе бренди в чай?
A drop of oil and it work like brand new.
Маслица надо капнуть, и будет работать, как новенькая.
Or put a couple of drops on your pillow at night.
- Ну или капнуть пару капель на подушку перед сном.
It's easy to get into his mouth and drop on his tongue... and it will certainly diminish the pain that he's in.
Достаточно капнуть на язык, и боли нет.
Like eager droppings into milk, it doth posset and curd.
И свертывает круто и внезапно, Как если кислым капнуть в молоко...
I mean, someone would have to be close enough to him to drop poison in his coffee.
Я имею в виду, тот, кто был бы достаточно близок чтобы капнуть яд в его кофе.
But it was quick-acting poison, so they would have to drop it in the cup right there in the park.
Но это был быстродействующий яд так что они должны были капнуть его в стаканчик прямо там, в парке.
And if she keeps on looking, they produce an extra protein, so deadly that one drop on the tip of an arrow could kill a fucking rhino in 2 seconds.
А от ее пристального взгляда твои органьi вьiрабатьiвают столько протеина, что если капнуть его на острие стрельi, то она в две секундьi свалит с ног громадного носорога.
The gas pressure is beginning to drop.
Давление газа начинает спадать.
The weather's killing me, if only the temperature drops to ten degree Celsius
Погода меня убивает, если только температура спадает градусов на десять (по цельсию)
The pressure on her brain has dropped, they're taking her off the drugs, and they think she should be awake tomorrow.
Давление в её голове спадает и они собираются снять её с препаратов, и на их взгляд, завтра она уже может прийти в сознание.
I know what I wanna design. Like, this halter that would drop down and just have the circular movement that it had with the hat.
€ знаю, что буду создавать петл€, что будет спадать вниз и у мен€ есть круговое движение, по типу того, что у шл€пы
You dropped this.
Ты обронил это.
Dropped your glasses.
Обронил свои очки.
Connor dropped it.
Коннор обронил его.
He dropped this.
Он обронил это.
The real murderer dropped the earrings.
Настоящий убийца обронил эти серьги.
"'I think you dropped this,' I remarked, as quietly and drily as I could.
– Кажется, вы обронили, – сказал я, как можно спокойнее и суше.
With a last effort Frodo, dropping his sword, slipped the Ring from his finger and closed his right hand tight upon it.
Последним усилием Фродо сорвал Кольцо с пальца и, обронив кинжал, упал навзничь.
said Moody, but his voice was full of menace. “I look forward to meeting you in a dark corridor some time… You’ve dropped something, by the way…”
— Вот и бродите. — В голосе Грюма прозвучала нешуточная угроза. — Как-нибудь встретимся еще в темном коридоре… Вы, кстати, что-то вон там обронили.
the centaurs were quite silent, staring up at the giant, whose huge, round head moved from side to side as he continued to peer amongst them as though looking for something he had dropped.
кентавры же в полном молчании взирали снизу вверх на великана, чья огромная круглая голова поворачивалась из стороны в сторону, как будто он что-то обронил и хотел найти.
Now splaying her legs she drove her huge bulk down on him again. Too soon. For Sam still stood upon his feet, and dropping his own sword, with both hands he held the elven-blade point upwards, fending off that ghastly roof;
И, широко расставив ноги, она с мстительной силой обрушила брюхо на Сэма, но поторопилась: он устоял на ногах, обронил свой клинок и направил острием вверх эльфийский, держа его обеими руками;
7. Drop-out rates
7. Число детей, прекращающих учебу в школе
The drop-out rate is higher for females than for males.
Девочки чаще прекращают учебу в школе, чем мальчики.
Cases were never dropped based on discretion to prosecute.
Судебные дела не прекращаются на основании принципа дискреционного уголовного преследования.
a substantial level of school drop-out, especially at the basic level;
рост числа учеников, прекращающих обучение, особенно на уровне базового образования;
If the man consents to the resumption of shared life, the complaint shall be dropped.
В случае согласия мужчины на возобновление супружеской жизни рассмотрение иска прекращается".
If no such action is taken, or if proceedings are dropped, the injured party can initiate a prosecution.
Если такие меры не принимаются или если расследование прекращается, пострадавшая сторона может возбудить иск.
In fact, after grade four most children drop out of primary school.
По сути после четвертого класса большинство детей прекращают обучение в начальной школе.
Illustratively, students who get pregnant are no longer required to drop out of school for a whole year.
Например, забеременевшие школьницы больше не обязаны прекращать учебу на целый год.
I'll drop the lawsuit.
Я прекращаю процесс.
We're dropping the investigation, let it go.
Мы прекращаем расследование.
- Drop it with the Juggalo thing.
- Прекращай со своими джаггало.
You can drop the act, McGucket.
Можешь прекращать цирк, Макгакет.
Okay, I'm dropping it now.
Окей, вот теперь я прекращаю.
Hey, Brad, drop it, okay?
Эй, Брэд, прекращай это, хорошо?
You really need to drop this.
- Тебе точно надо это прекращать.
-Janet, I am dropping this case.
- Джэнет, я прекращаю это лечение.
Yes, Chief? Prosecutor Park Jae Gyeong, drop out of the escape investigation.
шеф? прекращай расследование.
All right, drop in, boys.
Ладно, спускайтесь, парни.
Okay, cowboy, drop trou.
Так, ковбой, спускай штаны.
Finally... he drops his briefs.
- Наконец... - Он спускает трусы
Drop your pants!" You know?
Деньги уплочены! Спускай штаны!
He's dropping the ransom money.
Он спускает деньги на выкуп.
- But then, we drop him
Но тогда мы спускаем ему это.
I don't want to drop my pants.
Я не хочу спускать штаны.
Drop down two floors. Don't look down.
Спускайтесь вниз на два этажа.
Pallets drop right in that sweet spot.
Поддоны будут спускаться именно туда.
But in two days’ time they dropped down the Yukon bank from the Barracks, loaded with letters for the outside.
Но два дня спустя они уже спускались от Казарм вниз, на лед Юкона, с грузом писем.
The troop began working down the worm's sides, dropping off, blending with the sand beneath their cloaks.
Наездники начали спускаться со спины гиганта – спрыгивали и тут же укрывались с головой плащами, исчезали, сливаясь с песком.
And on the last night of the second week they topped White Pass and dropped down the sea slope with the lights of Skaguay and of the shipping at their feet.
И наконец в последний вечер второй недели они прошли через Белый перевал и стали спускаться к морю, туда, где мерцали огни Скагуэя и стоявших на причале судов.
They went across divides in summer blizzards, shivered under the midnight sun on naked mountains between the timber line and the eternal snows, dropped into summer valleys amid swarming gnats and flies, and in the shadows of glaciers picked strawberries and flowers as ripe and fair as any the Southland could boast.
Дрожали от холода под полуночным солнцем на голых вершинах, между границей лесов и вечными снегами. Спускались в теплые долины, где тучами носилась мошкара, и в тени ледников собирали спелую землянику и цветы, которые могли соперничать красотой с лучшими цветами Юга.
Armed soldiers clad in fatigues drop from helicopters onto the roofs of those residences.
Вооруженные солдаты в военном обмундировании высаживаются с вертолетов на крыши домов.
Others had received fines although they were only dropping off passengers or loading the vehicle.
Другие были оштрафованы, несмотря на то, что они всего лишь высаживали пассажиров или укладывали в машину багаж.
41. Escorted motorcades will be able to enter the United Nations premises at 43rd Street and drop off their passengers at the Delegates' Entrance.
41. Эскортируемые автокортежи смогут въезжать на территорию Организации Объединенных Наций на 43й улице и высаживать своих пассажиров у делегатского входа.
As a result, the workers were forced to use Israeli buses, which dropped them off far away from their places of employment, which they had to reach on foot.
В результате этого рабочие были вынуждены пользоваться израильскими автобусами, которые высаживали их далеко от места работы, куда они должны были вынуждены добираться пешком.
68. Escorted motorcades will be able to enter the United Nations premises at the 43rd Street and 1st Avenue vehicular entrance and drop off their passengers at the Delegates Entrance then exit through the 45th Street and 1st Avenue gate.
68. Эскортируемые автокортежи смогут въезжать на территорию Организации Объединенных Наций через въезд на пересечении 43й улицы и Первой авеню и высаживать своих пассажиров у делегатского входа и затем покидать территорию через ворота на пересечении 45й улицы и Первой авеню.
However, the Special Rapporteur received reports of a great number of NLD members who were denied access, by military intelligence personnel and riot police, to Daw Aung San Suu Kyi’s compound. On 28 September 1997, some 30 NLD members were forced into trucks by the security forces, driven for an hour outside the capital and dropped off at the roadside in groups of two or three to make their way back.
Вместе с тем Специальный докладчик получил сообщения о том, что значительному числу членов НЛД было отказано в доступе на территорию резиденции г-жи Аунг Сан Су Чжи сотрудниками военной разведки и специальных подразделений полиции по борьбе с уличными беспорядками. 28 сентября 1997 года сотрудники сил безопасности насильно посадили около 30 членов НЛД в грузовики и, удалившись от столицы на расстояние примерно часовой езды, высаживали их на дороге по двое-трое, чтобы они возвращались назад пешком.
- Dropping off or picking up?
-Подбираем или Высаживаем?
- I'm dropping you off, baby.
-Высаживаю тебя, милая.
When do we drop, captain?
Когда мы высаживаемся, капитан?
You're dropping me off here?
Ты высаживаешь меня здесь?
- I didn't drop her anywhere.
-Нигде я ее не высаживал.
I drop her off at a corner.
Я высаживаю ее на углу.
5th Bavouan dropped into Dien Bien Phu
"БАВУАН" ВЫСАЖИВАЕТСЯ НАД ДЬЕН БЬЕН ФУ
Guys doing drops-offs, pick-ups.
Ребята кого-то высаживали, кого-то подбирали.
Following an internal review, a number of recurrent publications have been dropped and others converted to non-recurrent publications.
После проведения внутреннего обзора было прекращено издание ряда периодических публикаций, а другие стали выпускаться на непериодической основе.
Time to drop the landing gear.
Пора выпускать шасси.
Just drop the damn song.
- Выпускай эту чертову песню.
Will Lexington's album is dropping against Rayna's.
Альбом Уилла Ленксингтона выпускается против альбома Рейны.
- No, no, the smooth jazz album you're dropping.
- Нет, нет, альбом с лёгким джазом, который ты выпускаешь.
Not like you to drop the bone.
Не похоже на тебя, раньше ты не выпускал кость изо рта.
- A scientist drops a lizard onto a child's bed, and good comes of it?
- Ученый, выпускающий ящерицу в кровать ребенка, ради блага?
Ho-Ho lunges for the pie and drops my hand and that was it.
Хо-Хо тянется за пирожком, выпускает мою руку - и всё.
You should drop that single first before your whole album comes out.
Тебе стоит выпустить её сначала как сингл, до того как выпускать альбом.
Grab a story off the wire... give it a little scrub, drop it in the paper.
Берёте статью из сети, прихорашиваете её и выпускаете в газете.
Maybe we could play some exit music or maybe push the button that drops the balloons.
Может, стоит включить финальную музыку или нажать на кнопку, выпускающую шарики.
Halleck dropped his bag into a corner, kept his grip on the baliset.
Халлек бросил сумку в угол, но балисет из рук не выпускал.
“—just a fun fact, Professor, adds a bit of interest—and she’s ducked Warrington, she’s passed Montague, she’s—ouch—been hit from behind by a Bludger from Crabbe… Montague catches the Quaffle, Montague heading back up the pitch and—nice Bludger there from George Weasley, that’s a Bludger to the head for Montague, he drops the Quaffle, caught by Katie Bell, Katie Bell of Gryffindor reverse-passes to Alicia Spinnet and Spinnet’s away—”
— Биографический факт, профессор, для оживления репортажа… Она уходит от Уоррингтона, обводит Монтегю, она… ох… ее настигает бладжер от Крэбба, Монтегю перехватывает квоффл, Монтегю устремляется к кольцам соперников… Отличный бладжер Джорджа Уизли, точно в голову Монтегю, Монтегю выпускает квоффл, мяч у Кэти Белл… гриффиндорка Кэти Белл продвигается с мячом, пас назад Алисии Спиннет…
Girls were the first to drop out of school in times of economic crises.
В периоды экономических кризисов девочки прежде всего покидают школы.
– A significant decline in the drop-out rate among primary schoolgirls;
— значительное уменьшение доли девочек, досрочно покидающих начальную школу;
We have also seen an increasing number of children drop out of school.
Мы также наблюдаем, как все большее число детей покидает школу.
The proportion of pupils repeating their classes and dropping out of schools shall be reduced.
Следует добиваться сокращения доли учащихся, остающихся на второй год или покидающих школу.
As a result, the children from poor families were prone to drop-out and to be subjected to discrimination.
В результате этого дети из бедных семей чаще покидают школу и подвергаются дискриминации.
In addition, children often drop out because they have jobs and are helping their families;
Кроме того, дети часто покидают школы, поскольку они работают и помогают своим семьям.
(a) Twenty-one per cent of enrolled students drop out of school before reaching grade five;
а) 21% поступивших учащихся покидают школу до перехода в пятый класс;
Young people, discouraged by their limited employment prospects, continue to drop out of the labour market.
Молодые люди, разочарованные ограниченными перспективами трудоустройства, продолжают покидать рынок труда.
Yo, you guys ready to drop that rock?
Готовы покидать мяч? Кидай, я открыт!
Playing halo watching battlestar, drop some mentos in diet coke?
Сыграем в Хало, посмотрим "Звездный крейсер "Галактика", покидаем Ментос в диетическую колу?
Doesn't look like he's left the house since you dropped him off.
Похоже, что он не покидал дом с того времени, как вы его привезли.
(Mindy) I can't believe I'm leaving Stanford early, just another pregnant teen drop-out.
Я не могу поверить, что раньше времени покидаю Стэнфорд, словно еще одна беременная недоучка-подросток.
I used to drop acid right over there and watch the ships come in from the bay.
Я, бывало, закидывался кислотой, сидя вон там, и наблюдал, как корабли покидают бухту.
Then I got freaked out about leaving Philly, so I asked him if he'd drop me off back here.
Потом я начал волноваться, что покидаю Филадельфию, и попросил его привезти меня обратно
Exactly. After Benjamin Sammy drops him off, he leaves the hotel, goes back up to the clearing, shoots Dr Parks.
После того, как Бенджамин Сэмми его высадил, он покидает отель, возвращается к месту раскопок и стреляет в Паркса.
He's also a Legend, and Mick hasn't been off the ship since we dropped your team off at the JSA.
А еще он Легенда, и Мик не покидал корабль с тех пор как мы высадили вашу команду на JSA.
Uh, well... It's not what I said. When my mom found out I was dropping, she went and talked to Marillo.
хм, ну... это не я сказала когда моя мама узнала, что я покидаю класс она пошла и поговорила с Марилло
the pride that spurred them on all day and dropped them at pitch of camp at night, letting them fall back into gloomy unrest and uncontent.
Эта гордость подстегивала их в течение всего дня и покидала только вечером, на привале, уступая место мрачному беспокойству и недовольству.
Their morning meal was a bottle-cap-sized piece of bread with a drop of marmalade.
Утром в качестве завтрака задержанные получали кусочек хлеба размером с крышку от бутылки и капельку мармелада.
A drop for Grandpa, and a drop for Grandma.
Капелька для дедушки, и капелька для бабушки.
Want a drop?
- Налить капельку вина?
- A drop and more.
- Капельку и больше
A drop of brandy?
с капелькой коньяка?
Just a drop then.
Ну, только капельку.
NO, NOT A DROP.
Нет, ни капельки.
Just a drop for me.
Мне самую капельку.
Just a drop in your hand?
Хотя бы капельку?
Drop of wine anyone?
Ладно, еще по капельке?
The Dursleys were what wizards called Muggles (not a drop of magical blood in their veins), and as far as they were concerned, having a wizard in the family was a matter of deepest shame.
Дурсли были теми, кого маги называют «маглами» (в чьих жилах нет ни одной капельки колдовской крови), и для них величайшим позором было иметь в семье волшебника.
They dropped dead, becoming martyrs on the streets of the city centre.
Они умирали мученической смертью на центральных улицах города.
Although the number has dropped since 1990, currently, 4 million children in the region die before the age of five.
Хотя число таких случаев сократилось с 1990 года, в настоящее время 4 млн. детей в регионе умирают в возрасте до пяти лет.
There has been a considerable drop in the death rate: whereas the number of deaths previously averaged two per day, no death was recorded during the month of November.
Уровень смертности существенно снизился: если ранее в среднем в день умирали 2 человека, то в ноябре не было зарегистрировано ни одного смертного случая.
The infant mortality rate had dropped sharply to only 11 (per 1000 live births) by 2008, with most of the infant deaths occurring in the neonatal period.
Показатель детской смертности резко уменьшился к 2008 году до 11 на 1 000 живорожденных, при этом большинство детей умирает в неонатальный период.
Millions of children drop out of school each year because they have to spend their time fetching water, or because there are no segregated sanitation facilities, and more than 300,000 children die each month owing to lack of access to clean water and safe sanitation.
Миллионы детей выбывают из школ каждый год из-за того, что вынуждены тратить свое время на походы за водой, или из-за отсутствия раздельных туалетов, а также более 300 000 детей умирают каждый месяц из-за отсутствия доступа к чистой воде и безопасным средствам санитарии.
3. Compared with 2000, when the Millennium Declaration was adopted, 2.1 million fewer children are dying every year from preventable causes before reaching their fifth birthday; the number of primary school age children out of school dropped by 39 million from 1999 to 2008.
3. Сейчас количество детей в возрасте до пяти лет, ежегодно умирающих по причинам, которые можно было бы предотвратить, сократилось на 2,1 миллиона детей по сравнению с 2000 годом, когда была принята Декларация тысячелетия, а количество детей младшего школьного возраста, не посещающих школу, сократилось в 1999 - 2008 годах на 39 миллионов детей.
The depletion of the skilled workforce, the decline in national food security resulting in malnutrition and starvation and increased illiteracy as children, particularly girls, dropped out of school in order to become breadwinners or care for the sick and dying, jeopardized national development and threatened the security of countries affected by the pandemic.
Сокращение числа квалифицированных специалистов, уменьшение запасов продовольствия в странах, что вызывает недоедание и голод среди населения, и рост уровня неграмотности изза того, что дети, прежде всего девочки, уходят из школы, чтобы добывать пропитание или ухаживать за больными и умирающими, подрывают процесс развития и угрожают безопасности стран, в которых эта пандемия получила наибольшее распространение.
She drops dead spontaneously.
Она спонтанно умирает.
Ah, let him drop dead.
Ай, пусть умирает.
Shop till you drop!
Покупаешь пока не умираешь!
People are dropping left and right.
Люди умирают повсюду.
- I'm dropping dead of hunger.
- Я умираю от голода.
- We dropped dead because of the smell.
Мы тут от вони умираем.
Please drop the whole dying swan act.
Прекрати, наконец, разыгрывать умирающего лебедя.
When we drop the ball, thousands die.
Когда мы допускаем ошибку, тысячи умирают.
City councilmen are dropping like flies.
Члены городского совета умирают один за другим.
No, 28-year-olds don't drop dead of strokes.
Нет, 28-летние не умирают от инфаркта.
“But if I’d dropped dead every time she’s told me I’m going to, I’d be a medical miracle.”
— В сотый раз узрела мою смерть! Да если бы я умирал каждый раз после ее предсказания, я был бы уже медицинским чудом.
You've never dropped a bone yet...
О своем задании ты и слова не проронил...
Kid just dropped a dunkin' donuts reference on our ass... impressive.
Парнишка только что проронил на наши задницы цитату из рекламы Dunkin' Donuts. впечатляет.
I wish I could drop dead.
Я хотел бы умереть.
How can she drop dead?
Как она может внезапно умереть?
You know what, just drop dead.
Знаешь что, умереть - не встать.
You can drop dead anytime.
Вы можете умереть в любую минуту.
Why would you tell her to drop dead?
Почему вы сказали ей умереть?
Could I die from calcium drop?
А я могу умереть из-за этого? Нет.
You and I could drop dead any minute.
Но мы можем умереть в любую минуту.
That's it. Breathe. Maybe you should drop dead, you selfish cunt.
Может, вам стоило умереть, эгоистичная сука!
Knowing that in my old age, I won't worry even if I drop dead!
Теперь и умереть можно спокойно.
All the villagers cared about was the identity of their murderer—for plainly, three apparently healthy people did not all drop dead of natural causes on the same night.
Но всех необычайно волновал вопрос: кто же убийца? Ясно же, что трое вполне здоровых людей не могли просто так взять и в одночасье умереть.
Suddenly running down a maze the wrong way, eating the wrong bit of cheese, unexpectedly dropping dead of myxomatosis,—if it’s finely calculated the cumulative effect is enormous.”
Побежать по лабиринту не в ту сторону, съесть не тот кусочек сыра, внезапно умереть от микоматоза. Если правильно рассчитать, то кумулятивный эффект может быть огромен.
You leave at the drop of a hat.
Ты всегда внезапно сваливаешь.
Look, uh, I didn't mean to just drop by.
Извини не хотел сваливаться неожиданно.
Don't just drop them on the floor.
Не надо сваливать все на пол.
Drop and break your bloody neck!
Сваливайся уже и ломай свою хренову шею!
Sorry to drop in on you like this.
Извини, что так на тебя сваливаюсь.
I-I know I'm kind of dropping this on you right now.
Я знаю, что сваливаю это на тебя.
We go in, drop the journal and get out. No snooping.
Мы врываемся, бросаем журнал и сваливаем, никакого вынюхивания.
- Only we didn't want to drop you in it, so...
- Вот только мы не хотели сваливать всё на вас.
Why don't you drop that jug o' voodoo and let's get out of here.
Выброси ты эту колбу вуду и давай сваливать.
резкое понижение
noun
The Committee notes the marked improvement of health indicators including, in particular, the sharp drop in the mortality rate of children under five and the major increase in school enrolment.
Комитет отмечает значительное улучшение показателей в области здравоохранения, и в частности резкое понижение уровней смертности среди детей в возрасте до пяти лет и существенный рост количества детей, учащихся в школах.
The last drop.
И последний глоток.
That's the last drop.
Это последний глоток.
A drop of water in the desert.
Глоток воды в пустыне.
With just a drop of potent liquor
Один глоток пьянящего ликера -
Nice drop of Guinness would soon put that right.
Хороший глоток Гиннесса тебя вылечит.
I have prepared New Moon Drop for you.
Сегодня я приготовил чай марки "Глоток Новой Луны".
At least, let me have the last little drop.
По крайней мере позволь мне сделать последний глоток. Ладно.
He thinks he is the last drop of water in the dessert.
Думает, он - Последний глоток в пустыне, Бойся потери!
That's right, and I'm getting mighty thirsty for a drop of that stuff.
Правда, и мне уже позарез хочется глоток этого пойла.
What I wouldn't give for a drop of old-fashioned Creole blood!
Что бы я только не отдал за глоток традиционной Креольской крови!
At 1145 hours, Iraqi military aircraft overflew the Bint Jubayl region and dropped five rockets on Wadi al-Ayshiyah between Khirbat Silm and Majdal Silm.
В 11 ч. 45 м. израильские военные летательные аппараты пролетели над районом Бинт-Джубейль и сбросили пять ракет на Вали-эль-Айшийю между Хирбат-Силмом и Мадждал-Силмом.
The source also recalls that in the cases of Ms. Jacinta Francisco Marcial and Ms. América del Valle Ramirez, the respective Attorneys-General dropped the criminal charges when they were proven to be unfounded and unsustainable.
Он напоминает, что по делам г-жи Хасинты Франсиско Марсьяль и г-жи Америки дель Валье Рамирес органы прокуратуры, рассматривавшие их дела, сняли уголовные обвинения, как только выяснилось, что они необоснованны и не могут быть доказаны.
Inmates who tried to complain about the administration were subjected to a specific disciplinary action involving the use of straitjackets: the inmate would be knocked down by officers of the special unit, hit by truncheons, beaten with fists and kicked, then forced into a straitjacket with his elbows half bent behind his back, then he would be dropped onto the concrete floor with his elbows down and again hit, beaten and kicked.
Заключенные, которые попытались пожаловаться на администрацию, были подвергнуты специальному дисциплинарному наказанию, связанному с применением смирительных рубашек: сотрудники специального подразделения сбивали заключенного с ног, били его дубинками, кулаками и ногами, а затем натягивали на него смирительную рубашку, заламывали локти за спину, валили на спину на бетонный пол и вновь наносили удары, били и пинали.
Okay, drop him!
Так, валите его!
Drop who you can. Yo.
ВАлите всех подряд.
It's because who he dropped.
Дело в том, КОГО он валил.
I kept dropping and breaking things.
Все валилось из рук, вещи ломались.
We've shopped till we've dropped!
- Мы валимся с ног от этих покупок!
One drink and then, I'll drop you off.
По стаканчику и можешь валить.
I get the disks, you drop them.
Я беру диски, вы валите их.
The minute we get to the bridge, drop him.
Доберёмся до мостика, вали его.
Guy drops all those motherfuckers in the vacants.
Ёто он долбоЄбов валил в пустых домах?
I am so tired, I could drop.
Я так устал, что просто валюсь с ног.
Mr. Weasley muttered to him. “We used to use owls, but the mess was unbelievable… droppings all over the desks…”
— Просто служебные записки из отдела в отдел, — тихо объяснил ему мистер Уизли. — Раньше использовали сов, но грязь была невероятная… На все столы валился помет…
3. Drop off and retrieve items from dead letter boxes in various areas of Lebanon.
3. производить закладку и выемку материалов из тайников в различных районах Ливана;
It is believed that at 2337 on 21 June three crew members from the submarine infiltrated into a coastal land area to install a secret unmanned "drop-off" point (so-called "debouch").
Как предполагается, 21 июня в 23 ч. 37 м. три человека из экипажа подводной лодки проникли в прибрежную зону с целью оборудовать тайник (так называемый "ящик").
- The activity of the organization is based on intense secrecy achieved by means of the following: use of fictitious and code names; division of the organizational structure into disjointed clusters, the leadership of which communicates by means of go-betweens or dead drops at mutually arranged times; and use of unconventional techniques for encrypting and channeling communications;
- организация ведет свою деятельность в условиях строжайшей секретности, обеспечиваемой посредством следующего: использования фиктивных имен и кодов; разделения организационной структуры на разрозненные группы, руководители которых общаются между собой в согласованное время через посредников или оставляя информацию в тайниках; и использования нестандартных методов шифровки и передачи сообщений;
Cash, at a drop.
Наличными, в тайнике.
- Work cars? Drops? Tools?
- Машины, тайники, инструменты?
This is the dead drop.
Вот он, тайник.
They'll use a dead drop.
Они используют тайник.
I think it's a dead drop.
Думаю, это тайник.
Finch... the pharmacy is a dead drop.
Финч Аптека тайник.
I'm returning your dead drop to you.
Возвращаю тебе тайник.
I went to the drop.
Я пошел к тайнику.
Okay, Caleb's making the drop.
Калеб идет к тайнику.
I always drop some.
Всегда немного проливается.
Hey, Merris, you ever drop acid?
Эй, Мэррис, ты когда-нибудь проливал кислоту?
There is no need to spill another drop of Ottoman blood.
Нет необходимости проливать османскую кровь.
I thought, "I'll bet ben never drops gravy."
Я подумал: "Держу пари, Бен никогда не проливает подливку".
I urged our old acquaintance, and the drops That we have bled together.
Я дружбой старой заклинал которую мы проливали вместе.
Even the strongest faucet sometimes lets out a few drops, heh.
Даже из самых надежных кранов иногда проливается пара капель.
We never had any intention to spill even a single drop of blood.
С самого начала мы не собирались проливать ни чьей крови.
In a single winter's day, ten tonnes of its droppings rain down on the city.
За один зимний день 10 тонн их экскрементов проливаются на город.
I shall not stand by and watch thou shed another drop of innocent blood!
- Я не стану боле стоять и глядеть, как ты проливаешь невинную кровь!
Mommy and Daddy drop the house payments and Junior's college money... on the poker slots.
Мамы и папы проигрывают счета за дома, За обучение в университете в покер.
Hey, uh, I don't like losing, either, but you dropped the ball with Julian, and I picked it up, so play fair.
Слушай, я тоже не люблю проигрывать, но ты упустила Джулиана, а я его подобрала, так что всё по-честному.
Its waters drop unbroken for almost a thousand metres.
Высота падения воды здесь более тысячи метров.
I've added this amount of drop, that's all.
Я вот на столько увеличил высоту падения, вот и всё.
That is to say, has the longest drop.
Имею в виду тот, у которого самая большая высота падения.
Given the skin rupture and the secondary spatter, distance had to be a 50-, 60-foot drop.
С учетом повреждений кожного покрова и брызг крови,.. ..можно сказать, что высота падения - 50-60 футов.
Ooh. Cough drop.
Леденец от кашля.
It isn't a drop!
Сэцуко, это не леденец!
Have a cough drop.
Возьми леденец от кашля.
Here, have a fruit drop.
Вот, возьми фруктовый леденец.
My little lemon drop. Oh!
Мой маленький лимонный леденец.
Thanks... that was the last acid drop.
Спасибо... это был последний леденец.
Young man, would you like a lemon drop?
Молодой человек, хочешь лимонный леденец ?
Ooh, I thought that was a lemon drop.
Ох, я подумал, что это лимонный леденец.
I can't kiss you, Eddy, because I've got a pear drop in my mouth.
Я сейчас не могу тебя поцеловать, Эдди, у меня во рту леденец.
- I dropped a Malteser in the tank.
- Я уранила Молтизерс в контейнер. (Шоколадное драже с пористой начинкой)
That meant that bombs were being dropped close to areas in which tens of thousands of Puerto Ricans lived.
Это означает, что бомбометания проводятся на небольшом расстоянии от районов, где проживают десятки тысяч пуэрториканцев.
50. The stagnation - and even the drops - in tonnage levels, coupled with the greater distances involved, demonstrate that there has been a profound structural and geographic shift in the production system.
50. Стабилизация, а иногда и сокращение транспортной работы, с одной стороны, и увеличение расстояние перевозки, с другой, свидетельствуют о глубоких структурных и географических изменениях производственной системы.
In this town category, where the average travelling distance does not exceed two kilometres, passenger car traffic dropped from 80.4% to 64.3% between 1992 and 1995.
В городах этой категории, где среднее расстояние перевозки не превышает двух километров, объем перевозок легковыми автомобилями в период с 1992 по 1995 год снизился с 80,4 до 64,3%.
Intensity drops off with distance, per the inverse-square law.
Интенсивность снижается на расстоянии в обратной пропорциональности.
We risk the pilot turns before he made dropped.
Вполне возможно, что самолёт не сможет преодолеть такое расстояние.
My buddies and I were dropping ordinance from 30,000 feet.
Мы с приятелями были на расстоянии 30 тысяч футов оттуда.
And at 35 yards, the path would drop about 10 inches.
А с расстояния в 35 ярдов, траектория стрелы опустилась бы на 10 дюймов.
I have had numerous such packages dropped into the river at various intervals on both banks.
Я выбросил в реку несколько таких мешков на разных расстояниях по обоим берегам.
You see, in the first explosion, Orion dropped Laurel's jacket at a distance of two and a half feet from the explosive device, which is the maximum perceptive range of this infrared sensor.
При первом взрыве Орион положил жакет Лорел на расстоянии 80 сантиметров от взрывного устройства, что является максимальным диапазоном действия этого инфракрасного датчика.
With a drop of soy sauce.
Чуточку соевого соуса.
Well, you might try dropping the attitude.
Ну, можно попытаться сбросить чуточку темперамента.
And you would get to know each woman. And then as soon as you found out they were any bit older than me, you would just drop them like that.
И ты начинал разговор с каждой женщиной... но как только ты узнавал, что они хоть чуточку старше меня, ты терял к ним всякий интерес.
(d) The munitions being loaded onto the aircraft are almost certainly Type 1 improvised air-delivered munitions, which can be dropped only by rolling through a large door located in the belly or the aft of the fuselage because they have no suspension lugs.
d) боеприпасы, загружаемые на борт воздушного судна, -- почти определенно импровизированные боеприпасы, доставляемые по воздуху, первого типа, которые могут быть сброшены только через большой люк в нижней или задней части фюзеляжа, поскольку они не снабжены обухами для подвески.
A commercial on the official Palestinian television station, specifically targeted to Palestinian youngsters, calls on them to "drop their toys, pick up rocks, and do battle with Israel".
На официальной палестинской телевизионной станции, конкретно ориентирующей свою работу на палестинскую молодежь, реклама призывает их <<забросить свои игрушки, взять в руки камни и идти сражаться с Израилем>>.
What do you do when you're not busy making men's jaws drop?
Что ты делаешь, когда тебе лень сражать мужчин наповал?
Each chronicling the adventures of Patriot Pigeon... who battles America's enemies by dropping red, white and blue turds ofjustice. Wow!
- Патриота... сражающегося с врагами Америки путем закидывания оных... красно-бело-синими экскрементами справедливости.
I would like to say thanks personally to all of you for dropping everything you were doing... Fighting wars.
Я бы хотела поблагодарить всех вас лично за то, что вы бросили то, чем занимались... сражались на войне.
And once the Mercury drops, I can't see us fighting Skitters and the weather at the same time.
Как только градусник опустится еще ниже, я не представляю как мы будем сражаться и со скиттерами и с такой погодой одновременно.
We keep fighting until one of us drops from exhaustion or we lay down our swords and you listen to what I have to say.
Мы сражаемся до тех пор, пока один из нас не будет истощен, или мы кладём свои мечи и ты выслушаешь меня.
Flexible labour can be drawn upon or dropped depending on market conditions, relegating those jobs to the informal sector without any job security or benefits.
Гибкую рабочую силу можно нанимать или увольнять в зависимости от рыночной конъюнктуры, перенаправляя эти рабочие места в неформальный сектор без каких-либо гарантий занятости или пособий.
This involves "self-targeting", in that the benefits are set at a fairly low level so that the beneficiaries enrol when in need but then drop out when they see better opportunities elsewhere.
Это предполагает оказание <<целевой самопомощи>>, заключающейся в том, что льготы устанавливаются на достаточно низком уровне, так что получатели помощи нанимаются на общественные работы, когда они нуждаются в средствах, но затем увольняются, если находят более выгодную работу в другом месте.
It's bad economy to drop somebody.
Не та экономика сейчас, чтоб кого-то увольнять.
We're dropping like flies out here.
Они сбивают нас как мух.
Yo, ray, when was the last fucking time you dropped the beat?
Эй, Рэй, когда, блин, ты в последний раз сбивался с ритма?
I will drop one satellite every 24 hours until my demands are met.
Я буду сбивать по одному в сутки, пока не выполните мои требования.
And if I ever, like, slipped and dropped the leash, he- He was like, I'm not your dog. He would just run.
и если я поскальзывался или выпускал из рук поводок, он уматывал! "я не твоя собака"
падать каплями
verb
Drip-drop, plip-plop Down the rain comes!
Шлёп-шлёп, шлёп-шлёп. Падают капли дождя!
Su-ho, does the rain fall in drops. Or does it fall in threads?
Су Ё, скажи мне, дождь падает каплями, или течет струей?
"Oh right, does it work well?" "Yeah, I can hear everything... I can hear a pin drop... I can hear the leaves in the tree, everything...
Хорошо работает?" Она: "Да, я всё отлично слышу". "Я слышу, как падают капли дождя, слышу листья на деревьях, я всё слышу". Он спрашивает:
As they no longer went to work the need also dropped for their children to be cared for in preschool institutions on a full day basis.
Поскольку они не ходили на работу, то отпала необходимость в том, чтобы отправлять детей в дошкольные учреждения на полный день.
For the 2006 Census, Statistics Canada will create a list (the Master Control System or MCS) of all dwellings with a unique identifier linked to a physical address (where a questionnaire was mailed-out) or linked to a geographical code (where a questionnaire was manually dropped off).
Для переписи 2006 года Статистическое управление Канады составит список (главную контрольную систему, или ГКС) всех жилых помещений, которым будет присвоено свое условное обозначение, увязанное с физическим адресом (на который отправляется переписной лист) или кодом географического района (где переписной лист вручается лично).
For the 2006 Census, Statistics Canada created a list (the Master Control System or MCS) of all dwellings with a unique identifier linked to a physical address (where a questionnaire was mailed-out), and linked to a geographical code (where a questionnaire was manually dropped off).
Для переписи 2006 года Статистическое управление Канады составило список (Главную контрольную систему, или ГКС) всех жилых помещений, каждому из которых был присвоен уникальный идентификатор, связанный с физическим адресом (на который отправляется переписной лист) или кодом географического района (где переписной лист вручается счетчиком).
However, the numbers of reported sexual and gender-based cases have dropped in Zalingei (Western Darfur), where internally displaced persons have initiated self-protection methods, including group movement with men and youth, and where UNAMID police have intensified escorts for firewood collection.
Тем не менее число сообщений о случаях сексуального и гендерного насилия сократилось в Залингее (Западный Дарфур), где внутренне перемещенные лица начали применять методы собственной защиты, включая перемещение в сопровождении мужчин и молодых людей, и где полиция ЮНАМИД активизировала сопровождение лиц, отправляющихся собирать дрова.
For this purpose, Greece is emitting organized, nationalistic and fundamentalist propaganda through radio stations, air-dropped leaflets and the distribution of materials which claim the south of Albania and demand the overthrow of the democratic Tirana Government. On 10 April 1994, an armed band was sent into Albania, where it killed two Albanian army men; hundreds upon hundreds of firearms have been smuggled into Greek minority villages and young Greek minority people have been recruited and sent to attend Greek military schools without the knowledge of the Albanian Government.
С этой целью Греция проводит организованную кампанию националистической пропаганды в духе фундаментализма через радиостанции, посредством разбрасывания с самолета листовок и распространения материалов, в которых содержатся притязания на южную часть Албании, а также призывы к свержению демократического правительства Тираны. 10 апреля 1994 года в Албанию была заслана вооруженная группа, которая совершила убийство двух албанских военных; многие сотни единиц огнестрельного оружия контрабандным образом переправляются в поселки, в которых проживает греческое национальное меньшинство, а молодых греков из числа этого меньшинства вербуют и отправляют на обучение в греческие военные училища без ведома албанского правительства.
Drop the leg and move back to your cell!
Брось ногу и отправляйся в свою камеру!
Sucre's just dropped me off on the way to wire it.
Сукре высадил меня и поехал отправлять.
Yeah, the, uh, random time you dropped into into the rehab facility,
Да, случайное времяпрепровождение порой отправляет тебя в реабилитационный центр.
Kitsitz, horowitz, Drop in on the pawnshops and all known fences.
Китсиц, Хоровиц, отправляйтесь во все ломбарды и ко всем известным скупщикам краденого.
- I have been dropped off behind enemy lines and cities all over the world.
Меня отправляли за линию фронта врагов, в разные города мира.
They drop me into hot spots when they need someone to get their hands dirty.
Они отправляли меня в горячие точки для выполнения грязной работы.
I'm gonna be another couple hours. I'll need you to drop in on Moreland for me, keep the coals glowing.
Отправляйся к парню с Морелана, не отпускай его.
- It goes all the way up to here. The guide drops it onto the trolley. and it gets sold in the Far East.
Он будет складываться в тележку и отправляться в Азию...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test