Similar context phrases
Translation examples
verb
Venezuela también se une a los patrocinadores del proyecto de resolución.
Venezuela also joined as a sponsor.
El transporte une pero también separa.
Transport joins but also separates.
Etiopía se une a los patrocinadores del proyecto de resolución.
Ethiopia joined in sponsoring the draft resolution.
Argelia se une a los patrocinadores del proyecto de resolución.
Algeria joined as sponsors.
Venezuela se une a ese clamor.
Venezuela joins that cry.
Mauritania se une a los patrocinadores de la enmienda.
Mauritania joined in sponsoring the amendment.
México se une a esta causa.
Mexico joins in this cause.
Nos une nuestra lucha por la libertad.
We are joined by our struggle for freedom.
Qatar se une a los patrocinadores del proyecto de resolución.
Qatar joined in sponsoring the draft resolution.
Se une la brigada 20, se une el Detective Gates.
'TO-20 joining. DCI Gates joining.'
Se une al club.
Join the club.
¿Se une a nosotros?
Will you join us?
- Ferrocarril une mundos.
- railway join worlds.
Une los puntos.
You join the dots.
¿Alguien se nos une?
Is somebody joining us?
- ¿Se une al ejercito?
- Joins the army?
¿No se nos une?
Won't you join us?
Se nos une, Coronel?
Join me, Colonel?
—¿No se une a nosotros?
You're not joining us?
—¿Por qué no se une a nosotros?
“Why doesn’t she join us?”
La Rata se une a nosotras.
The Mouse joins us.
Nos une la simpatía.
We are joined in sympathy.
Luego se une otra, y otra más.
Then another joins. And another.
Une tus manos con las suyas.
Join hands with him.
Hay un vínculo que nos une.
There is a bond that joins us.
el yo se une a la danza;
self joins in the dance;
Scottie se une a ellos.
Scottie joins them.
Brasseur se une a los otros;
Brasseur joins the others;
verb
Es mucho más lo que une a los Estados Partes que lo que los divide.
Much more united States parties than divided them.
Estamos convencidos de que es mucho más lo que nos une que lo que nos separa.
It is our conviction that there are more factors uniting us than separating us.
3. La globalización nos une en un solo mundo.
3. Globalization unites us in one world.
Nuestro festival une a adultos y niños.
Our festival unites adults and children.
Sin embargo, en esta oportunidad nos une un motivo diferente.
Nonetheless, on this occasion we are united for a different purpose.
El Río Mano nos une.
The Mano River unites us.
Su Santidad: Nuestra misión nos une con la suya de muchos modos.
Your Holiness, in so many ways our mission unites us with yours.
Hoy, el deber de recordar nos une.
The duty to remember unites us today.
Es un vínculo que nos une a todos y cada uno de nosotros.
This is a bond that unites every single one of us.
Lo que los une es una creencia común.
What unites them is their common faith.
¡La gente se une!
The people unite!
Pero el amor une.
But love unites.
La capoeira nos une
Capoeira unites us
¿Qué las une?
What unites them?
Todo nos une.
Everything unites us...
Nos une totalmente.
He unites us totally.
Esto nos une.
It unites us.
Une a la gente.
It unites people.
Une a los clanes.
Unite the clans.
Que nos une?
What unites us?
El sufrimiento nos une.
The suffering unites us.
Algo nos une, suspiró Sanginés, algo nos une a tu compañero Jericó y a mí.
Something unites us, Sanginés said with a sigh, something unites your friend Jericó and me.
Y no es la justicia lo que nos une.
It isn’t justice that unites us.
La ley se une contra nosotros;
The law is united against us;
La soledad que une.
La solitude qui unit.
No obstante, algo los une.
Nevertheless, something unites them.
Las une algo muy intenso.
Something very strong unites them.
No, escucha. De verdad. Hay algo que me une a los demás y que nos une a todos los wandernburgueses: la sensación de fatalidad.
No, listen. Seriously. There is something that unites me with the others, that unites all of us Wandernburgers—a feeling of fatality.
¿Se une el cielo con la tierra?
Does the sky unite with the land?
verb
Aunque es cierto que, tradicionalmente, la formación del derecho internacional consuetudinario empieza con la acumulación de práctica de los Estados, a la que se une después una opinio iuris, ese orden muchas veces se ha invertido en los últimos años.
While it was true that, traditionally, the formation of customary international law began with the accumulation of State practice, to which opinio juris subsequently attached, the order had often been reversed in recent years.
Israel le concede gran valor, ya que une a todos los países mediterráneos y contiene disposiciones muy positivas con miras a fomentar la seguridad y promover el desarrollo económico y social y la cooperación.
Israel certainly attaches great value to it, as it brings together all the Mediterranean countries and contains very positive provisions with a view to enhancing security and promoting economic and social development and cooperation.
Como pequeño Estado insular situado en una importante encrucijada marítima que une el Océano Índico y el Océano Pacífico, esas libertades son de importancia fundamental para Singapur.
As a small island State situated at a major maritime crossroads linking the Indian Ocean and the Pacific Ocean, Singapore attaches primary importance to these freedoms.
Otorgamos una importancia especial a la integración a través de la práctica del deporte, que une a los sanos y a los minusválidos.
On the other hand, Poland attaches particular importance to integration through participation in sport, bringing the able-bodied and the disabled together.
Al igual que en todos los años anteriores, concedemos especial importancia al hecho de que el copatrocinio une a los grupos regionales e incluye a Estados Miembros de casi todas las regiones del planeta.
Like all past years, we attach particular importance to the fact that the co-sponsorship bridges the regional groupings and involves Member States of virtually all regions of the globe.
La filiación es un fuerte vínculo que une a los hijos con sus padres mediante el amor y el cariño.
Parentage is a strong bond that attaches children to their parents through love and affection.
El Gobierno de China concede une enorme importancia a la prevención y al tratamiento del VIH/SIDA.
The Chinese Government attaches great importance to HIV/AIDS prevention and treatment.
Su alma se une a un animal...
Their soul will attach to an animal
El bronquio se une.
Bronchus is attached.
Se une a la luz de la luna motel.
It's attached to the Moonlight motel.
Cosas que se une a otros seres vivos.
It attaches itself to other living things.
! No, el pasador aún esta puesto, pero se une a un alambre.
- but it's attached to a wire.
Se une a la de Andrómeda, ¿no es así?
It's attached to the Andromeda, isn't it?
Hay un hilo que se une a la ...
There's a wire that's attached to the...
Esa cosa que se une a tu mano izquierda?
That thing that's attached to your left hand?
No nos une ningún parentesco.
There's no strings attached.
Une el muelle al agujero de en medio.
Attach the spring to the hole in the middle.
–Lo que los une es un afecto patológico.
They had a morbid attachment to each other.
—Toda esa línea de la fineza se une con ese espíritu de la imploración.
The delicacy attached to that spirit of entreaty.
—Me une un vínculo sentimental a Boston, Barney.
I have a sentimental attachment to Boston, Barney.
Entretanto queda la memoria, que conecta, une y aparta.
In the meantime, there is memory, which connects and attaches and withdraws.
—‌Lo colocó en la puerta de metal en el punto en que se une con la jamba.
She attached it to the metal door where it met the doorjamb.
Baja sigilosamente de la grada y se une al grupo.
She tiptoes down from the stands and attaches herself to the boisterous band.
El dolor de la muerte se une a ellas, y descubrirás que se trata de algo muy desagradable.
The sting of death attaches itself to them and you’d find that unpleasant.
Si me une a la grabadora del cubo de mensajes… —Conectado. —Aguarde.
If you’ll attach me to the message cube recorder.” “You’re on.”
Es evidente, ella le tiene miedo y también eso la une tan claramente a él.
Of course, it’s her fear of him, too, that attaches her to him so plainly.
verb
El agua es un recurso sumamente importante que une todos los ODM.
Water is a vitally important resource that links all the MDGs.
Nos une la geografía, la historia, la sangre y la amistad.
We are linked by geography, history, blood and friendship.
También existe un puente que une el Reino de Bahrein con el Reino de la Arabia Saudita.
A causeway also links the main island to the Kingdom of Saudi Arabia.
Con un proyecto de la OIMT, Fiji se une a la cadena de custodia
ITTO project links Fiji to chain of custody
Estamos ubicados en medio del corredor que une a los productores y a los consumidores.
We are right in the middle of the corridor that links the producers to the consumers.
Ratificar esta universalidad equivale a subrayar la solidaridad que une a todos los seres humanos.
To affirm this universality is to underline the solidarity that links all human beings.
Se producen también ataques en el corredor humanitario que une a Armenia con Nagorno-Karabaj.
There are also attacks on the humanitarian corridor linking Armenia to Nagorny Karabakh.
Eso une a los dos chicas.
Links our two girls together.
¿Qué une a todo esto?
What links all of this?
¿Los une algo químico?
Anything linking them chemically?
Pero que los une?
But what links them?
Eso lo une a nosotros.
This is his link to us.
Se une al sistema.
Links in the system.
- Nos une con los ecologistas.
- He's our link to the environmentalists.
Toby, que une a los monitores,
Toby, linking to your monitors.
El transportador une el planeta entero.
The conveyor links the entire planet.
¿Qué une a las tres víctimas?
What links the three victims?
y el canal que une el Ródano con el Rin.
and the canal linking the Rhône to the Rhine;
une el Mar de Hele con el Euxino.
It links Helle's Sea with the Euxine.
—¿Y qué es lo que le une a la princesa Cirilla?
‘But what could link him to Princess Cirilla?’
Hay algo más que los une a Baltazar, a Vidal y a ti.
Something else links you, Baltazar, and Vidal.
El vino es el eslabón que une todos los mundos.
Wine was the substance that linked all worlds.
Tú eres el vínculo que me une a la época de las cavernas.
You’re my link to the Stone Age.
Es el último lazo que me une a Ned.
He’s my last link to Ned.”
Lo que te une a mí es un poco de mejunje que está en la Roci.
That thing linking you to me is a bit of goo on the Roci.
Eso es, por ahora, lo que me une a su carácter;
That’s all, for the moment, that links me with his character.
¿Lo único… que te une a…? —Sí, supongo que sí.
Your only—your only link?” “Yeah, I suppose.
verb
Es una red de seguridad que une a los pueblos árabes y refuerza los vínculos de contacto y conexión.
It is a network of security binding the Arab peoples and strengthening the bonds of contact and connection.
Además, el puente que une ambas localidades ha sido objeto de cierres intermitentes a causa de manifestaciones políticas.
Furthermore, the bridge connecting the two locations has been closed intermittently owing to political demonstrations.
Mi delegación se une a las condolencias al pueblo de Indonesia por los ataques terroristas perpetrados en días pasados.
My delegation associates itself with the statements of condolence directed at the people of Indonesia in connection with the terrorist attacks perpetrated in recent days.
Dichos funcionarios responden, además, a muy distintas categorías por lo que se refiere al vínculo que les une con el Estado.
They also fall into very different categories as to their connection with the State.
Como consecuencia de ello, quedaron cortadas las comunicaciones por la carretera que une a la región de Zanguelán con el resto del país.
As a result, the road connecting the Zangelan district with the rest of the Republic was cut.
Otro puente une el Reino de Bahrein con el Reino de Arabia Saudita.
Another causeway connects Bahrain with the Kingdom of Saudi Arabia.
¿Qué los une?
What connects them?
Entonces, une los puntos.
So, connect the dots.
Une los puntos, Raymond.
Connect the dots, Raymond.
Bueno, une los puntos.
Well, connect the dots.
- Une todos los puntos.
- She connects all the dots.
Une los puntos, retrasado.
Connect the dots, retard.
Une los puntos, amiguito.
Connect the dots, buddy boy.
Que hay algo que nos une.
That there’s something which connects us.
Tiene una herida que nos une.
It’s a wound that connects us.
Une los cabos, Pete.
Connect the dots, Pete.
Une todos los pueblos de la costa.
It connects the little villages along the coast.
A ti y a mí nos une otro vínculo, Luke.
You and I have another connection, Luke.
Si Jason es un puente, ¿qué es lo que une?
“If Jason is a bridge, what’s he connecting?
La soga que lo une a Rogelio va floja.
The rope connecting it to Rogelio is slack.
O que os une alguna relación especial.
Or that he had some special connection to you.
Une la botavara al palo, pero no es que fuera muy robusto.
“It connects the boom to the mast, but it isn’t very robust.”
verb
Une la Matriz con su chispa.
Merge the Matrix with his spark.
Y cuando el grupo se une, forma un enjambre.
And when groups merge, they form a swarm.
La vesícula se une con la membrana celular, y los fragmentos enemigos son empujados a la superficie, son banderas de advertencia de la invasión que ha tenido lugar.
The parcel merges with the cell membrane, and the enemy fragments are pushed to the surface, flags warning of the invasion that has taken place.
No fusión, nadie se une.
No merger, nobody merge.
¡El río se une con el mar y se pierde ofreciéndonos sal!
River merges with the sea and loses itself by offering salt!
Nacido de cinco gigantescos mares interiores en el corazón de un inmenso continente, el río luego se une con el mar, ofreciendo como lo hace, su majestuosa fortaleza.
Born of five gigantic inland seas in the heart of an immense continent, the River then merges with the ocean, offering as it does, its majestic strength.
Por ejemplo, la ameba andoriana. Se une a otros organismos para formar una especie única, un híbrido.
Andorian amoebae, for instance-- they're able to merge with other single-celled organisms to form a third unique species.
Ella lo hizo bien por su cuenta, sobrevivió a la guerra, se convirtió en doctora, pero si Jo se une a Kai, ella dejará de existir.
She's done well on her own, survived war, become a doctor, but if Jo merges with Kai, she will cease to exist.
Al tiempo de mirarlas se une el tiempo de concebirlas y el tiempo de haberlas hecho.
The time spent contemplating them merges with the time required to conceive and create them.
Aproximadamente a unos ciento sesenta kilómetros corriente abajo se une con otro río más grande, el Nonol.
About a hundred and sixty kloms downstream it merges with a larger river the Nonol.
Advertirías una bifurcación en el Camino donde antes no la había habido, venida de algún lugar lejano, otro sendero que se une al tuyo para formar la ruta del regreso.
You would have noticed a fork in the Road where there had been none before—off there somewhere in the hinterlands—another way merging with your own, to form the route back here.
Ahora podéis ver cómo dos odios se funden: en el cerebro colérico de Hamlet su furia une (se podría decir también casa) a Ofelia y al Rey.
Now you may see two hatreds coalesce: in Hamlet’s angry brain his fury merges (one might as well say marries) Ophelia and the King.
Uno de los grandes afluentes del río Congo es el Kasai, que nace en Angola, se dirige al norte y se une al Congo en el noreste de Kinsasa, la capital de la actual República Democrática del Congo.
One of the great tributaries of the River Congo is the Kasai. Rising in Angola, it heads north and merges with the Congo northeast of Kinshasa, the capital of the modern Democratic Republic of Congo.
Cuando el acueducto alcanza la ciudad, se une a la muralla y a lo largo de un buen tramo discurre por su interior, un río dentro de una muralla, una maravilla de ingeniería estropeada por un único defecto: en la Puerta Capena, el acueducto gotea.
When the aqueduct reaches the city it merges with the wall and for a considerable distance flows inside it, a river within a wall, a marvel of design and engineering spoiled by only one defect: at the Capena Gate, the aqueduct leaks.
El alma penetra en una oscuridad profunda de la que sólo la gracia de Dios puede liberarla.[17] Allí, en la oscuridad que ni siquiera es oscuridad, sino que está más allá de la oscuridad y la luz, el espíritu se une extáticamente con la Luz Increada, aunque su identidad no queda anegada;
The soul enters a profound darkness from which only the grace of God can deliver it.17 There, in the darkness that is not even darkness but beyond darkness and light, the spirit merges ecstatically with the Uncreated Light, yet its identity is not submerged;
Cuelgo, preguntándome quién será el chico, si sabrá lo mío con Martin y preguntándome si Martin estará tumbado en la arena, tomando una cerveza, fumando un pitillo bajo una sombrilla a rayas en la playa con las gafas de sol Wayfarer puestas, el pelo peinado hacia atrás, mirando fijamente hacia donde termina la tierra y se une con el mar, o si en lugar de eso estará en la cama tumbado debajo de un poster de las Go-Go's, estudiando para un examen de química y al mismo tiempo mirando los anuncios de coches en busca de un BMW nuevo.
I hang up, wondering who the boy is and if he knows about me and Martin, and I wonder if Martin is lying on the sand, drinking a beer, smoking a clove cigarette beneath a striped umbrella at the beach club, wearing Wayfarer sunglasses, his hair slicked back, staring out into where the land ends and merges with water, or if he instead is actually on his bed in his room, lying beneath a poster of the Go-Go's, studying for a chemistry exam and at the same time looking through the car advertisements for a new BMW.
verb
También en conjunto con las mismas fuerzas se ha efectuado reconocimiento de documentación falsa en el tránsito que se realiza en el puente que une Paraguay con la Argentina.
False transit documentation used on the bridge between Paraguay and Argentina has also been recognized by means of joint action with the same forces.
:: La acción conjunta de la fuerza Sangaris y la MISCA ha contribuido en gran medida a la reanudación del tránsito de vehículos en la carretera principal este a oeste que une Bangui con Garoua Boulaï, en la frontera con el Camerún.
:: The joint Sangaris-MISCA action played a major part in the resumption of vehicle traffic on the main east-west road between Bangui and Garoua Boulaï on the border with Cameroon.
4. Subraya la necesidad de promover los factores de complementariedad, interrelación y solidaridad dentro de la hermandad islámica que une a los pueblos de la nación musulmana y de adoptarlos como fundamento de la acción cultural islámica conjunta;
4. Stresses the need to promote the factors of complementarity, inter-relationship and solidarity within the Islamic brotherhood that holds together the peoples of the Muslim Ummah and to adopt it as a foundation of the joint Islamic cultural action.
Nos complace que un país hermano como el Ecuador, a quien nos une no solo la historia y la geografía, sino también una vocación de paz y múltiples esfuerzos conjuntos en ese respecto, se encuentre presidiendo esta Conferencia.
We are pleased that a neighbour such as Ecuador, with which we share not only history and geography but also a commitment to peace and a series of joint efforts in this regard, is presiding over this Conference.
Brindo esta asquerosidad por Kurt Gerstein, que se une a nosotros.
I raise this filth to Kurt Gerstein who joint with us.
¡Oh! , oye, escucha, Eddie, Eric aquí me dice Hay este disparatado sitio y bateristas se une al centro donde los naturales Patéan eso realmente.
Oh, hey, listen, Eddie, Eric here tells me there's this crazy bongo joint downtown where the natives really kick it in.
Charles se echa también a reír, e incluso Marc se une a nosotros.
Charles rigole à son tour, même Marc se joint à nous.
Milton se une a la investigación policial e intenta contribuir a que se detenga a Salander.
Milton se joint à l'investigation de la police et essaie de contribuer à l'arrestation de Salander.
Esa Constitución no ha sido ni capturada ni destruida… No puede serlo, ya que no es un trozo de papel, sino el lazo que une a los norteamericanos.
That Constitution is neither captured nor destroyed — it cannot, for it is not a piece of paper, but the joint contract of the American people.
Van a buscarlo, se une al cortejo, hace una señal al guardia y camina unos pasos por delante.
On va le chercher, il se joint au cortège, fait un signe au gardien et marche loin devant.
Claude me olfatea y se une a esa absurda risa tonta que se resiste a abandonarnos. 10 de julio
Claude me renifle et se joint à ce fou rire absurde qui ne nous quitte pas. 10 juillet
Pero cuando cae muerto sobre el lomo, entonces no hay ninguna esperanza, y la aldea entera se une a la familia, clamándole a Alá.
mais s'il meurt sur le dos, alors, il n:y a plus d'espoir, et tout le village se joint à la famille pour adresser ses larmes à Allah.
Cuando Viviana se une al grupo, se habla, antes que nada, de ella; y siempre dice alguna frase que bajo un tono naif encubre una patada en los ovarios para alguna de las presentes.
Quand Viviana se joint à leur groupe, c’est d’elle que l’on parle, avant toute chose, et elle a toujours une petite pique, bien qu’elle la dise d’un air naïf, à décocher à l’une de ses amies présentes.
Es lo contrario de la solidaridad positiva, que une a la gente para construir, plantar, nutrir, proteger a los débiles, mejorar las condiciones de vida. La solidaridad negativa es la de la guerra, la violencia, el crimen.
That's the opposite of positive solidarity. In that people join together to build and plant and provide food and protect the weak… all to better their conditions. Negative solidarity is a brotherhood of bullies, and of war and violence and crime."
verb
–Olvidas el ramal de Dertona que une la ruta de la costa a la Via Emilia -añadió César en son de mofa-.
“You forgot to mention the branch to Dertona that will link up the west coast road with the Via Aemilia,” gibed Caesar.
verb
Si se une a mí habrá otras muertes. ¿Eso, le molesta?
“If you join up with me there will be other killings. That bother you?”
Medusa se une al Chacal y el blanco es Jason Bourne.
Medusa joining up with the Jackal, the target Jason Bourne.
Entre vagón y vagón había una pasarela corta, por la que en realidad se camina sobre el enganche que une los coches.
Between the cars there was a short walkway where you were actually walking over the place where the cars joined up.
Se une a las filas sólo porque la joven con la que se va a casar insiste en que sea un patriota y mate a los alemanes.
He joins up only because the girl he is going to marry insists that he be patriotic and kill Germans.
verb
¿Pero qué artefacto envenena y une personas?
But what kind of artifact poisons and conjoins?
No es difícil atisbar aquí el triple símbolo de la falena letal, que a su cuerpo cadavérico une las alas que la confunden con las hojas de la rosa.
It is not difficult to observe here the triple symbol of the deadly nightmoth; the wings conjoined to its dead body they confused with the rose leaves.
Sus elementos determinantes, claridad y opacidad, velocidad y retraso, lo abstracto y lo concreto, se reúnen en ese Stillstand der Bewegung (esa «quietud del movimiento») que une lo universal a lo particular.
Its determinant elements, clarity and opaqueness, swiftness and retardation, abstraction and concreteness, conjoin in that “Stillstand der Bewegung” (that “standing still of motion”) which matches the universal to the particular.
Alguien dice «la mirada de la gente» y de pronto la frase se une a una imagen: un rostro encendido y vehemente, otra frase, «¡no pueden hacer siempre lo que les venga en gana!».
Someone says “the look in people’s eye,” and the phrase is suddenly conjoined with an image: a face glowing with passionate conviction, another phrase: you can’t just do what you want!
Al topos clásico une Murdoch una atención a lo erótico, a la gama de la sexualidad, antigua como El banquete, que estimula y oscurece la transmisión de la sabiduría filosófica de los viejos a los jóvenes, de los hombres a las mujeres.
To this classical topos Murdoch conjoins an alertness to the erotic, to the gamut of sexuality, ancient as the Symposium, which quickens and obscures the transmission of philosophic wisdom from the old to the young, from men to women.
Sin vacilar, se lanza sobre la primera pareja de animales justo a sus pies, pero falla y cae entre los dos, sobre el arnés que los une, que por alguna razón asocia con un liguero. Quiere levantarse y alcanzar los caballos delanteros, pero se ha quedado enredado de alguna manera y el ritmo de los cascos al galope lo empieza a adormecer.
Without hesitation, he throws himself down on the first pair of horses below him, but he misses and falls between them into the tackle that conjoins them, which for some reason he associates with garter belts. He wants to rise and make his way to the front, but he is somewhat entangled, and the rhythm of the team’s galloping hoofs is lulling him to sleep.
verb
Esta no sirve de nada sin la otra, que une las claves a los nombres.
It is useless without its mate, which matches the codes with true names.
Las almas gemelas tienen el don de encontrar el camino que las une.
Soul mates have a way of finding their way to each other.
verb
—Si se preocupa de estudiar el mapa de Europa que está encima de ese estante —continuó Bismarck—, verá que en el límite oriental de Holstein, donde se une con Mecklenburgo, hay un pequeño ducado llamado Strackenz.
“If you care to study the map of Europe above that bookcase,” Bismarck continued, “you will see that at the eastern limit of Holstein, where it adjoins Mecklenburg, there is a small duchy called Strackenz.
Bajan en picado desde el cielo en sus platillos volantes para arrasar Nueva York, Tokio y Londres, o recorren el campo en enormes máquinas parecidas a arañas mecánicas que escupen rayos láser; y la humanidad siempre, siempre deja a un lado sus diferencias y se une para derrotar a la horda alienígena.
They swoop down from the sky in their flying saucers to level New York and Tokyo and London, or they march across the countryside in huge machines that look like mechanical spiders, ray guns blasting away, and always, always, humanity sets aside its differences and bands together to defeat the alien horde.
No, es Casca, y se une a nuestra causa.
No, it is Casca, one incorporate to our attempts.
Siente a Cameron a su alrededor, que la hace seguir de una pieza mientras sus emociones luchan por salir disparadas en todas las direcciones, entrelaza su consciencia con la de ella, se le une con su mente hermosa e inquebrantable.
She can feel Cameron all around her, holding her in place even as her emotions fight to burst in all directions. His consciousness intertwines with hers, their minds interlocked, beautiful and unbreakable.
verb
Igualmente ratifica su compromiso en el combate contra éste, y une sus esfuerzos a los de los demás países para luchar contra este flagelo que amenaza a la paz y la seguridad internacionales.
It reaffirms its commitment to combating terrorism and adds its efforts to those of other countries to combat that scourge, which is a threat to international peace and security.
Por otra parte, Colombia se une a las expresiones de condena y preocupación por los ataques violentos que han afectado al personal humanitario en las distintas regiones del mundo.
On a different note, we add our voice to others' expressions of condemnation and concern over the violent attacks against humanitarian personnel in various regions of the world.
Samoa se une a las manifestaciones de indignación contra las violaciones que han tenido lugar en Timor Oriental.
Samoa adds its voice to the expression of outrage at the violations in East Timor.
Jordania se une al sinnúmero de países que han pedido que se examine la composición del Consejo de Seguridad.
Jordan adds its voice to the host of countries that have called for a reassessment of the structure of the Security Council.
'La herida que has dejado conmigo...' 'se une a mi belleza'
"The wound you have left me with..." "only adds to my beauty"
Cada vez que ella gana un grammy, se une una parte.
Every time she wins a Grammy, she adds a charm.
Cada animal, planta u hombre que muere se une a una pila de materia decadente y se convierte en estiércol, sin él nada crecería nada podría ser creado.
Any animal, plant or man that dies adds to Nature's compost heap becomes the manure without which nothing could grow, nothing could be created.
Oiga, señorita Austin, ¿por qué no une a Annie?
Hey, Miss Austin, why not add Annie?
¡Oh! Tu aflicción se une a la mía.
My dear friend, your anguish adds to mine.
Une a mamá al tren, La cabeza morada de El Cairo ¿y cuál era la tercera?
Add Mama to the Train, The Purple Head of Cairo and, uh... - What was the third one?
Entonces se les une el encantador.
Then they add the incantator.
Construye un modelo y lo une al otro que ya tenía, pero lo hace sin ser consciente.
It builds a model and adds it to the model it already has, and does not know it has done so.
Hasta el comandante tiene sus favoritos y une su voz seca, nerviosa y áspera al cacareo de las mujeres.
Even the commandante has his favorites and adds his dry, nervous, harsh voice to the rattle of the women.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test