Translation examples
verb
Cover the mirrors.
Coprire gli specchi.
I'm gonna cover you. What are you doing? I'm gonna cover you.
- Ti copriro', ti copriro', vai, vai!
I'll cover you.
Io vi coprirò.
Cover and retreat!
Coprire e ritirarsi!
Cover the wing.
Coprire l'ala.
Craigis will cover Ann and I'll cover him.
Craigis coprirà Ann, io coprirò lui!
Don't cover yourself.
Non ti coprire.
Cover this up.
Voglio coprire questo.
Cover his tracks.
- Coprire le tracce.
- A scanner cover?
- Una copertura scanner?
That's my cover.
È una copertura.
-Good cover, Harry.
-Una buona copertura.
It's a nice cover.
Un'ottima copertura.
- Cover. Remember your cover.
La copertura, ricordati la copertura.
SHARPE: Covering fine!
Fuoco di copertura!
Another cover-up.
- Un'altra copertura.
- Jiggle the cover, Helen. - Okay.
- Scuota il coperchio, Helen.
- Open the cover.
- Apri il coperchio.
The knucklehead cover.
Il coperchio Knucklehead.
Cover it up.
Metti il coperchio.
Where is the cover?
Dov'è il coperchio? Ma questo...
OK, cover removed.
Okay, coperchio rimosso.
Remove the lens cover.
Apri il coperchio delle lenti.
Under this cover.
Sotto questo coperchio.
Cover the kettle, Ida.
Mettici un coperchio.
From cover to cover.
Da copertina a copertina.
Books without covers.
Libri senza copertine...
The cover counts.
Conta la copertina.
The back cover.
La copertina posteriore.
There's no cover
Non c'è copertina.
- Ah, the cover?
- Ah, la copertina!
Cover of what?
Copertina di cosa?
- First cover. Right.
- La prima copertina.
♪So you gotta remember to cover the basics♪
# Quindi devi ricordare di comprendere l'essenziale #
hyperthyroidism, premature menopause, hosting an alien parasite or-- and I only include it for the sake of covering absolutely all bases-- sexual arousal.
Ipertiroidismo, menopausa prematura, l'ospitare un parassita alieno, o, e lo includo solo per lo scrupolo di comprendere ogni eventualita', eccitazione sessuale.
This will be on the test, which will cover chapters 10 through 12. It will be multiple choice with an essay section.
Questo sarà nel compito, che riguarderà i capitoli 10, 11 e 12 e comprenderà domande a risposta multipla e una a risposta libera.
Have him cover it up with a plank.
Fagliela ricoprire con l'aereo.
It shouldn't cover the entire surface.
Non dovrebbe ricoprire l'intera superficie.
- Can we cover him again, doctor? - Yes. De Angelis.
- Dottore, possiamo farlo ricoprire?
Bukkake means covered in jizz.
Bukkake significa ricoprire di sperma.
Okay, help me cover this up.
Ok, aiutami a ricoprire qui.
And I will cover you in gold.
E vi ricopriro' d'oro.
We'll need to re-cover that couch.
Dobbiamo ricoprire quel divano.
- It's too much ground to cover.
E' un territorio troppo vasto da ricoprire.
I need to cover the walls.
- Devo ricoprire le pareti.
Why would he cover up the body?
Perche' ricoprire i corpi?
noun
Everything's covered.
E' tutto coperto.
- I covered it.
-L'ho coperta.
Dean's covered.
Dean e' coperto.
You covered it?
L'hai coperto?
You're covered.
Tu sei coperta.
I covered for him.
L'ho coperto.
Insurance covered it.
Coperta dall'assicurazione.
So they were covered but not covered.
Quindi erano coperti, ma non coperti.
noun
So, it was my impression when you covered your entire cap with fireworks, bottlerockets, fritters and had it explode all the way from Piazza della Borsa to Piazza Divina?
Fu una mia impressione quando ricopriste l'intera calotta... ..con fuochi artificiali, botti col fischio, castagnole... ..e le faceste esplodere sul tratto Piazza della Borsa-Piazza Divina ?
The polar ice caps have melted, covering the Earth with water.
i ghiacci delle calotte polari si sono disciolti, seppellendo la terra in una tomba d'acqua.
noun
Is she trying to put on the dust cover?
Sta tentando di indossare la fodera?
That was a good idea about the seat covers.
È stata davvero una buona idea quella delle fodere.
Everybody unzip the covers to use as blankets.
Aprite la lampo delle fodere e usatele come coperte.
- What are those things, seat covers?
- Sono fodere per le poltrone?
And you, Piti, cover one of the latrines, okay?
E lei, Piti, foderi una delle latrine, d'accordo?
Whoa, where'd you get these seat covers, the Gaza Strip?
Dove hai preso queste fodere? Nella Striscia di Gaza?
- The covers can be used as blankets.
- Useremo le fodere come coperte.
I need spark plugs and plaid seat covers.
Mi servono sei candele e delle fodere scozzesi.
It's the dust cover for the M.R.I. machine.
E' la fodera della macchina della TAC.
I think it's time it had some new covers.
Penso sia il momento che abbia una nuova fodera.
verb
"Cover Your Ass".
Coprirsi Il Culo.
- Cover your mouth.
- - Coprirsi la bocca.
He's using her for cover.
La usa per coprirsi.
To cover his own ass?
Per coprirsi il culo?
Yeah, duck and cover.
Si', chinarsi e coprirsi.
You need to cover yourself up, Detective.
Deve coprirsi, Detective.
To cover his nut.
A coprirsi il culo.
It's really important that you cover it.
E' fondamentale coprirsi.
Run, roll, cover, fine.
Correre, rotolarsi, coprirsi, bene.
Perfect setup to cover himself.
Mossa perfetta per coprirsi.
noun
Take cover. Take cover. Let's go.
Mettevi al riparo, mettevi al riparo, forza, forza!
- (SCOTT) Take cover!
- Mettersi al riparo!
Everybody, take cover.
Correte ai ripari.
Take cover, now!
Mettetevi al riparo!
That's right, take cover, take cover.
Proprio così, al riparo, al riparo.
Take cover, take cover, get down!
Al riparo! Al riparo! State giu'!
I want you to get me a piece of cloth to cover this hat and match this dress.
Mi trovi uno scampolo per rivestire il cappello, identico al mio abito.
The mayor kept insisting on covering the ceiling properly but my father never let him.
Il sindaco insistette a lungo per rivestire il soffitto, ma mio padre non glielo permise mai.
Why not take a cow, turn the middle of it into burgers and steaks, and then, instead of throwing the skin away, use it to cover the seats of your car?
Perché non prendere una mucca, l'interno lo si trasforma in hamburger e bistecche, e poi, invece di buttare via la pelle, non la si usa per rivestire i sedili dell'auto?
I got you covered, girl.
- Ti proteggerò io.
That's not covering for me.
Questo non è proteggere me.
He went there for cover?
- E' andato li' per farsi proteggere?
- They want to cover...
- Forse vogliono proteggere...
You can't cover them both.
Non puoi proteggere entrambe.
We won't cover everybody.
Non saremo in grado di proteggere tutti.
He's covering up.
Continua a proteggere Bombalina.
Anger often covers up other feelings.
La rabbia spesso serve a mascherare altri sentimenti.
was just to cover my loss.
era sotanto per mascherare le mie perdite.
You were too busy covering up your own affair.
Era troppo impegnato a mascherare la sua tresca.
I make jokes to cover up the sad.
Faccio battute per mascherare la tristezza.
They just covered it up.
Servivano solo a mascherare quell'infelicita'.
The only reason he's partying is to cover up his pain."
Stava festeggiando per mascherare il suo dolore interiore.
She thinks I'm covering up an affair.
Pensa che io stia cercando di mascherare una storia?
At least she could teach you how to cover that shiner.
Almeno potrebbe insegnarti come mascherare quell'occhio nero.
I had no choice but to cover it up.
Non ebbi altra scelta che mascherare la cosa.
You do know how to cover up things.
- Sai mascherare bene le cose.
noun
- It's a cover.
- È una maschera.
- You mean covering up crime scenes?
- Maschera la scena del delitto?
One incident covers another (previous) incident.
Un incidente maschera un (precedente) incidente.
- It's a cover-up, George.
- E' una maschera, George.
He could wear a mask that covers his face.
Una maschera potrebbe coprirgli il volto.
It's how I cover the hurt.
Maschero cosi' la sofferenza.
So, I cover with humor.
E lo maschero con l'umorismo.
I just have to put a replacement cover on.
- Devo solo sostituire la maschera.
Cover it up, it's fine.
Maschera tutto, va bene cosi'.
The mask isn't covering the message.
La maschera non nasconde il messaggio.
noun
An unknown lady has arrived, her face covered by a veil.
Dama incognita qui vien. Sopra il volto un velo tien.
The fascination of beauty is always the veil which covers up a nightmare.
Il fascino della bellezza è sempre un velo che cela un incubo.
There's a layer of mist covering the eggs that reacts when broken.
C'è un velo di nebbia che ricopre le uova e reagisce se pe_orato.
It's as if... they can only appear in my mind covered by a veil.
E' come se... potessero soltanto apparire nella mia mente coperte da un velo.
And this veil covers Tokyo in the year 2005 western calculation of times.
E questo velo ricopre Tokyo nell'anno 2005 secondo il calcolo occidentale del tempo.
He kept it covered with a beekeeper's veil.
Si copriva con un velo da apicoltore.
verb
Now, a good stallion can cover a hundred mares a year.
Un buono stallone puo' montare un centinaio di giumente l'anno.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test