Translation examples
“She’ll only waste it—”
   »Sie wird es nur verschwenden… «
let us not waste it.
Verschwenden wir sie nicht.
I’m not going to waste it.
Ich werde sie nicht verschwenden.
But time is wasting.
Aber wir verschwenden hier nur Zeit.
This is a waste of time.
»Damit verschwendest du nur deine Zeit.«
No time will be wasted.
Wir verschwenden keine Zeit.
Don’t waste them on me.
Verschwende sie nicht an mich.
Let’s not waste it.’
Vergeuden wir sie nicht.
Let's not waste everything.
»Wir wollen nicht alles vergeuden
‘You’re wasting time.’
»Sie vergeuden Zeit.«
“We are wasting precious-”
»Wir vergeuden kostbare –«
Waste my time .
Meine Zeit zu vergeuden...
Best not to waste them;
Besser nicht vergeuden.
You’re wasting valuable—”
Du vergeudest kostbare -
“We’re wasting time.”
»Wir vergeuden Zeit.«
Are you going to waste this?
Wirst du's vergeuden
verb
she would not again waste it.
noch einmal würde sie sie nicht vertun.
Kowalski didn’t want to waste it.
Die wollte Kowalski nicht vertun.
She was determined not to waste it.
Sie war rigoros entschlossen, sie nicht zu vertun.
It’s your time we’re wasting.
Es ist ja Ihre Zeit, die wir damit vertun.
Don’t waste too much time making notes.
Vertun Sie keine Zeit mit Notizen.
No sense in wasting time on the pre-liminaries.
Sinnlos, die Zeit mit Nebensächlichkeiten zu vertun.
But she wasn't going to waste time explaining.
Aber Claudia wollte keine Zeit mit Erklärungen vertun.
‘We are wasting time,’ said Giuditta.
»Wir vertun unsere Zeit«, mahnte Giuditta.
I've a horrible feeling that they're completely wast-ing their time.
»Ich habe das furchtbare Gefühl, daß sie ihre Zeit vertun
Some of us are wasting time.
Einige von uns verplempern ihre Zeit.
Wasting our time,”
»Unsere Zeit verplempern
Anyhow, we're wasting time.
Aber wir verplempern unsere Zeit.
‘I’m wasting your precious time.
Ich verplempere hier deine kostbare Zeit.
Why are you wasting my time?
Warum verplempern Sie meine Zeit?
“Then let’s not waste each other’s time.
Dann verplempern wir am besten keine Zeit.
"Don't waste your time with Tubbo.
Verplemper doch deine Zeit nicht mit dem Nilpferd da.
'Then I'll be wasting my time as usual.'
»Dann werde ich meine Zeit wie üblich verplempern
It is a waste of their precious time.
Mit so was verplempern sie ungern ihre kostbare Zeit.
It was like she wanted to waste away.
Als ob sie verkümmern wollte.
Talent shouldn’t be wasted.”
Talente soll man nicht verkümmern lassen.
Your muscles are wasting away.
Sie lassen Ihre Muskeln verkümmern.
“But it’s a waste of talent if you ask me.
Aber wenn du mich fragst, läßt du deine Talente verkümmern.
Don’t let your magic go to waste.
Lasst eure magischen Fähigkeiten nicht einfach verkümmern.
The muscles are cut and beginning to waste. Was it a fight?
Die Muskeln sind durchtrennt und beginnen zu verkümmern. Ist das bei einem Kampf passiert?
Unable to work, to read or build or improve himself, he would waste away here.
Er würde hier verkümmern, unfähig zu arbeiten, zu lesen, zu bauen oder sich weiterzuentwickeln.
Because of the wasting in his caudate nucleus and 225 Ian McEwan putamen, and in his frontal and temporal regions.
Weil Nukleus caudatus und Putamen verkümmern, ebenso die frontalen und temporalen Regionen.
It was early enough in the unpleasantness that they hadn’t begun to waste away yet, earn the name skeleton.
Die Widerwärtigkeit war noch nicht so weit gediehen, dass sie begannen, zu verkümmern und sich den Namen Skelett zu verdienen.
She would be free, yes, but he would still be stretched like a corpse in that horrible tent, wasting away.
Sie wäre frei, sicher, aber er würde weiter wie eine Leiche unter diesem grauenhaften Zelt liegen und verkümmern.
She would lay it waste.
Sie würde sie vollkommen verwüsten.
Why then do we waste the land?
Warum verwüsten wir dann das Land?
Lord Set will lay waste to this land.
Lord Seth wird dieses Land verwüsten.
Beginning with Lynchbany, we will lay waste to the Bellwoods.
Angefangen mit Lynchbany, werden wir die Glockenwälder verwüsten.
Release him so he can lay waste once more to my kitchen?
Ihn rauslassen, damit er noch einmal verwüsten kann meine Küche?
“And laid waste to the countryside and spread panic and fear?”
»Um das Land zu verwüsten und Panik und Furcht zu verbreiten?«
‘Yes?’ ‘Should he advance into Scotland and lay it waste?
»Ja?« »Soll er in Schottland einmarschieren und das Land verwüsten?
(Devastate, verb, to lay waste, to render desolate;
(verheeren, Verb, mit einem Heer überziehen, in weiter Ausdehnung verwüsten;
Though the conflict would almost certainly lay waste to the Earth and everything on it.
Auch wenn der Konflikt dann mit hoher Wahrscheinlichkeit die Erde und alles darauf verwüsten würde.
We didn’t let anything go to waste.
Wir ließen nichts verfallen.
"The houses were going to waste," he says.
»Die Häuser verfallen nach und nach«, sagt er.
She looked dreadfully wasted to Nick.
Nick fand, sie sah ganz verfallen aus.
The streets were filthy and smelled of decay and waste.
Die Straßen waren schmutzig und rochen nach Unrat und Verfall.
It’s only: why should I waste a perfectly fine ticket?
Nur: warum sollte ich ein so außerordentlich prächtiges Flugbillet verfallen lassen?
I fear the catheter and the stairlift, the oozing body and the wasting brain.
Ich fürchte mich vor dem Katheter und dem Treppenlift, vor dem körperlichen Verfall und dem Nachlassen der Geisteskraft.
“So you’re just gonna waste two wishes?” I said. “No.
»Du lässt also einfach zwei Wünsche verfallen?« fragte ich. »Nein.
But maybe it was better that she had gone on, and seen him so strange and wasted.
Aber vielleicht war es besser, dass sie ihren Weg fortgesetzt und ihn so fremd und verfallen gesehen hatte.
Five years ago, she had been a weak and wasted centenarian.
Vor fünf Jahren war sie eine schwache, verfallene Frau von mehr als einhundert Jahren gewesen.
He seemed small suddenly, tiny, shrunken, wasted, no bigger than a dwarf.
Klein wirkte er plötzlich, winzig, geschrumpft, verfallen, nicht größer als ein Zwerg.
We should not waste opportunities.
Wir sollten keine Gelegenheit verpassen.
That, and I didn’t want to waste any opportunity to seize on when she might be asleep.
Und außerdem wollte ich keine Gelegenheit verpassen, wenn sie vielleicht schlief.
They'll think you've made us waste time and money, and they'll want to teach you a lesson."
Sie werden sagen, du hast sie Zeit und Geld gekostet, und dann werden sie dir eine Lektion verpassen.
It’s pathetic that one man could waste so many opportunities.” She raised two segmented forelimbs.
Es ist ein Jammer, dass ein einziger Mann so viele Gelegenheiten verpassen kann.« Sie hob zwei segmentierte Vordergliedmaßen.
“Marlowe, give Man o’ War a shot from the comm laser—see if that’ll jolt it back to consciousness.” “Waste of time,” Demothi murmured, more to himself than to anyone else.
»Marlowe, verpassen Sie Bucephalus einen Schuß aus dem Kommunikaktionslaser — vielleicht kommt er dadurch wieder zu sich.« »Zeitverschwendung«, murmelte Demothi.
“It just seems like Firestar’s wasted another chance to make ThunderClan look as if we can take care of ourselves.” Flicking his tail, he padded away.
»Mir scheint nur, als würde Feuerstern mal wieder eine Gelegenheit verpassen, allen zu zeigen, dass der DonnerClan sich zu wehren weiß.« Mit peitschendem Schwanz tappte er davon.
"… or I can have Adajia hit you with a very mild stun charge and then I'll tape up your wrists, which will waste time and give you a headache for the rest of the day.
Wenn Sie sich weigern, wird Adajia Ihnen mit einem schwachen Schuss eine leichte Betäubung verpassen, damit ich Sie anschließend fesseln kann. Für mich wäre das eine Zeitvergeudung, und Sie hätten den Rest des Tages Kopfschmerzen.
But we needed to get the details straight so that we don’t waste our efforts.
Aber wir müssen erst die Fakten klären, damit wir uns nicht unnötig verzetteln.
Still, no bullets could have made Heidrich bleed like the years of peace ahead: unemployment, hunger, family, the gradual loss of all rights, the split among the classes, the waste of precious time arguing about who was right instead of immediately doing what was right, and then, in January 1933, came the most terrible blow of all.
Keine Schüsse hätten den Heinrich so ausbluten können, wie die kommenden Friedensjahre: Arbeitslosigkeit, Hunger, Familie, Abbröckeln aller Rechte, Spaltung der Klasse, das Verzetteln der teueren Zeit, wer nun recht habe, statt das Rechte unverzüglich zu tun, und zuletzt im Januar 33 der furchtbarste Schlag.
verb
She’s not the Witch of the Waste, is she?”
Dann ist sie nicht die Hexe der Wüste, oder?
And The Waste Land, natch.
Und Das wüste Land, klaro.
“The IAMton wastes,” he said.
»Die IAMton-Wüste«, sagte er.
to die forhungered in the waste
im wüsten Land Hungers zu sterben,
"The Waste Land', IV
›Das wüste Land‹, IV[i]
who’d want those empty wastes?”
Wer will diese leeren Wüsten?
The Jundland Wastes no place for trav’lers is.
Die Jundland-Wüste ist kein sichrer Ort.
Eliot, 'The Waste Land', IV
Eliot ›Das wüste Land‹ IV
—but not so much as the IAMton wastes.
Aber nirgendwo so stark wie die IAMton-Wüsten.
“We’ll have to cross the hills, and then the wastes.
Wir müssen die Hügel durchqueren, und dann die Wüste.
It seemed as if the flesh was wasting off his bones.
Mir kam es vor, als schwinde ihm das Fleisch von den Knochen.
There is no slow wastage and decay because there is so little to waste or decay: their mummied and stringy flesh has the durability of granite.
Es gibt keinen langsamen Schwund und Zerfall, weil da so wenig schwinden oder zerfallen kann: Ihr verschrumpeltes und sehniges Fleisch ist so dauerhaft wie Granit.
Nethering wondered how many years of research were wasted at the end of Waning Years because the youngest researchers were already in early middle age, starting families, and too dulled to bring intensity to their work. "Dr.
Nedering fragte sich, wie viele Jahre Forschung am Ende der Jahres des Schwindens vergeudet wurden, weil die jüngsten Forscher schon in die mittleren Jahre kamen, Familien gründeten und zu sehr im Alltagstrott waren, als dass sie intensiv arbeiten konnten. »Dr.
REINER  Such as whether to waste somebody. Or have them wasted.
REINER Zum Beispiel, ob man jemand kaltmachen soll. Oder kaltmachen lassen.
She has to be wasted.
Er muß sie kaltmachen.
I would waste these badmashes in two ticks of a lamb’s arsehole.
Ich würde diese Lämmerarschlöcher in einer Sekunde kaltmachen.
Only it seems a shame to let it go to waste after you've spent all that money on it."
Bloß finde ich es schon eine Schande, ihn so vergammeln zu lassen, nachdem du so viel Geld dafür ausgegeben hast.
“That ungrateful lot in there reckon they’ve already eaten, and I’m not about to let all my hard work go to waste.
Dieser undankbare Haufen da drinnen meint, sie hätten schon gegessen, und ich habe nicht die Absicht, meine ganze Arbeit vergammeln zu lassen.
It’d grow down to your waist—so would your beard—and you’d be sitting here in the dark, hunched over, wasting away in your Punky Brewster T-shirt.”
Es würde dir bis zur Hüfte wachsen – ebenso dein Bart, und du würdest hier gebeugt im Dunkeln sitzen und in deinem Brewster-T-Shirt vergammeln.
Ageing just means getting stale and jaded.’ 4.   Instead of wasting away in a state of anguish beyond all repair outside the front door, I simply open the door again.
Wer altert, vergammelt.« Anstatt in einem Zustand unwiderruflichen Kummers vor der Wohnungstür zu vergammeln, schließe ich die Wohnungstür einfach wieder auf.
He ached for all the People, feeling the wasting of their bodies, the energy draining from their flesh.              "Feed us. Feed me,"
Er litt für all diese Menschen, fühlte das stete Auszehren ihrer Körper, den Energieverlust, der ihr Fleisch welken ließ. »Ernähre uns.
For as his powerful gaunt figure waned and wasted under the ravages of the cancer that was consuming him until he had become only the enfeebled shadow of his former self, his gaunt hands, on which there was so little which death could consume, lost none of their former rock-like heaviness, strength and shapely power.
Denn während seine mächtige, hagere Gestalt vom Wüten des Krebses, der ihn auffraß, geschrumpft und ausgezehrt war, bis er nur noch ein schwacher Schatten seines früheren Selbst war, hatten seine hageren Hände, an denen es so wenig gab, das der Tod auszehren konnte, nichts von ihrer früheren felsengleichen Schwere, Stärke und ebenmäßigen Kraft eingebüßt.
If he never wrote anything but short stories, he would just keep dealing with the same material over and over again, and his fictional world would waste away.
Wenn er weiter ständig nur Kurzgeschichten schreibe, werde er immer den gleichen Stoff behandeln, und seine fiktionale Welt werde schrumpfen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test