Translation examples
- enlazar
- enlace
- vincular
- vínculo
- relacionar
- unir
- relación
- conexión
- eslabón
- lazo
- cadena
- enlazarse
- encadenar
- acoplar
- engarzar
verb
If necessary, this point shall be linked to the nearest position of the relevant tributary by the shortest line.
De ser necesario este punto se enlazará con la posición más próxima del afluente correspondiente siguiendo la línea más corta.
(a) Tuxtla Gutiérrez-Cosoleacaque, to link the State to the centre of the country; the current implementation rate is 18 per cent;
a) Tuxtla Gutiérrez-Cosoleacaque para enlazar el Estado con el centro del país; con un 18% de avance;
The land was closed by the army in order to build a road linking the settlements of the region to road No. 60.
El ejército cerró los accesos a las tierras para construir una carretera que enlazara los asentamientos de la región a la carretera No. 60.
To what degree do TNCs' R&D activities tend to link up with the local innovation system?
* ¿En qué medida las actividades de I+D de las ETN tienden a enlazar con el sistema local de innovación?
Hence, the Central government appointed commanders from within the structure of militias that were linked to aspiring candidates.
En consecuencia, el Gobierno central nombró a comandantes de la estructura de las milicias para enlazar con los aspirantes a candidatos.
Equipment could also help to link national centres to international centres and systems.
El equipo podría también ayudar a enlazar los centros nacionales con los centros y sistemas internacionales.
The results chain should logically link the outputs to outcomes.
La cadena de resultados debería enlazar lógicamente los productos con los resultados.
Collaboration was needed to link the efforts of all involved in promoting ratification, starting at the local level.
Es preciso colaborar para enlazar los esfuerzos que realizan todos los que intervienen en la promoción de la ratificación, partiendo del nivel local.
You said it yourself: linking the Forge is only the start.
—Tú lo has dicho: enlazar la Fragua no es más que el comienzo.
And she was able to link to his killers because one of them put it on.
Y ella fue capaz de enlazar con sus asesinos porque uno de ellos se lo puso.
“It is ill fortune to link death with life.”
—inquirió—. Es mala suerte enlazar la muerte con la vida.
noun
verb
Technology as a tool for linking farmers to marketing and
C. La tecnología como instrumento para vincular a
:: Establish the link between education and environmental development;
:: Vincular la educación y el desarrollo ambiental;
It should not be linked to non-proliferation undertakings.
Esto no se debe vincular a los emprendimientos en materia de no proliferación.
There is a need to link economy and environment.
Es necesario vincular la economía al medio ambiente.
Link parliaments with the international deliberative processes
Vincular a los parlamentos con los procesos de debate internacional
He manages to link non-relativistic quantum effects...
Logra vincular efectos cuánticos no relativos...
Everybody was trying to link the physical and the emotional.
Todo el mundo estaba intentando vincular lo físico y lo emocional.
There would be no suspicion, nothing to link anyone’s thoughts back to the accident.
No habría sospechas, nada que vinculara al accidente de nuevo.
Was there any evidence linking him to Pompey’s daughter?
¿Había alguna prueba que le vinculara con la hija de Pompeyo?
The newspapers and authorities tried to link the Bolsheviks to the violence.
Los periódicos y autoridades intentaron vincular a los bolcheviques con la violencia.
The temptation to link the picture to Kircher would have been irresistible.
La tentación de vincular a Kircher con la imagen habría sido irresistible.
She would have nothing to link her, to lock her, to death.
No quería tener nada que la vinculara, la atase, a la muerte.
noun
(ii) Links, including international links, with other criminal organizations;
ii) los vínculos, incluidos los vínculos internacionales, con otras organizaciones delictivas;
- The second type of links are financial links.
- La segunda categoría de vínculos son los vínculos financieros.
(ii) Links, including international links, with other organized criminal groups;
ii) Los vínculos, incluidos los vínculos internacionales, con otros grupos delictivos organizados;
"d) links with the country of residence or the absence of links with the country of origin."
d) los vínculos con el país de residencia o la ausencia de vínculos con el país de origen.
“I’m talking about the match,” he said. “The link.” “What link?”
—Estoy hablando de la coincidencia —dijo—. Del vínculo. —¿Qué vínculo?
But I did it, and there it is, and it could be our link to Mattiece.” “Our link?”
Pero ya está hecho, aquí está, y podría ser nuestro vínculo con Mattiece. —¿Nuestro vínculo?
It was her last link to John, and it was her only link to survival.
Era su último vínculo con John, y además su último vínculo con la supervivencia.
If the killer established a link to you then you have a link to him as well.
Si el asesino estableció un vínculo contigo, entonces también tienes un vínculo con él.
verb
Only then will it be possible to link relief with development.
Sólo entonces será posible relacionar el socorro con el desarrollo.
A further defamation of Islam was the attempt to link it with female genital mutilation.
52. También se difama al Islam cuando se lo trata de relacionar con la mutilación genital femenina.
All of these elements can be tightly linked to a Poverty Reduction Strategy.
Todos estos elementos se pueden relacionar estrechamente con una estrategia de lucha contra la pobreza.
To link more closely and systematically typical education with continuing training;
- relacionar en forma más estrecha y sistemática la educación tradicional con la capacitación permanente;
:: Coherent policy planning and methodology to link migration and development;
:: La planificación política coherente y la metodología para relacionar la migración y el desarrollo.
Thus we can link this debate with debate on human rights.
Es ahí donde podemos relacionar esta discusión con la de los derechos humanos.
7. Terrorism should not be linked to a particular culture or religion.
No se debería relacionar el terrorismo con una cultura o religión determinada.
These observations could not be positively linked together.
No se pudieron relacionar entre sí en forma concluyente los casos observados.
It is also used to gauge developmental results and links performance to rewards and recognition.
También se utiliza para medir los resultados del perfeccionamiento y relacionar la actuación profesional con el reconocimiento y la recompensa.
Documents received by the Panel may link the incident with NRF.
Los documentos recibidos por el Grupo podrían relacionar el incidente con el Frente de Redención Nacional.
Nothing was discovered linking her to the crime.
No apareció nada que la relacionara con lo ocurrido.
But we could find nothing that linked the victims.
Pero no podíamos encontrar nada que relacionara a las víctimas.
And you have no trouble linking this back to the shooting?
—¿Y no tienes ningún problema en relacionar esto con el disparo?
‘So the KGB investigation will not link you to him.’
—De modo que la investigación del KGB no te relacionará con él.
The rest of the evidence can't be linked to me.
El resto de las pruebas no se pueden relacionar conmigo.
And they certainly didn't expect her to link up with the reporter.
Tampoco esperaban que se relacionara con un periodista.
verb
Society for educating and linking children - the MOZAIK Society
Sociedad para Educar y Unir a los Niños (la Sociedad MOZAIK)
As such, the importance of linking policy with practice has been highlighted by UNDP experience across all programme areas.
La experiencia del PNUD en todos los ámbitos del programa ha puesto de relieve la importancia de unir la política con la práctica.
The procedures can thus be linked at the level of the highest court, and the application of the principle of non-refoulement can be standardized.
Esto permite a los más altos tribunales unir estos procedimientos y unificar la práctica relativa al principio de la no devolución.
That project supported the creation of trade and transport facilitation clusters of expertise along selected transit corridors in Africa (linking Lusaka and the port of Walvis Bay in Namibia), Asia (linking Vientiane and the port of Bangkok) and South America (linking Asunción with the port of Montevideo).
Ese proyecto apoyaba la creación de grupos de expertos para la facilitación del comercio y el trasporte a lo largo de determinados corredores de tránsito en África (para unir Lusaka y el puerto de Walvis Bay, en Namibia), Asia (para unir Vientiane y el puerto de Bangkok) y América del Sur (para unir Asunción y el puerto de Montevideo).
74. The media are the main gatekeepers of information and play an invaluable role in linking the world together.
Los medios de comunicación son los principales responsables de la información y desempeñan una inestimable función al unir el mundo.
The evacuation road was constructed to link Jubail with Tareeg Dammam/Abu Hadriyah Highway.
La vía de evacuación se construyó para unir Jubail con la carretera de Tareeg Dammam a Abu Hadriyah.
As a first step, the new route is to link Lydda Airport with the Jerusalem airport at Qalandia.
En una primera etapa, la nueva ruta unirá al aeropuerto de Lydda con el aeropuerto de Jerusalén en Qalandia.
The programmes also demonstrated how people can link their resource potentiality and supply to market demand.
Los programas también han demostrado que las personas pueden unir sus posibilidades de recursos y satisfacer la demanda del mercado.
A tunnel was built linking Qalquilya to another locality.
Se construyó un túnel para unir Qalqilya con otra localidad.
(d) The repair of roads to link cut-off towns/settlements.
d) La reparación de carreteras para unir localidades y asentamientos aislados.
“Be ready to link when we’re done.” The rebels obeyed.
Preparaos para uniros cuando hayamos terminado. Los rebeldes obedecieron.
A piece of serious misjudgment, linking my fortunes with yours, Hawkmoon .
–Creo que he juzgado muy mal al unir mi destino al vuestro. Hawkmoon…
CAMPBELL: The word "religion" means religio, linking back.
CAMPBELL: La palabra viene de religio, volver a unir o atar.
The First Ritual of Visionary Leaders is Link Paycheck to Purpose.
El primer ritual de los líderes clarividentes es unir el salario y el objetivo.
noun
There is nothing that links him to the crime scene.
No hay nada que lo relacione con la escena del crimen.
noun
All are linked to the phenomenon of violence.
Todos ellos tienen conexión con el fenómeno de la violencia.
It added that UNAMID would discontinue the Entebbe and Brindisi links and retain only the Valencia link.
La Administración añadió que la UNAMID pondría fin a las conexiones con Entebbe y Brindisi y conservaría solamente la conexión con Valencia.
noun
35. The question of corruption arose because there were links in the supply chain for drugs and in some countries, corruption existed at every link.
35. La cuestión de la corrupción se plantea porque existen eslabones en la cadena de suministros de medicamentos y en algunos países existe corrupción en cada eslabón.
Indeed, the performance of one link of the transport chain depends on the performance of the other links.
Es indudable que los resultados obtenidos en un eslabón de la cadena del transporte depende de los resultados alcanzados en los demás eslabones.
It is truly the "missing link" of international law.
Verdaderamente, se trata del "eslabón perdido" del derecho internacional.
Coordination of all links in the chain is crucial.
Es fundamental la coordinación entre todos los eslabones de la cadena.
Trade and poverty reduction: the missing links
Comercio y reducción de la pobreza: los eslabones que faltan
We cannot forget that link. But we also cannot forget our link with this House, which offered us prompt cooperation.
No podemos olvidar ese eslabón, pero tampoco puedo olvidar el eslabón de esta casa, que nos ofreció una pronta y rápida cooperación.
The three of them chained together, link by link: Maria obsessed with Sarah, Sarah obsessed with the man.
Los tres, encadenados, eslabón a eslabón: Maria, obsesionada con Sarah;
Each oxidized link contained two holes, one for the previous link and another for the next.
Cada uno de los oxidados eslabones tenía dos orificios, uno para el eslabón anterior y otro para el siguiente.
noun
In the majority of such cases, the perpetrator and the victims are linked by some kind of family tie.
En la mayoría de ellos, el agresor y la víctima estaban vinculados por algún tipo de lazo familiar.
60. The intrinsic link between development and human rights was recognized in the Vienna Declaration and Programme of Action.
60. El lazo intrínseco que une el desarrollo a los derechos humanos fue puesto de relieve por la Declaración y el Programa de Acción de Viena.
The United Nations staff is an important asset and a vital link to the performance of this Organization.
El personal de las Naciones Unidas es un bien importante y un lazo fundamental para el desempeño de esta Organización.
The National Advisory Councils will provide that vital link for the ethnic groups from the community level to the Government.
Los consejos consultivos nacionales constituirán ese lazo vital entre los grupos étnicos de ámbito comunitario y el Gobierno.
Consequently, we can reaffirm once more the indissoluble link between the promotion of development and the preservation of peace.
En consecuencia, debemos afirmar una vez más que existe un lazo indisoluble entre la promoción del desarrollo y la preservación de la paz.
Participants highlighted the link between decentralization, democracy and participation.
Los participantes pusieron de relieve el lazo existente entre descentralización, democracia y participación.
There is now an emerging international consensus regarding the inextricable link between peace and development.
Está surgiendo un consenso universal creciente respecto del estrecho lazo que une la paz al desarrollo.
In line with States' universal practice, the exercise of diplomatic protection is based on a bond of nationality that links a national to the State.
Conforme a la práctica universal de los Estados, el ejercicio de la protección diplomática se basa en un lazo que vincula a una persona con el Estado de su nacionalidad.
From the viewpoint of historians and geographers, it constitutes the primeval waters that inseminated a number of civilizations and the link between them.
Los historiadores y los geógrafos, en cambio consideran que de sus aguas primigenias nacieron numerosas civilizaciones y el lazo de unión entre todas ellas.
CHILDHOPE's major link to the United Nations continues to be through the United Nations Children's Fund (UNICEF).
El lazo principal entre CHILDHOPE y las Naciones Unidas sigue funcionando a través del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF).
Link by link, A chain of cast iron evidence is forged.
Lazo a lazo, una cadena de evidencia de hierro es forjada.
noun
ITTO project links Fiji to chain of custody
Con un proyecto de la OIMT, Fiji se une a la cadena de custodia
verb
While these assessments can be linked with other processes like risk assessments or environmental and social impact assessments, they should include explicit references to internationally recognized human rights.
Aunque estas evaluaciones pueden enlazarse con otros procesos, como la evaluación de riesgos o la evaluación de los impactos ambientales y sociales, deben incluir referencias explícitas a derechos humanos reconocidos internacionalmente.
The new Offshore Facility was to be linked to the existing offshore facility in the Arabian Gulf.
Esta nueva instalación había de enlazarse con la instalación extralitoral existente en el golfo Pérsico.
(i) Existing Fortran and C routines could be dynamically linked to IDL to add specialized functionality.
i) Las rutinas Fortran y C existentes podían enlazarse dinámicamente con el IDL para introducir una funcionalidad especializada.
The three phases must be linked like a dance, a chorus... like people in a circle, with their hands entwined.
Las tres fases deben enlazarse como un baile, un coro... como personas en un círculo, con sus manos entrelazadas.
Because this bot has to link to the other bots in order to cross an opening over ten inches wide.
Debido a que este robot necesita enlazarse a los demás robots para cruzar una apertura de más de diez pulgadas de ancho.
Each can move along freely or it can link arms with a neighbor to form a rigid structure.
Cada una puede moverse libremente o puede enlazarse con una vecina para formar una estructura rígida.
They were strangely old and quaint, like an elbow-link in a square dance.
Eran algo extrañamente viejo y peculiar, como el enlazarse por los codos en una contradanza.
If that bastard links up to the crisis engine, its followers won’t be crazy any more.
Si ese hijo de puta logra enlazarse con el motor de crisis, sus seguidores dejarán de estar locos.
There is no a priori limit to the number of calculating units that can be linked, and therefore to the complexity of possible circuits.
A priori, no hay límite para el número de unidades de cálculo que pueden enlazarse, y por lo tanto tampoco hay límite para la complejidad de las redes.
She should have known that Kyp would be ready for the Force link they were trying. She should have felt it.
Debería haber sabido que Kyp estaría preparado para enlazarse con ella mediante la Fuerza, debería haberlo sentido.
Each one of them was designed to link on to a particular molecule that would be useful to the neuron and certainly glucose would he the most useful of those.
Cada uno de ellos estaba diseñado para enlazarse a una determinada molécula que sería útil a la neurona y, ciertamente, la glucosa sería la más útil de todas.
verb
Words with a claim of art for the art of linking words.
Palabras pretendidamente artísticas para el arte de encadenar palabras.
Every day, there is a risk he will change some details, as indeed he is tempted to do, and he has to force himself to go over the events one by one, to link each image to the next.
Cada día corre el riesgo de cambiar detalles, conoce esa tentación, y se obliga a recordar los hechos uno a uno, a encadenar cada imagen con la siguiente.
He made a great effort to concentrate, to tie it all together, everything that had been happening, acts, thoughts, memories, desires, the ebb and flow of the day, a succession of distinct moments, yet linked to each other, like the passes he would string together this afternoon, if he was favored by luck and was able to overcome the strange state that held his will; in it, time seemed to have been ruptured, as though many distinct moments, from different times, had taken residence in the house of time that was his soul.
Hizo un esfuerzo muy grande por concentrarse y ligar todo lo que le iba ocurriendo, actos y pensamientos, memorias y deseos, movimientos y quietudes del día, sucesión de instantes pero ligados entre sí como los pases que esperaba encadenar esta tarde, si la suerte le favorecía y lograba dominar la fractura del tiempo que se había apoderado, extrañamente, de su ánimo, como si varios momentos distintos, de épocas diversas, se hubiesen dado cita en esa casa del tiempo que era su alma.
verb
And our Chief Engineer has managed to bind a transporter beam to the visual link between us.
...y nuestro ingeniero jefe ha conseguido acoplar el haz transportador al canal visual abierto.
"Part of it depends on whether their boarding party approaches us in a shuttlecraft, or whether they link the Achilles with the Teddy R," answered Cole.
—Dependerá, en parte, de si su grupo de abordaje viene en lanzadera, o si prefieren acoplar la Aquiles a nuestra nave —respondió Cole—.
For an emergency team to meet us the moment we slip out of hyperspace, link up from outside, fill us with air without damaging the integrity of the ship .
Para que un equipo de emergencia nos encontrara en el momento en que saliéramos del hipersueño, se acoplara desde el exterior, nos llenara de aire sin dañar la integridad de la nave...
They may, in the ordinary course of investigation, find a way of linking quantum theory and relativity theory to make a truly efficient miniaturization device, but that might take a very long time.
Pueden, en el curso ordinario de la investigación, encontrar el modo de acoplar la teoría cuántica y la de la relatividad para conseguir un dispositivo de miniaturización realmente eficiente, pero podría requerir mucho tiempo.
He is appalled to hear himself saying at last, “What is MY name?” but it is too late to try again. Where would he find the strength to correct his mistake, to rephrase it, to link the heavy words together one after the other like a train, what-is-your-name, and send the convoy off again toward the light that has now vanished?
—¿Cuál es mi nombre?—se oye decir con espanto, pero es demasiado tarde para recuperarse: ¿dónde encontrar la fuerza para corregirse, para rehacer esta frase, para volver a acoplar el pesado tren de las palabras una tras otra, cuál-es-tu-nombre, y volver a dirigir el convoy hacia el día que se ha esfumado?
verb
It was probably then, as we linked fingers, that we assumed we would end up in my room.
Seguramente fue entonces, al engarzar los dedos, cuando dimos por sentado que acabaríamos en mi habitación.
He needed so much concentration to link scales, fit minute rubies into the eyes, laminate gills, and put on fins that there was not the smallest empty moment left for him to fill with his disillusionment of the war.
Le hacía falta tanta concentración para engarzar escamas, incrustar minúsculos rubíes en los ojos, laminar agallas y montar timones, que no le quedaba un solo vacío para llenarlo con la desilusión de la guerra.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test