Translation examples
verb
Die verderben nur alles.
They spoil everything.
Verderben wir uns nicht alles.
Let's not spoil things.'
Er wird alles verderben.
He'll spoil everything.
Die Überraschung verderben?
And spoil the surprise?
»Ich will es dir nicht verderben...«
“I don’t want to spoil it-”
Das wollen wir doch nicht verderben.
We don’t want to spoil that.”
Du wirst alles verderben!
You’re going to spoil everything!”
Du wirst alles für uns verderben.
You’ll spoil everything for us.
Verderben Sie jetzt nicht alles.
'Don't spoil it all now.
verb
Sie wird alles verderben.
She’ll ruin everything.’
»Die Vorräte werden verderben
“The supplies will be ruined!”
Verderben und Zerstörung!
Ruin and ruination!
Er könnte alles verderben!
He could ruin everything!
Es wäre dein Verderben.
It would be your ruin.
Das sollte der Ort ihres Verderbens sein!
It was to be the place of her ruin;
Wir alle werden in das Verderben hineingezogen werden!
All of us will be in the ruin.
Das wäre mein Verderben.
It would be the ruin of me.
Wollen Sie uns den Tag verderben?
Are you trying to ruin the day?
Sie wird euch ins Verderben führen.
She will lead you to ruin.
verb
Er wird dich verderben.
He will corrupt you.
»Da werde ich Sie nicht verderben
“So I’m not about to corrupt you.”
Ohne sie würden wir verderben.
Without them, we’d become corrupt.
Verderbte Menschen kann man nicht mehr verderben, Sir.
You can't corrupt the corrupt, sir.'
Wie wäre es mit Verderben der Jugend?
Corrupting the staid mentality of minors?
Engländer zu verderben ist meine Lieblingsbeschäftigung.
I love to corrupt the Englishmen.
Am Ende werden sie deine Seele verderben.
Eventually they will corrupt your soul.
»Wird es uns auch verderben?«, wollte Namatjira wissen.
‘Will it corrupt us?’ asked Namatjira.
Sie war drauf und dran, Lucinda zu verderben.
She was corrupting Lucinda.
Ich möchte einen Guten verderben.
I want to corrupt a good one.
verb
Würde sie jetzt nicht selbst verderben?
Wouldn’t she be tainted herself now?
»Hast du Angst, dass ich sie verderbe
“Afraid I’ll taint her?”
„Ich werde dich nicht besudeln und verderben“, stieß er hervor.
"I will not taint you," he snarled.
Scheint so, ja. Rüben verderben ihre Milch.
So it appears. Turnips taint their milk.
Ich darf eure Seelen nicht mit der meinen verderben.
It's not right that I should taint your souls with mine.
»Haben Sie keine Angst, dass ich Ihren Geist verderbe
'Aren't you afraid I'll taint your mind?'
Und sie begann alles andere zu übertünchen und jeden Aspekt ihrer Beziehung zu verderben.
And it was starting to colour everything else, to taint every aspect of their relationship.
Er hat das Gefühl, der Mann könnte es irgendwie verderben, wenn er es sieht.
He feels like the man might taint it somehow if he sees it.
verb
Er war jedenfalls entschlossen, seine Chancen nicht durch eine unkluge Heirat zu verderben;
He was determined, at least, not to mar it by an imprudent marriage;
und klagend sang sie von der Bitterkeit der Welt und vom Verderben Ardas.
and she sang in mourning for the bitterness of the world and the Marring of Arda.
Verderben wir uns nicht all die gute Arbeit, die wir geleistet haben, durch dummes Gezänk.
Let us not mar all the good work we have done together by quarreling.
Glaubst du wirklich, dass Richard uns jemals anhören wird, wenn wir diesen Tag mit einer Streiterei verderben?
Think you if we mar this feast with a brawl that Richard will regard us with favor?
»Ich kann’s nicht fassen, dass du das gemacht hast.« Ich sah zu, wie Dorian die Torte anschnitt, und fand es eine Schande, solche Schönheit zu verderben. »Warum … warum hast du das gemacht? Was willst du?«
“I can’t believe you did this.” I watched as Dorian sliced the cake, thinking it was a shame to mar such beauty. “Why ... why did you? What do you want?”
Doch dann musste er daran denken, was ihm in Yale widerfahren war, und er beschloss, es nicht zu tun. Zumal es unschicklich gewesen wäre, einer Dame zu widersprechen, und nachgerade ein Verbrechen, diesen erlesenen Moment mit der grotesken Geschichte seiner Geburt zu verderben. Vielleicht später einmal.
He remembered his experience at Yale, so he decided against it. It would be rude to contradict a lady; it would be criminal to mar this exquisite occasion with the grotesque story of his origin. Later, perhaps.
Die Zeremonie ist bereits festgelegt, und wir finden, dass wir den Londoner Bürgern die Freude nicht verderben dürfen - gar nicht zu reden von den vielen Menschen, die aus ganz England gekommen sind, um zu sehen, wie der junge Harry die Krone seines Vaters aufsetzt.
The arrangements are all in place, we judge that we should do nothing to mar the joy of the City or of the people who have come from all over England to see the boy Harry take his father’s crown.
Doch es wollte ihm nicht gelingen. Da zerbrach er die Harfe, ging hinaus, reckte die Hand gen Norden und rief: »Verderber Mittelerdes, geschähe es, dass ich dir von Angesicht zu Angesicht gegenüberstünde, so würde ich dir zusetzen, wie es mein Herr Fingolfin getan hat!«
but he could not, and he broke his harp, and going out he lifted up his hand towards the North, crying: ‘Marrer of Middle-earth, would that I might see you face to face, and mar you as my lord Fingolfin did!’
Oder die Natur forderte ihr Recht, nachdem eine schwere Last von Fayes Schultern genommen worden war, die sie viel zu lange gequält hatte, dachte Sage und verschwieg auch diese Überlegung. Warum sollte sie in Zweifel ziehen, woran ihre Schwägerin so fest glaubte? Durch nichts wollte sie Faye die Freude über die maßlose Erleichterung verderben, über die Befreiung von der Gefühlsfessel, die ihr der niederträchtige, hassenswerte Stiefvater vor so vielen Jahren aufgezwungen hatte. „Du bist nicht schockiert?“, fragte Faye ängstlich.
Or nature's way of reacting to the removal of a burden which must have been an intolerable weight for far too many years? Sage wondered wisely, but she kept this thought to herself. Who was she to question what was obviously for Faye a deeply held belief? And the last thing she wanted to do was to mar her sister-in-law's release from the kind of bondage that made Sage feel sick with disgust and hatred for the man who had degraded and hurt her, imposing it on her. 'You aren't shocked, disgusted…?'
verb
konnten Erinnerungen auch verderben?
did memories go bad?
Durch die Zubereitung kreativer Smoothies und pürierter Suppen kannst du das zusätzliche Obst und Gemüse verwerten, das sonst verderben würde. Sei sparsam, Lady.
Creative smoothies or blended soups mop up the extra produce that would otherwise go bad. Be thrifty, lady.
Ihre gesalzenen Erdnüsse sind ausgesucht ‒ wenn man auch einen unglücklichen Zufall nicht ganz ausschließen kann; immerhin, bei der Geschwindigkeit mit der Sie eine Dose leeren, können sie wohl kaum verderben.
Your salted peanuts are handpicked—though I suppose an accident might just possibly happen, but at the rate you finish a tin they are not likely to go bad.
Seine Mom machte total verrückte Hamburger, die sie Resteburger nannte, billiges Hackfleisch, aufgemotzt mit Zwiebeln und Makkaroni und allem, was in der Küche herumlag und zu verderben drohte.
His mom made crazy hamburgers, called them kitchen-sinkers, fattened up cheap ground meat with onions and macaroni and whatever else crap was about to go bad.
Du darfst mir glauben, das Fleisch wird gar keine Zeit haben zu verderben.« Als sie die Stadt verließen, saß Silk zufrieden in dem kleinen Einspänner, die Zügel hielt er lässig in der Linken und in der Rechten eine Flasche Wein.
The meat won't have time to go bad, believe me." They rode out of town with Silk idly lounging in the seat of the little carriage with the reins held negligently in his left hand. In his right, he held a wine bottle.
Ich wünschte, ich könnte ihnen jetzt noch etwas anderes geben als kandierte Früchte, aber der Herr Kongressabgeordnete hat all unser kaltes Huhn aufgegessen, weil er meinte, es würde verderben, sobald die Eiswürfel geschmolzen wären.» In ihrer Stimme lag reine Gehässigkeit, und Starbuck musste lachen.
I wish I had something more than scraps of fruit to give you now, but the congressman ate all our cold chicken because he said it would go bad once the pounded ice melted.” There was a pure venom in her words that made Starbuck laugh.
Der blinde Buchhalter würde in seiner doppelten Eigenschaft als Teilnehmer und Chronist der Ereignisse auch nicht versäumen, das kriminelle Vorgehen der Unterdrücker zu registrieren, die es vorzogen, das Essen verderben zu lassen, statt es den Menschen zu geben, die es so nötig brauchten, denn manche Lebensmittel konnten sich zwar einige Wochen halten, andere jedoch, vor allem die, die gekocht waren, würden, wenn man sie nicht gleich verzehrte, in kurzer Zeit sauer werden oder verschimmeln, also unbrauchbar sein für Menschen, wenn das hier überhaupt noch Menschen sind.
Nor would the blind accountant forget to condemn, in his dual role as participant in the process and its chronicler, the criminal conduct of these blind oppressors, who prefer to allow the food to go bad rather than give it to those who are in such great need, for while it is true that some of this foodstuff can last for weeks without going off, the rest, especially the cooked food, unless eaten immediately, soon turns sour or becomes covered in mould, and is therefore no longer fit for human consumption, if this sorry lot can still be thought of as human beings.
Die Alte rollte mit den Augen, sie waren fast weiß, Ich weiß nichts von deinen Eltern, sie haben sie abgeholt, einen Tag nachdem sie dich weggebracht haben, damals konnte ich noch sehen, Ist noch jemand im Haus, Manchmal höre ich Leute die Treppe hinauf- und hinuntergehen, aber es sind Leute von außerhalb, welche, die nur hier schlafen, Und meine Eltern, Ich habe dir doch schon gesagt, ich weiß nichts von ihnen, Und Ihr Mann und Ihr Sohn und Ihre Schwiegertochter, Die haben sie auch mitgenommen, Und Sie nicht, warum, Weil ich mich versteckt hatte, Wo, Stell dir vor, in deiner Wohnung, Wie sind Sie denn da reingekommen, Von hinten, über die Feuertreppe, ich habe ein Fenster eingeschlagen und die Tür von innen geöffnet, der Schlüssel steckte im Schloss, Und wie haben Sie seitdem alleine in der Wohnung wohnen können, fragte die Frau des Arztes, Wer ist denn da noch, fragte die Alte erschrocken und wandte den Kopf, Das ist eine Freundin von mir, sie ist in meiner Gruppe, sagte die junge Frau mit der dunklen Brille, Es ist ja nicht nur eine Frage des Alleinseins, das Essen, wie haben Sie es denn fertiggebracht, die ganze Zeit über Essen zu beschaffen, fragte die Frau des Arztes nachdrücklich, Ich bin doch nicht dumm, ich komm schon zurecht, Wenn Sie nicht wollen, dann sagen Sie nichts, es war nur so eine Frage, Doch doch, als Erstes bin ich in alle Wohnungen im Haus gegangen und habe das Essen geholt, das noch da war, das, was leicht verderben konnte, habe ich zuerst gegessen, das andere aufgehoben, Gibt es denn noch etwas, fragte die junge Frau mit der dunklen Brille, Nein, jetzt ist alles aufgegessen, sagte die Alte mit einem jähen Ausdruck von Misstrauen in den blinden Augen, wie man in einer solchen Situation zu sagen pflegt, aber in Wirklichkeit stimmt es nicht, denn die Augen, die eigentlichen Augen, haben gar keinen Ausdruck, auch nicht, wenn sie herausgerissen werden, es sind zwei Kugeln, die reglos daliegen, es ist die Aufgabe von Augenlidern, Wimpern und auch Augenbrauen, die Beredsamkeit und Rhetorik visuell umzusetzen, trotzdem genießen die Augen den Ruhm, Also wovon leben Sie denn jetzt, fragte die Frau des Arztes, Der Tod geht durch die Straßen, aber in den Hinterhöfen ist das Leben noch nicht zu Ende, sagte die Alte geheimnisvoll, Was wollen Sie damit sagen, In den Gärten gibt es Kohl, Hasen, Hühner, auch Blumen, nur die kann man nicht essen, Und wie machen Sie das, Je nachdem, manchmal schneide ich Kohl ab, manchmal töte ich einen Hasen oder ein Huhn, Ungekocht, Am Anfang habe ich noch ein Feuer gemacht, aber dann habe ich mich an das rohe Fleisch gewöhnt, und die Stängel vom Kohl sind süß, machen Sie sich keine Sorgen, an Hunger wird die Tochter meiner Mutter nicht sterben.
The old woman opened her eyes wide, they were almost white, I know nothing about your parents, they came to fetch them the day after they took you away, at that time I could still see, Is there anyone else in the building, Now and then I can hear people climbing up or going down the stairs, but they are from outside and only come here to sleep, And what about my parents, I've already told you I know nothing about them, And what about your husband, your son and daughter-in-law, They took them away too, But left you behind, why, Because I was hiding, Where, Just imagine, in your flat, How did you manage to get in, Through the back and up the fire escape, I smashed a window-pane and opened the door from inside, the key was in the lock, And how have you managed since then to live all alone in your flat, asked the doctor's wife, Who else is here, asked the startled old woman turning her head, She's a friend of mine, she's with my group, the girl with dark glasses reassured her, And it's not just a question of being alone, what about food, how have you managed to get food during all this time, insisted the doctor's wife, The fact is that I'm no fool and I'm perfectly capable of looking after myself, If you'd rather not say, don't, I'm simply curious, Then I'll tell you, the first thing I did was to go round all the flats and gather up any food I could find, whatever might go bad I ate at once, the rest I kept, Do you still have some left, asked the girl with dark glasses, No, it's finished, replied the old woman with a sudden expression of mistrust in her sightless eyes, a way of speaking that is always used in similar situations, but it has no basis in fact, because the eyes, the eyes strictly speaking, have no expression, not even when they have been plucked out, they are two round objects that remain inert, it is the eyelids, the eyelashes and the eyebrows, that have to take on board the different visual eloquences and rhetorics, notwithstanding that this is normally attributed to the eyes, So what are you living on now, asked the doctor's wife, Death stalks the streets, but in the back gardens life goes on, the old woman said mysteriously, What do you mean, The back gardens have cabbages, rabbits, hens, they also have flowers, but they're not for eating, And how do you cope, It depends, sometimes I pick some cabbages, at other times I kill a rabbit or chicken, And eat them raw, At first I used to light a fire, then I got used to raw meat, and the stalks of the cabbages are sweet, don't you worry yourselves, my mother's daughter will not die of hunger.
verb
Er scheut nicht davor zurück, eine ganze Zivilisation zu verderben oder zu vernichten, um seine Informationen zu bekommen.
He thinks nothing of completely perverting or destroying a culture to gain his information.
Ruth Mildred fickte mit einem Mann, um ein Kind zu kriegen, das sie und Dot verderben konnten.
Ruth Mildred fucked a man to have a child that she and Dot could pervert.
verb
»Bryan, hör auf, uns den Spaß zu verderben
Bryan, stop wrecking the fun.
»Aber genug, um alles zu verderben.« Er griff sich an die Stirn.
“But it was enough to wreck everything.” Then he put a hand to his forehead.
Ich nehme an, diese Irak-Sache wird Ihnen den ganzen Vormittag verderben.
I imagine this Iraq business will wreck your morning.
Es gibt gewisse Schattierungen von Scheinwerferlicht, die einem Mädchen den Teint verderben.
Certain shades of limelight wreck a girl’s complexion.
Maganhard konnte noch immer alles verderben, wenn er zu früh ausstieg.
Maganhard could still wreck it by getting off too soon;
»Sie wollte nicht, dass die Hormone ihr die Stimme verderben.« Sie wollte kein Baby.
“She didn’t want hormones wrecking her voice.” Didn’t want a baby.
Warum sollte ich es mir also von irgendeinem lüsternen Kerl wieder verderben lassen?
Why should I give some randy male the chance to wreck it for me?
Und dann fragte er sich, wie Mallory ihm wohl die Freude daran verderben könnte - denn darin war sie groß.
He wondered what Mallory would do to wreck it for him – that was her nature.
verb
Manche Leute scheinen ja ein wahres Vergnügen daran zu finden – an Dingen, die sie verderben, wie Sex und Gewalt.
Some people seem to relish dwelling on them - things that deprave them, like sex-and-violence.
Eine Heckenmagd ist eine böse, dreckige, miese, hundsgemeine Kreatur, ein Orakel, das mit dem schlimmsten nur vorstellbaren Leid und Verderben handelt.
A Hedge Maid is an evil, nasty, dirty, wicked, foul, vile being, an oracle who trades in the darkest kinds of suffering and depravity.
Oder handelte es sich lediglich um eine weitere hinterlistige Täuschung, eine Krankheit, die uns in das Verderben und die Hoffnungslosigkeit hinunterziehen sollte? Ein manipuliertes Spiel, bei dem von Anfang an feststand, dass er und der Rest von uns als Verlierer vom Platz gehen würden?
Or was it all one more cunning lie, another disease sent to drag us down into depravation and hopelessness, a rigged game he and the rest of us were destined to lose from the very start?
Statt eines Duells mit dem Lichtschwert bis zum Tod hatte es viele Diskussionen gegeben, und nach und nach hatte Dooku begriffen, dass ihre Vorstellungen davon, wie man die Galaxis vor dem Verderben schützen konnte, sich gar nicht so sehr voneinander unterschieden.
Instead of a lightsaber duel to the death, there had been much discussion, and a gradual understanding that their separate visions for how the galaxy might be rescued from depravity were not so different after all.
Ja, die Seelen werden wie Raketen katapultiert, aber nur diejenigen, die richtig und rechtzeitig auf diese Reise geschickt werden, gelangen an die dazu bestimmte Stelle, während die anderen, vor allem solche aus Körpern, die im Wahnwitz eines Krieges zugrunde gegangen sind, endlos durch die durchsichtigen und eisigen Tiefen des Weltalls wandern, aus der Bahn geworfenen Kometen, ausgedienten Satelliten, kleinen und großen Meteoriten und dem übrigen kosmischen Müll auf Gedeih und Verderb ausgeliefert.
Yes, the soul launches like a rocket, but only those who are dispatched in a timely manner will arrive at their destination, while others, especially those rising from bodies that have fallen in the depravity of a war, will continue to travel aimlessly through the transparent, gelid recesses of the cosmos, to throw themselves at the mercy of dissonant comets, crackpot satellites, meteors large and small, and other cosmic debris.
»Sie verderben das Beweismaterial.« »Ist egal«, sagte Ann.
“You’re contaminating the evidence.” “Never mind,” Ann said.
er hatte in den Korridor gepinkelt, um seinen Wasservorrat nicht zu verderben.
he had been peeing out into the corridor so as not to contaminate his water supply.
Ich musste höllisch aufpassen, um die Beweisstücke nicht zu verderben oder Moms Aufmerksamkeit zu wecken und mich nicht zu schneiden oder zu infizieren, und ich fand den Umschlag, in dem sich der Schlüssel befunden hatte.
I had to be extremely careful so that I wouldn't contaminate the evidence, or let Mom know what I was doing, or cut and infect myself, and I found the envelope that the key was in.
Sharleyan, die von Baron Green Mountain gelernt hatte, wie man einen guten Whiskey anständig zu genießen hatte, hielt es für eine beklagenswerte charisianische Unart, guten Whiskey mit Eis zu verderben.
Sharleyan, having been taught the proper way to appreciate fine drink by Baron Green Mount, regarded the contamination of perfectly good whiskey with ice as a Charisian perversion.
verb
Wie könnte sie ihm da seine Karriere verderben?
How could she blight his prospects?
Wird das Entsetzen herrschen und die Herzen der Bürger verderben?
Will terror reign and blight the hearts of the citizenry?
Zuweilen fragte sie sich, ob irgendeine böse Macht in sie hineingeglitten war und sie mit Gift durchtränkt hatte, um die Früchte ihres Leibes zu verderben.
            At times, she wondered if perhaps some evil had slithered inside her, impregnating her with a dark spirit that blighted the fruit of her loins.
Sporen übler Geschwulste werden vom feuchten Wind hereingetragen und verderben unsere Nektarkelche, und unsere Schatzkammern leeren sich schneller, als wir sie füllen können.
Spores of evil growth enter on the damp wind and blight our chalices of nectar, and our Treasury shrinks faster than we can fill it.
Eier verderben auf der Kinderstation, und das bedeutet, dass diejenige, die den Fluch über diesen Stock gebracht hat, noch immer auf freiem Fuß ist und versucht, ihre sündige Brut als reine Abkömmlinge der heiligen Mutter auszugeben.« Ihre Stimme bekam einen drohenden Unterton.
Eggs blight in the nursery—which means she who curses this hive still runs free, and seeks to pass her evil spawn as the pure issue of Holy Mother.” A frightening tone entered her voice.
verb
„Du bist ein Engel“, erinnerte er sie beide zum tausendsten Mal und schüttelte dabei energisch den Kopf, um die Bedeutung seiner Worte zu unterstreichen. Und er mochte zwar ein Mörder sein, aber er würde sie nicht verderben. Aber du könntest es. Sein Dämon?
“You’re an angel,” he reminded them both for the thousandth time, shaking his head for emphasis. And he might be a killer, but he wasn’t a debaucher. You could be. The demon?
Der, wie Hutchinson schreibt, »wahnsinnige« Lukrez sei nicht besser als jene anderen heidnischen Philosophen und Dichter, die Schülern von ihren Tutoren regelmäßig empfohlen würden; diese erzieherische Praxis sei eines der großen Mittel, um die gebildete Welt zu verderben, sie zumindest in solcher Verderbnis und Schwelgerei der Seele zu bestätigen, in welche ihre erste Sünde sie führt, sie zudem noch auch an der Besserung zu hindern, indem sie alle Ströme der Wahrheit, die aus göttlicher Gnade auf sie herunterrinnen, mit heidnischem Schmutz eintrübt.16
Lucretius, as Hutchinson called him, is no better than the other pagan philosophers and poets routinely commended to pupils by their tutors, an educational practice that is “one great means of debauching the learned world, at least of confirming them in that debauchery of soul, which their first sin led them into, and of hindering their recovery, while they puddle all the streams of Truth, that flow down to them from divine grace, with this pagan mud.”
verb
»Fehler verderben die Übertragung.«
‘So mistakes pollute the transference.’
»Dr. Dove hat gesagt, das würde die Übertragung verderben. Nein, ich kann nicht.«
‘Dr Dove said it would pollute the transference. No. I can’t.’
Der einzige Weg, Verderbern Einhalt zu gebieten, besteht darin, daß man sie an die Wand stellt und erschießt.
The only way to stop polluters is to put them against walls and shoot them.
Aber immer wenn ich das Thema bei Ihnen anschnitt, haben Sie mir geraten, ihn nicht direkt zu fragen, weil das die Übertragung verderben würde.
But whenever I brought it up with you, you told me not to ask him directly, that it would pollute the transference.
In ihrem Bestreben, ein großes Ganzes zu bilden, sagte dein Vater, gingen die Sterne direkt auf den finalen Auswurf zu, sie rannten geradezu in ihr Verderben;
Your father said that by searching for a Whole, stars necessarily moved toward a final pollution, they hastened their own end;
Nun mögen Sie zwar nichts Schlimmes dabei finden, ein bißchen Gras hin und her zu schieben, aber ich kann Ihnen sagen, wenn diese Rabbis rausfinden, daß Sie ihre Jungs verderben
Now it may seem like nothing to you to pass a little weed back and forth, but man, if these rabbis find out you’re polluting their kids—”
Tut mir Leid, dass wir es nicht vor den Saturnalien erledigen können, aber das ist ein Fest der Freude, und die Priester sagen, Verbrecher zu zerfleischen würde die Stimmung verderben.
"I'm sorry we can't get it over with at the Saturnalia, but that's a festival of jollity, so the priests say doing away with criminals would pollute the event.
Heute sagt der Lehrer: «Wenden wir uns ‹Dem Elefanten› zu, Sure einhundertfünf.» Da Scheich Rashid nicht das mühsam erworbene klassische Arabisch seines Schülers mit den Lauten einer modernen Umgangssprache, al-lugha al‘ámmiyya, wie seinem raschen jemenitischen Dialekt verderben will, unterrichtet er in seinem fließenden, jedoch recht steifen Englisch, das er mit einem gewissen Widerwillen spricht, sodass sich sein violetter, von dem gepflegten Bart und Schnurrbart gerahmter Mund kräuselt, wie um eine ironische Distanz zu wahren.
Since Shaikh Rashid doesn't wish to pollute his student's carefully acquired classical Arabic with the sounds of a modern colloquial tongue, al-lugha al-'dmmiyya, in his rapid Yemeni dialect, he conducts the lessons in a fluent but rather formal English, speaking with some distaste, his violet lips, framed in his neat beard and mustache, pursed as if to maintain an ironical remove. "Read it to me,"
verb
Ich glaube nicht, dass Fleisch in so kurzer Zeit verderben kann.
‘There’s no reason the meat should go off in that time.
Wäre es richtig oder fair, fortzugehen und euch auf Gedeih oder Verderb diesem jungen Ungeheuer auszu-liefern, das nie wie ein richtiger Sohn zu euch gewesen ist?
Would it be right or fair to go off and leave you to the tender mercies of this young monster who has been like no real son at all?
Um sich davon zu befreien, starrte er zu den wolkenverhangenen Hügeln empor, merkte auf die Regentropfen, die ihm ins Gesicht fielen und am Hals entlangsickerten. Immerhin, Banichi lebte, und er war froh und stolz darauf, ihm geholfen zu haben, egal, was die Atevi darüber denken mochten. Sein Impuls zu retten war womöglich ebenso zwanghaft wie der Gehorsam der Atevi, der sie – wie die Mecheiti – darauf festlegte, ihren Anführern zu folgen, auf Gedeih und Verderb. Er hatte in diesem Moment vergessen, daß er, der Paidhi, Ursache dafür war, daß Atevi einander bekriegten. Wieso wurde ihm überhaupt soviel Bedeutung beigemessen?
He’d taken a knock on the head and it hurt like hell, shooting pains through his brain. The footsteps went away when he insisted to see the storm-gray of the hills, to feel the cold drops off the branches above him trickling down his neck. Nokhada’s jarring gait scarcely hurt him now. But Banichi was alive. He’d made that choice, whatever atevi understood. He couldn’t have gone off and left him and Jago, to go off with Ilisidi—he didn’t know what part of a human brain had made that decision, the way atevi didn’t consciously know why they, like mecheiti, darted after the leader, come hell come havoc—he hadn’t thought, hadn’t damned well thought about the transaction, that the paidhi’s life was what aijiin were shooting each other for.
verb
Hitlers Vision des jüdischen Feindes hatte noch eine weitere Ebene: Der Jude war sowohl eine übermenschliche Kraft, welche die Völker der Welt ins Verderben trieb, als auch eine untermenschliche Ursache von Ansteckung, Zerfall und Tod.
There was another level to Hitler’s vision of the Jewish enemy: The Jew was both a superhuman force driving the peoples of the world to perdition and a subhuman cause of infection, disintegration, and death.
Er grinste, als der Panzer praktisch vom umgebauten Frachtkahn sprang und anfing, Tod und Verderben über die dicht gedrängten Infizierten auszuschütten. »Das ist mein Mädchen«, murmelte der nicht sonderlich groß gewachsene General.
He grinned as the tank practically jumped off the converted barge and began laying waste to the crowded infected. “There’s my girl,” the diminutive general purred.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test