Translation examples
But Helena won’t be put off.
Aber Helena lässt sich nicht abschrecken.
Simon was not to be put off.
Simon ließ sich davon nicht abschrecken.
"Don't be put off by appearances.
Lassen Sie sich von der äußeren Erscheinung nicht abschrecken.
It snarled at us, but I wasn’t put off.
Er knurrte uns an, aber ich ließ mich nicht abschrecken.
Don’t be put off by Laidlaw’s manner.
Lassen Sie sich von Laidlaws Art nicht abschrecken.
But he wasn't about to be put off so easily.
So leicht ließ er sich nicht abschrecken.
“Don't be put off by whatever business answers.
Lassen Sie sich nicht abschrecken, egal, was für eine Firma antwortet.
Also, he wasn’t put off by Hersh’s knives—”
Außerdem hat er sich nicht von Hershs Messern abschrecken lassen …
It’s called Bayview, but don’t be put off by the name.
Es heißt Bayview, aber lassen Sie sich von dem Namen nicht abschrecken.
The Night Haunter was not put off for a moment.
Der Night Haunter ließ sich nicht für einen einzigen Augenblick davon abschrecken.
verb
Would you have me put off my knife?
»Wollt Ihr, daß ich mein Messer ablege
an attic room. Women must put off their rich apparel.
eine Dachkammer. Frauen müssen ihr Prunkgewand ablegen.
And then I guess the usual- request, turn down, and put off.
Und dann das übliche, nehme ich an: Gesuch, Ablehnung, Ablegen.
He heard Hunter order the boat to put off, and he heard the stroke of the oars.
Er hörte, wie Hunter den Befehl zum Ablegen gab, und hörte die Schläge der Ruder.
I promise you. I shall put off all my murderous splendour and try to make atonement.
Sehen Sie, ich werde meinen ganzen mörderischen Glanz ablegen und zu büßen versuchen.
Or else put off that crown for good, Robb, for men will know that you are no true king at all.
Sonst solltet Ihr die Krone gleich ablegen, Robb, denn die Menschen werden wissen, dass Ihr kein wahrer König seid.
Looking up at Roman, I decided then that I wanted to put off being lonely again—just for a little while.
Als ich dann so zu Roman aufsah, kam ich zum Entschluss, dass ich die Einsamkeit ablegen wollte – zumindest eine kleine Zeit lang.
And if any say, “Let’s put off the burdens of the criminal life and live in the hands of the gods once again,” I will kill them, for what they say is evil.
Und wenn einer sagt: »Laßt uns die Last des verbrecherischen Lebens ablegen und zu einem gottgefälligen Leben zurückkehren«, werde ich ihn töten, denn was er sagt, ist böse.
Miss Silverdale perceived that Desford had spoken no less than the truth when he had described her as a taking little thing, and wondered, with an inexplicable sinking of the heart, if he was more captivated by her than he perhaps knew. Recognizing the tiny pang she felt as the envy of one who was neither little nor taking – besides being past the first blush of youth – of one who was young, and pretty, and little, and very taking indeed, she sternly repressed such ignoble thoughts, smiled at Cherry, and held out her hand, saying: 'I must introduce you to my mother, but I am very sure you would wish to put off your bonnet and cloak first, so I shall take you up to my room, while Desford explains to my mother how it comes about that we are to have the pleasure of entertaining you for a little while.
Miss Silverdale stellte fest, daß Desford Cherry sehr zutreffend als »einnehmendes Dingelchen« beschrieben hatte, und fragte sich mit unerklärlich bangem Herzen, ob er von ihr mehr gefesselt war, als ihm vielleicht selbst bewußt wurde. Als sie den winzigen Stich erkannte, den der Neid einer Frau verursachte, die weder zierlich noch einnehmend war – abgesehen davon, daß sie die erste Jugendblüte schon hinter sich hatte –, dieser Neid auf eine andere, die jung und hübsch und zierlich und wirklich sehr einnehmend war, unterdrückte Hetta derart unedle Regungen streng. Sie lächelte Cherry zu, streckte die Hand aus und sagte: »Ich muß Sie meiner Mutter vorstellen, aber bestimmt wollen Sie zuerst Hut und Mantel ablegen. Darum bringe ich Sie jetzt in mein Zimmer hinauf, während Desford meiner Mutter erklärt, wie es dazu kam, daß wir das Vergnügen haben, Sie ein Weilchen als Gast hier zu sehen.
It’s not something I can put off.
Aber ich kann es nicht aufschieben.
He couldn’t put off becoming a sharpclaw any longer.
Er konnte es nicht länger aufschieben, eine Scharfkralle zu werden.
What kind of father would want to put off calling his daughter?
Welcher Vater würde einen Anruf bei seiner Tochter aufschieben wollen?
“We can’t put off dealing with her for ever, either.
Irgendwann müssen wir uns mit ihr befassen, wir können es nicht ewig aufschieben.
and we must put off the party to Whitwell till you return.
»wir müssen eben die Landpartie nach Whitwell bis zu Ihrer Rückkehr aufschieben
He could not put off thinking of Anya's death, he decided.
Er durfte es nicht länger aufschieben, über Anyas Tod nachzudenken.
He couldn’t put off telling her any longer. “Uh,”
Er konnte es nicht länger aufschieben, er musste ihr verraten, was los war. »Äh«, sagte er.
But clean drinking water was a must, and he couldn’t put off the trip any longer.
Aber sauberes Trinkwasser war unerlässlich, und sie konnten es nicht länger aufschieben.
Joe, that bearproof extra room can't be put off now; nursery space will be essential and we men will have to move out. I think -- " "Hugh -- " "Yes, Barbara?"
Joe, jetzt können wir keinen Vorraum mehr zur Sicherung gegen die Bären abzweigen. Wir Männer müssen ausziehen …« »Hugh!« »Ja, Barbara?«
No, it was the change and renewal of my worn-out self, the fact that I had been able to put off the old Adam and slip on a new, that gave me such a sense of fulfilment and happiness.
Nein, die Veränderung und Erneuerung meines abgetragenen Ich überhaupt, daß ich den alten Adam hatte ausziehen und in einen anderen hatte schlüpfen können, dies eigentlich war es, was mich erfüllte und beglückte.
Then they’ll have to put off the funeral.
Dann müssen sie die Bestattung verschieben.
I decided to put off going today.
Ich habe beschlossen, es um einen Tag zu verschieben.
So I had to put off going to Fourways.
Also musste ich meinen Besuch auf Fourways verschieben.
Always put off until tomorrow something which, tomorrow, you could put off until, let’s say, next year.
Verschiebe immer etwas auf morgen, das sich morgen aufs nächste Jahr verschieben lässt.
“But, as I said, the trip’s easily put off,” he finished.
»Aber wie gesagt, das kann ich verschieben«, schloss er.
Can't we put off the apocalypse until after graduation?
»Können wir die Apokalypse nicht bis nach dem Schulabschluss verschieben
All at once I decided to put off the walk for awhile.
Plötzlich entschied ich mich, den Spaziergang zu verschieben.
You aren’t something I can put off till later.
Du gehörst nicht zu den Dingen, die ich auf später verschieben kann.
“Such power… to put off an abstract sensation. It’s amazing.”
»Was für eine Kraft … er schafft es, ein abstraktes Gefühl zu verschieben. Das ist unglaublich.«
‘Don’t put off for tomorrow what you can do today.’
»Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen.«
‘You can’t put off making a decision much longer.’
»Ihr könnt die Entscheidung nicht länger hinausschieben
As much as she wanted to, she knew she couldn’t put off the surgery any longer.
Auch wenn sich alles in ihr gegen eine Operation sträubte, konnte sie sie nicht länger hinausschieben.
But even if he could not put off the confrontation any longer, he still had to return to his house first.
Doch selbst wenn er die Konfrontation nicht länger hinausschieben konnte, musste er zuerst nach Hause.
Anyway, the longer he talked the longer I could put off facing a tougher conversation.
Aber je länger er redete, um so länger konnte ich eine wesentlich unangenehmere Unterhaltung hinausschieben.
Nothing that I can do or say, or stop myself from saying, will put off your death for as much as five minutes.
Nichts, was ich mir zu tun oder zu sagen oder zu verschweigen vornehmen kann, kann deinen Tod auch nur um fünf Minuten hinausschieben.
So much to think of—later! So many things to unravel—to decide. If only she could put off the hour of reckoning forever!
An so vieles mußte sie noch denken, später - so viel gab es zu entwirren und zu entscheiden. Könnte sie es doch alles für immer hinausschieben!
Whenever there’s a difficult task to be performed he will put off doing anything about it for as long as he possibly can!
Wann immer es gilt, eine schwierige Aufgabe auszuführen, wird er es so lange wie nur immer möglich hinausschieben, etwas dazu zu tun!
The intense smothering possessiveness exuding from his pores like sweat convinced her that she could put off facing this particular problem very little longer.
Die intensive, erstickende Habgier, die wie Schweiß seinen Poren entströmte, überzeugte sie davon, daß sie die Konfrontation mit diesem speziellen Problem kaum mehr länger hinausschieben konnte.
After the unpleasant Gretchen affair, it allowed him to flirt for a while, practice, and put off not only serious love affairs but other relationships too. He called it taking pleasure in the poetic side of ordinary things.
So konnte er nach der unerfreulichen Gretchen-Geschichte noch eine Weile tändeln und üben und den Ernstfall in Liebesdingen, und nicht nur dort, hinausschieben, was er auch nannte: den gemeinen Gegenständen eine poetische Seite abzugewinnen.
But he was not to be put off.
Aber er ließ sich nicht davon abbringen.
But Selditch, however, was not so easily put off.
Selditch ließ sich jedoch nicht so leicht von seinem Thema abbringen.
She refused to be put off from her line of inquiry.
Sie weigerte sich, sich von ihren Fragen so ohne weiteres abbringen zu lassen.
But Alexander was not to be put off, and showed his project to Francis.
Aber Alexander ließ sich nicht davon abbringen, und er zeigte es Kaiser Franz.
In retrospect, thinking about it, I wonder that I could have been put off so easily.
Wenn ich heute darüber nachdenke, frage ich mich, wie leicht ich mich doch von meiner Sache hatte abbringen lassen.
‘So,’ she said levelly, ‘what do you do if you get a girl like that who won’t be put off?’
»Und«, fragte sie in gleichmütigem Ton, »was tun Sie bei so einem Mädchen, das sich nicht davon abbringen lässt?«
But I’m not easily put off a quest once I’ve begun, as you know, and I couldn’t help coming on here with copies I’ve made of those maps, to look for more information about Drakulya’s tomb.
Aber wie du weißt, lasse ich mich nicht so leicht von einer Suche abbringen, auf die ich mich einmal gemacht habe, und ich konnte nicht anders, als mit den Kopien der Karten, die ich mir angefertigt habe, in dieses Land zu fahren, um mehr über Draculas Grab herauszubekommen.
saying, "an' I'm not gonna be put off any longer."
„Diesmal lasse ich mich nämlich keinen Augenblick länger hinhalten."
For my part, I now pined for more solid food, and promised tacitly to myself that I would not be put off much longer with this foolery of woman to woman, of Mrs.
Ich selbst hungerte nach derartiger Kost und schwor mir, mich nicht länger von diesen Narrheiten zwischen Frauen hinhalten zu lassen, wenn Mrs.
"Lady Bellingham is never one to be put off," Eliza said as her mistress straightened a flounce in her old gown and patted her hair into place.
»Lady Bellingham läßt sich niemals hinhalten«, erklärte Eliza, während ihre Herrin ihr altes Kleid glattstrich.
He was hoping that he'd be able to put off Ray's interest long enough for Dan himself to get out of what he owed him and out of the United Kingdom before Ray cottoned on to the full potentials of black-market mind control.
Er hatte gehofft, Ray so lange hinhalten zu können, bis seine Schulden bei ihm abgetragen wären und dann aus dem Vereinten Königreich zu verschwinden, bevor Ray kapierte, welches Potenzial Gedankenkontrolle auf dem schwarzen Markt besaß.
As if to put off the insistent caller, Laura tried to think about everything that had come into the world since her grandfather Philip Kelsen had left Germany in 1864: moving pictures, radio, cars, planes, telephones, telegraphs, television, penicillin, mimeograph machines, plastic, Coca Cola, long-playing records, nylon stockings …
Als wollte sie den beharrlichen Anrufer hinhalten, ließ sie alles vor ihren Augen Revue passieren, was neu in der Welt aufgetaucht war, seit ihr Großvater Philipp Kelsen 1867 Deutschland verlassen hatte und nach Mexiko gekommen war: Film, Radio, Auto, Flugzeug, Telefon, Telegraf, Fernsehen, Penizillin, Kopiergeräte, Kunststoffe, Coca-Cola, Langspielplatten, Nylonstrümpfe…
I shall probably put off his arrival under some pretence or other.
Ich werde seine Ankunft wahrscheinlich unter irgendeinem Vorwand hinauszögern.
I’d really been hoping to put off this part of our last conversation.
Ich hatte wirklich gehofft, diesen Teil unseres Gesprächs noch hinauszögern zu können.
It would only put off the inevitable end, and load me with a new burden.
Es würde das unvermeidliche Ende nur hinauszögern und mir eine neue Last aufbürden.
Thirty meters away…and he could put off the decision no longer.
Dreißig Meter entfernt ... er konnte die Entscheidung nicht mehr hinauszögern.
But Enid couldn't put off this terrible moment; it had to be faced with courage.
Aber Emd konnte den schrecklichen Augenblick nicht länger hinauszögern, sondern musste sich couragiert stellen.
“I do,” Barbara whispered, hoping to put off the inevitable for a while.
»Gerne«, flüsterte Barbara, die hoffte, auf diese Weise das Unvermeidliche ein wenig hinauszögern zu können.
She found somewhere to park it and then, when she could put off the moment no longer, got out.
Sie suchte sich einen Parkplatz, und weil sie es nicht länger hinauszögern konnte, stieg sie aus.
I put off the call until I couldn’t put it off any longer.
Ich schob den Anruf vor mir her, bis ich ihn nicht mehr länger hinauszögern konnte.
He didn't really want to know, but he wanted to put off the question about Max for as long as possible.
Eigentlich wollte er es nicht wissen, aber er wollte die Frage nach Max möglichst lange hinauszögern.
But he decides he will neither be put off nor humiliated.
Doch er entschließt sich, dass er sich weder abstoßen noch demütigen lassen will.
“A lot of kids who don’t have OI will be put off by a wheelchair, or by the fact that you don’t look the same way they do.
Eine Menge Kinder, die kein OI haben, lassen sich von einem Rollstuhl oder von eurem ungewohnten Aussehen abstoßen.
He had already put off the various Marik commanders by suggesting that they settle among themselves who had the proper authority to remove the weapons before he relinquished control to them.
Er hatte die verschiedenen Marik-Kommandeure schon mit dem Vorschlag abgespeist, daß sie unter sich ausmachen sollten, wer das Recht auf die Waffen hatte.
I was put off, but even he couldn’t spoil my mood.
Ich war genervt, aber nicht mal er konnte mir meine gute Laune verderben.
The atmosphere didn’t seem to put off Steve Carrillo, though: Tyler had only taken a couple of bites from his sandwich when the last of Steve’s was disappearing. “So sue me!” Steve said when he saw Tyler’s expression.
Immerhin schien die Umgebung Steve nicht den Appetit zu verderben: Tyler hatte erst zweimal von seinem Brot abgebissen, als Steve schon den letzten Bissen von seinem verputzte. »Was denn?«, beschwerte er sich, als er Tylers Gesichtsausdruck sah.
verb
But Harry was not put off.
Aber Harry ließ sich nicht ablenken.
But Mr. George wasn’t going to be put off.
Aber Mr George ließ sich nicht ablenken.
Ouray was not going to be put off. “Do you, Mr. President?”
Hat er es gefordert oder nicht?« Ouray ließ sich nicht ablenken. »Und Sie, Mr. President?«
“No, it is just that I would put off the telling. It is painful, you see.”
»Nein, ich will dich nur ablenken. Es tut weh, über meinen Vater zu sprechen, weißt du.«
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test