Translation examples
verb
Se prevé que las funciones de la dependencia de apoyo terminen para el 30 de junio de 1997.
The support unit's functions were expected to end by 30 June 1997.
Treinta segundos antes de que terminen los cinco minutos, se encenderá una luz anaranjada.
An orange light will be activated 30 seconds before the end of the five minutes.
Es imperativo que terminen inmediatamente.
It is imperative that they be ended immediately.
Se espera que regresen cuando los enfrentamientos terminen.
They are expected to return when the fighting ends.
Es hora de que terminen tantos años de impunidad del sionismo.
Is time to put an end to so many years of impunity of Zionism.
Desean que terminen las matanzas que están cobrando tantas vidas israelíes y palestinas.
They want an end to the killing that is taking too many Israeli and Palestinian lives.
Está previsto que los tribunales móviles terminen sus operaciones para fines de abril.
The mobile courts are expected to complete their operations by the end of April.
Mientras antes terminen, mejor será para la concordia internacional.
The sooner they are ended, the better for international concord.
Malasia exige una vez más que se terminen de inmediato dichas medidas.
Malaysia demands once again that those actions be ended immediately.
Debemos exigir que terminen estas violaciones generalizadas de los derechos humanos.
We must call for an end to this massive abuse of human rights.
Terminen esta pelea ahora.
End this fighting now!
Terminen esta miseria.
End this misery.
¿"Terminen el fascismo ahora"?
"End fascism now"?
¡Terminen con esto!
End this! Come on.
Terminen con esta locura.
End this madness.
¡Terminen el experimento!
Hey! End the Experiment!
Terminen con este cierre.
End this lockout.
Chicas, terminen esto ahora.
Gentlewomen, end this now.
Pero seremos nosotros quienes la terminen.
But we will be the ones to end it.
Terminen con esta estupidez.
“Just put an end to this bullshit!”
Te esperas que las cosas terminen.
You expected things to end.
—A menos que terminen en el prutanshyr.
“Unless they end up on the prutanshyr.”
Quizá terminen estas terribles pesadillas.
Perhaps these terrible dreams will end.
Solo váyanse y terminen el sufrimiento.
Just leave and end the suffering.
Nadie quiere que terminen las sensaciones.
No one wants the end of sensation.
Cuando llegue el invierno y terminen los cantos;
When Winter comes, and singing ends;
Y las muertes puede que no terminen en Duma Key.
And the deaths may not end on Duma Key.
Cuando terminen, podréis poner fin a sus esfuerzos.
When that happens, you can end their employment.
verb
Estos centros acogen a niños de 6 a 16 años que tienen la posibilidad de permanecer hasta que terminen la escuela.
These centres offer hospitality to children between 6 to 16 years old with the alternative possibility to prolong their stay up to their finishing school.
b) Permitir que las adolescentes embarazadas terminen la enseñanza secundaria;
(b) To enable teenage pregnant girls to finish secondary school;
Los estudiantes, sin embargo, pueden solicitar un aplazamiento hasta que terminen sus estudios, y se puede solicitar la exención por incapacidad física.
Students may, however, request a deferral until they finish their studies, and exemption can be requested for physical disability.
Cuando terminen los estudios y la formación profesional necesitarán trabajos.
When they finish school and vocational training, they will need jobs.
Habida cuenta de los resultados que ya se han alcanzado y las actividades en curso, se espera que los trabajos terminen a tiempo.
74. In view of the results already achieved and the ongoing activities, the work is expected to be finished on time.
A las hijas se les enseña a esperar pacientemente a que su padre y hermanos terminen de comer, para luego comer las sobras.
Daughters are trained to wait patiently while their father and brothers finish their meal, and eat what is remaining.
La pobreza, la nutrición deficiente y el desempleo son los factores primordiales que impiden que las niñas terminen el ciclo de educación primaria.
6. Poverty, undernourishment and unemployment are the primary factors that prevent girls from finishing primary school.
Todos los alumnos que terminen la escuela básica o la escuela secundaria superior recibirán un ejemplar gratis.
Every pupil who finishes basic school or upper secondary school shall be given a free copy.
El derecho de reunión pacífica puede ejercerse en manifestaciones que circulen ininterrumpidamente, salvo en el lugar en que comiencen o terminen.
Public assembly in moving may be performed only in the uninterrupted motion, except on the place of beginning and finishing.
La pobreza, la nutrición deficiente y el desempleo son las causas principales que impiden que las niñas terminen la educación primaria.
Poverty, undernourishment and unemployment are the primary factors that prevent girls from finishing primary school.
Terminen el trabajo.
Finish up work.
¡Terminen la pelea!
Finish the fight!
Terminen de comer.
Finish your meals.
Terminen ese café.
Finish your coffee.
Terminen la cosecha.
Finish the harvest.
Terminen de vestirse.
Children, finish dressing.
Terminen el desayuno.
Gentlemen, finish breakfast!
Ustedes terminen aquí.
You finish here.
Terminen su desayuno.
Finish your breakfast.”
Cuando terminen los interrogatorios.
When they finish questioning him.
—Cuando terminen, déjenlo como está.
“When you’re finished, just leave it.
Terminen de analizar esa raíz.
Then finish analyzing that root.
—No hasta que terminen con ese uul.
“Not until you finish that uul, you aren’t.”
¿Para que terminen su trabajo de una vez?
Finish the job all at once?
Terminen sus bebidas y lárguense.
Finish your drinks and leave.”
Lo que no terminen ellos, lo terminarán nuestros nietos.
What they don’t finish, our grandsons will.”
Cuando terminen, empezará la Vista.
The Hearing will start when it's finished."
verb
Se espera que se terminen antes del 31 de enero de 2007
Expected to be completed by 31 January 2007
La Junta ha solicitado que estas auditorías especiales se terminen rápidamente.
IAMB has urged the expeditious completion of these special audits.
Se espera que las obras en la CEPA se terminen en 1995.
It is anticipated that construction at ECA will be completed in 1995.
Está previsto que el resto de las evaluaciones se terminen en 2007.
It is envisaged that the remaining assessments will be completed in 2007.
La segunda opción es una práctica habitual en la industria de la construcción ya que no siempre es viable que todos los aspectos de una obra se terminen, o se terminen satisfactoriamente, según las especificaciones.
The second option is a common practice in the construction industry as it is not always feasible to complete or satisfactorily complete all items according to specifications.
Expresa la esperanza de que los informes se terminen pronto.
He expresses the hope that the reports will be promptly completed.
Quienes terminen el Curso estarán exentos de instrucción.
Those who completed the course shall be exempted from training.
El objeto de estas medidas es alentar a las niñas a que se matriculen, continúen los estudios y los terminen.
This is to encourage Girls' enrollment, retention and completion.
La ley se empezará a aplicar cuando terminen los procedimientos de promulgación.
The law will be implemented upon completion of its issuance procedures.
Terminen lo que están haciendo y prepárense.
Everyone complete what you are now doing and stand by.
Terminen rápidamente sus recorridos asignados.
From the swift completion of their appointed rounds.
- Terminen el arma.
- Complete your weapon.
¿Cuánto falta para que terminen esta tarea?
How far are we from completion?
¡Terminen el embarque!
Loading is almost completed!
Dime cuando terminen de formarse.
Let me know the moment they're complete.
Daniel nos envió aquí para evitar que lo terminen.
Daniels sent us here to stop them from completing it.
aceptaré cualquier invitación para que terminen mi discurso.
I'll take any points of information when I've completed my speech.
Quizá pueda escaparme antes de que terminen los discursos de sobremesa.
Perhaps could leave banquet before after-dinner speeches completed.
! Necesito que terminen de pintar ya!
I need the painting completed now!
Nos han pedido que permanezcamos a bordo unos días, hasta que terminen la investigación.
We have been asked to remain on board until the investigation has been completed.
Si construyen un campo de energía significa la muerte de todos ellos antes de que lo terminen.
If they build a force field, it will mean death for all of them before it can be completed.
Ahora mismo están sometiendo a ese edificio a una reforma integral, y está programado que lo terminen en primavera.
They’re currently going through a complete renovation, set to open in the spring.”
Sin embargo, antes de que terminen de colocar las escuchas, DiLuca llama a Mercado desde un teléfono público.
However, before the bugging is complete, DiLuca calls Mercado from a pay phone.
Tal vez necesitemos crear una distracción para permitir que la Embajadora Padmé y el droide terminen su tarea.
“We may need to create a diversion to permit Ambassador Padmé and the droid to complete their task.”
—¿Y si esperan a que los dos primeros terminen el tratamiento para ver si funciona? —pregunta Bailey.
“What about waiting after the first two until they complete treatment to see if it works?” Bailey asks.
Todos los cálculos se basaban en esa premisa: pero todavía está en los astilleros de Portsmouth, esperando que terminen de llevar a cabo las últimas modificaciones.
All the estimates were based on that assumption - yet, she is still lying awaiting completion on the slips at Portsmouth.
verb
Probablemente, de todas formas terminen muertos.
They’re probably going to end up dead anyway.”
¿De modo que los nudos en mi espalda terminen en el pino? —arriesgó.
“So’s the knots in me back end up in the pine?” he hazarded.
Y saben cómo tratar a un tipo, siempre y cuando no terminen decapitándolo.
And they know how to treat a fellow, so long as they don’t end up beheading him.
Es comprensible que la mayoría de los expertos terminen segregados en campos cada vez más estrechos.
Understandably, most experts end up being segregated into increasingly narrow fields.
Es menos probable que sus intereses, sean los que fueren, terminen decorados con fuego de láser. —Ya veo.
Less likely that your interests, whatever they are, will end up decorated with laser burns themselves.” “I see.
Vamos a tener que acercarnos a ellos desde abajo y cerrar las tapas de un golpecito para que terminen boca abajo.
We’ll have to come at them from underneath and tip the covers shut. So that they end up face-down.
—¿Los barcos? —Se hace esto cuando hay temporal… Se encienden fuegos en la costa para los barcos…, para que no terminen en la costa…
“The ships?” “That’s what you do when there is a storm . You light fires along the coast for the ships . so that they don’t end up on the coast .
338. Este recurso procede contra las resoluciones que terminen el proceso y contra las fijaciones ulteriores de la pena, siempre que el hecho no constituya una contravención.
338. This appeal can be made against the decision which terminates the proceedings, and against the sentence subsequently handed down, provided that the offence is not a minor one.
b) Rutas internacionales identificadas de tráfico que tengan su origen, atraviesen o terminen en el país en cuestión;
(b) Identified international trafficking routes, which may originate in, pass through, or terminate in the country in question;
El hecho de que algunos donantes reduzcan o terminen su asistencia al OOPS por razones políticas es deplorable.
The fact that some donors reduced or terminated their assistance to UNRWA on political grounds was deplorable.
El ardiente deseo de los pueblos de los países afectados es que terminen esos conflictos o situaciones de conflicto y que se eliminen sus causas profundas.
The ardent desire of the peoples of the countries concerned is that these conflicts or conflict situations be terminated and their root causes eliminated.
A nivel federal, las legislaturas duran normalmente cuatro años, salvo que, como sucedió en 2005, terminen antes debido a las nuevas elecciones.
The legislative period at federal level as a rule is four years unless -- as was the case in 2005 -- it is terminated early by new elections.
Terminen la operación, retírense.
Terminate. Pull back.
Terminen con los prisioneros.
Terminate the prisoners.
Deberías saber que Diane va a intentar y conseguir que se terminen tus derechos de visita.
You should know Diane's going to try and have your visitation rights terminated.
... un negocio desafortunado, pero necesito que lo terminen...
..unfortunate business, but I'll need you to terminate..
- Terminen el simulacro.
- All hands, terminate drill.
Terminen con mucho prejuicio, especialmente las mujeres y los niños.
Terminate with extreme prejudice, especially women and children.
Todos las Naves terminen el ataque.
All prowlers terminate assault.
Unidad Bravo Uno, terminen y recuperen hombres.
SEAL Unit Bravo One, terminate and recover.
Terminen con el sujeto, reteniendo todos los materiales indicados en las Órdenes de Formas Vitales, subpárrafo B.
Terminate the subject, retaining all materials as stated in Vital Form Orders, subparagraph B.
Es como si las duelas hubieran aceptado que una de ellas, y la mejor, muera para que las demás alcancen su objetivo y terminen el ciclo de fecundación. Edmond Wells
Tout se passe comme si les douves avaient accepté que l'une d'elles, et la meilleure, meure pour que toutes les autres atteignent leur but et terminent le cycle de fécondation. Edmond Wells,
Por ejemplo, el testimonio que prestó un tal Hepzibah Lawson el día 10 de julio de 1692 ante el Tribunal de Oyer y Terminen presidido por el Juez Hawthorne y según el cual «cuarenta brujas y el Hombre Negro se reunieron en los bosques situados detrás de la casa del señor Hutchinson».
as when one Hepzibah Lawson swore on July 10, 1692, at the Court of Oyer and Terminer under Judge Hathorne, that ‘fortie Witches and the Blacke Man were wont to meete in the Woodes behind Mr.
verb
Se incluirán otros temas en los informes regionales a medida que se terminen más exámenes y se disponga de información adicional.
Further topics will be included in the regional reports as more reviews are concluded and additional data becomes available.
Espero que entonces terminen sus discursos rápidamente.
We hope that the statements will then be concluded promptly.
Es esencial que las negociaciones terminen a tiempo para que el nuevo tratado se firme al comienzo de la próxima Asamblea General.
It is critical that the negotiations be concluded in time for signature of the new treaty at the outset of the next General Assembly.
Se espera que los debates sobre este tema se inicien y terminen en la segunda mañana del período de sesiones.
Discussions on this item are expected to begin and conclude in the second morning of the session.
No obstante, las negociaciones con el Fondo Monetario Internacional se han prolongado más de lo previsto y es probable que terminen en mayo.
Negotiations with the International Monetary Fund, however, have continued for longer than expected and are now likely to be concluded in May.
61. Ese espíritu sería particularmente útil en las negociaciones de la Ronda Uruguay del GATT, si se desea que terminen con éxito.
61. That spirit was particularly needed if the Uruguay Round of GATT was to be concluded successfully.
Se servirán los cócteles en la terraza... Bien, bien. ...cuando terminen su reunión.
Drinks will be served on the terrace after you've concluded your meeting.
—Mañana, después de que terminen los juegos.
    “Tomorrow, after the games are concluded.
—Sí. El día en que terminen las sesiones de los regentes.
Yes. The day the meeting of the Regents concludes.
—El agregado de las fuerzas aéreas llamará desde Moscú, cuando terminen sus conversaciones.
The Air Attaché will call from Moscow when his talks have been concluded.
verb
Además, debe ayudar a coordinar la labor de reconstrucción una vez que terminen los enfrentamientos.
And it must help to coordinate reconstruction efforts after the fighting stops.
También instamos a los países desarrollados a que terminen con la práctica de deportar a nuestros países a los delincuentes violentos.
We also call on developed countries to stop the practice of deporting violent criminals to our shores.
Ha llegado el momento de que terminen los alegatos especiales y de que los demás sigan el ejemplo.
It is time for the special pleading to stop and for others to follow suit.
¡Terminen el bombardeo!
Stop the bombing!
¡Terminen los dos!
Oh, you two, stop it.
- Terminen con eso.
Hey, stop that! Oh.
- Terminen con esta idiotez.
- Stop that nonsense.
¡Terminen esta reyerta!
Stop this brawl now!
—¡Pero terminen ya, locos!
But stop it, you fools!
Rezan porque terminen los extraños sucedidos.
They’re praying for the strange happenings to stop.
Vomitan sangre y alcohol al mismo tiempo. —¡Terminen de una vez!
"They vomit blood and alcohol together." "Stop it!"
Me pasaré por tu cripta cuando terminen las clases -bufó Jacob-.
I’ll stop by your crypt after school.” Jacob snorted.
Hazme el favor de darle de comer cuando se le terminen las náuseas.
Be so good as to feed him once he stops being sick.
Quería decirles que el café ya está servido en la biblioteca, así que cuando terminen, si quieren… —Creo que podemos dejarlo aquí —dijo Martin con un suspiro—.
I just wanted to say that we’re serving coffee in the library, so when you’re done here …’ Martin sighed. ‘We may as well stop now.
verb
—Iremos en cuanto terminen las tormentas —le dijo a Lackand— habrá mucha nieve en el terreno y eso nos facilitará el avance cuando crucemos tierras alejadas de las arenas de la playa.
„We will go as soon as the storms break,” he said to Lackland. „There will still be much snow on the ground; that will help where the course lies over land different from the loose sand of the beach.”
verb
b) La liberación de los prisioneros palestinos encarcelados en Israel antes de que terminen de cumplir sus condenas;
(b) The release of Palestinian prisoners incarcerated in Israel, before the expiration of their sentences;
Esto significa que la mayoría de los magistrados permanentes, si no todos, estarán participando en procesos cuando terminen sus mandatos de cuatro años el 24 de mayo de 2007.
This means that most if not all of the permanent judges will be engaged in trials when their four-year term expires on 24 May 2007.
A fin de cubrir el período interino que concluirá cuando terminen las consultas, la ONUDI ha propuesto al PNUD un intercambio de cartas para regular provisionalmente el funcionamiento de las suboficinas de conformidad con los arreglos de funcionamiento del ya expirado Acuerdo de Cooperación.
For bridging the interim period until the conclusion of these consultations, UNIDO has proposed to UNDP an exchange of letters for regulating the desk operations ad interim in accordance with the operational arrangements in the expired Cooperation Agreement.
81. También se ha denunciado que se saca a los convictos de las prisiones para que sirvan como mozos de carga, con frecuencia poco antes que sus condenas terminen y luego se los obliga a trabajar en condiciones muy deficientes hasta mucho después de la fecha en que deberían haber ser liberados.
81. It has also been alleged that convicts are taken from prison to serve as porters, often shortly before their sentences are to expire, and then forced to work under very poor conditions long after they should have been released from prison.
Estas cosas se van a vencer mucho antes de que se terminen.
This stuff’s going to expire long before it runs out.
Y, en segundo lugar, no tenemos intención de dejar que estas grandiosas máquinas expiren en un campo o terminen vendidas como chatarra. —Vais a pintarlas.
And second we are not going to let these great machines expire in a field or get sold as scrap." "You are going to paint them."
Sin embargo, nos molestan muchísimo los informes de constantes violaciones del embargo contra Haití y nos angustia que se violen las sanciones económicas, tanto por tierra como por mar. Los Estados de la CARICOM instan firmemente a que se fortalezcan constantemente las sanciones y se establezcan controles para garantizar que terminen dichas violaciones.
Yet we are very bothered by the reports of continued violations of the embargo on Haiti and dismayed that economic sanctions are breached both overland and by sea. The CARICOM States strongly urge the continued strengthening of the sanctions and the instituting of checks and balances to ensure that such violations are discontinued.
Además, una vez que terminen las actividades del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas el 31 de diciembre de 2009, se transferirían otras 100 causas al Tribunal Contencioso-Administrativo el 1° de enero de 2010.
In addition, with the discontinuation of the United Nations Administrative Tribunal on 31 December 2009, a further 100 cases would be transferred to the Dispute Tribunal on 1 January 2010.
En ese caso, si en los análisis de laboratorio aparecen desviaciones, éstos pueden interrumpirse antes de que terminen.
If approved in that stage, medicines are subjected to scientific clinical testing, which may be discontinued, if laboratory analysis yields unacceptable results.
verb
De cerca, presenta un aspecto menos maquillado que en los folletos del Organismo de Viviendas Sociales que animan a participar en el sorteo de uno de los pisos que albergarán a diez mil atenienses cuando terminen los Juegos Olímpicos.
From close up, the picture was far less inviting than that in the brochure published by the Workers Residence Organisation, that encouraged us to put our names down for one of the flats that would house ten thousand Athenians after the Olympic Games.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test