Translation for "discontinue" to spanish
Translation examples
Desktop publishing would be discontinued for some legal publications.
Se interrumpirá la maquetación electrónica de algunas publicaciones jurídicas.
7A.44 The provision for the technical servicing of the WFC meetings ($603,000) will be discontinued.
7A.44 Se interrumpirá la prestación de servicios técnicos a las reuniones del CMA (603.000 dólares).
The reduction in the number of publications is due to the discontinuation of reprints in 2006-2007.
La reducción del número de publicaciones se debe a que en el bienio 2006-2007 se van a interrumpir varias reimpresoras.
In addition, many young girls who become pregnant are forced to discontinue their education.
Además, muchas jóvenes que quedan embarazadas se ven obligadas a interrumpir sus estudios.
- Discontinue considering the situation when further consideration or action is not warranted;
- Interrumpir el examen de la situación cuando seguir el examen o adoptar medidas no esté justificado;
To discontinue the discussion would be to fail the very people that it was trying to protect.
Interrumpir el debate supondría desatender a las personas a las que se está tratando de proteger.
They did not have to discontinue the occupation for which they were educationally and culturally equipped, as claimed by them.
No debieron interrumpir la ocupación para la cual estaban preparados por su formación y cultura, como alegan.
It had decided to discontinue consideration of four communications.
Ha decidido interrumpir el examen de 4 comunicaciones.
The same rule applies if the assistance is to be revised or discontinued.
La misma norma rige cuando sea necesario revisar o interrumpir la asistencia.
Am forced to discontinue.
Me veo obligado obligado a interrumpir.
So perhaps they were right to discontinue my therapy.
Entonces quizá tengan razón al decir que debo interrumpir la terapia.
Would you like me to discontinue, sir?
¿Me gustaria interrumpir, senor?
Unit 4, discontinue pursuit.
Unidad cuatro, interrumpir persecución.
You're hereby to discontinue all references to the president.
Estás dispuesto a interrumpir todas las referencias al presidente.
I'm discontinuing your allowance.
Voy a interrumpir tu mesada.
Unfortunately we're going to have to discontinue the treatment.
Desafortunadamente vamos a tener que interrumpir el tratamiento.
Wait, I'm sorry, "discontinue"?
Espera, lo siento, "interrumpir"?
But we got along great until someone ... He decided to discontinue.
Pero nos llevábamos de maravilla hasta que alguien... decidió interrumpir.
Unfortunately we must discontinue the broadcast, because of a message that just came in. .
Sentimos tener que interrumpir esta emisión. Hemos recibido un mensaje.
But the elf, looking from Cadderly to Danica, chose to discontinue the discussion.
Pero el elfo, mirando de Cadderly a Danica, escogió interrumpir la conversación.
Farfrae duly received the request to discontinue attentions to Elizabeth-Jane.
Farfrae recibió debidamente la petición de interrumpir sus atenciones con Elizabeth-Jane.
‘That I should discontinue the experiments, at least until we’d arrived around Yellowstone.
—Que debería interrumpir mis experimentos, al menos hasta que llegáramos a las proximidades de Yellowstone.
Point it out to me,’ I pleaded, mainly to induce her to discontinue the punishment. ‘There!
Señálamela —le pedí, principalmente para inducirla a interrumpir el castigo. —¡Ahí!
She does not intend to discontinue her affair with Gerald — she is enjoying it too much.
Ella no tiene la intención de interrumpir su relación con Gerald; le está dando demasiado placer.
‘It already has,’ Berit replied. ‘She doesn’t want to discontinue our friendship, though.
—Ya lo ha hecho —replicó Berit—, aunque ella no quiere interrumpir nuestra amistad.
I shall discontinue the Wednesday prayer meeting while I am away on vacation during July.
Interrumpiré la reunión para la oración de los miércoles mientras me voy de vacaciones en julio.
“The pecuniary penalties from shorter hours and any job discontinuity among MBAs are enormous,” the three economists write.
Las penalizaciones económicas de trabajar menos horas e interrumpir el trabajo son enormes para los ejecutivos —afirman los tres economistas—.
A strange fear made me ask him whether he thought I should interrupt or even discontinue my dreaming practices.
Un miedo extraño me hizo preguntarle si creía que debería interrumpir o hasta descontinuar mis prácticas de ensueño.
Option 1: Discontinue current IAF
Opción 1: Suspender el actual acuerdo internacional sobre los bosques
Mainframe services (to be discontinued)
Servicios de computadora principal (se va a suspender)
4. Decides to discontinue the Global Ministerial Environment Forum;
Decide suspender el Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial;
22. Discontinuance of limitation of prosecution implies also discontinuance of limitation of requests for damage compensation, which is also the case for delay in limitation.
22. Suspender la prescripción de la acción penal también implica suspender la prescripción de las solicitudes de indemnización por daños y perjuicios, lo que también se aplica a los casos en que se aplaza la prescripción.
That wording was a source of confusion and its use should be discontinued.
Esa redacción causa confusión y se debería suspender ese uso.
Discontinue the Trainmar CST.
d) Suspender la actuación del Equipo Central de Apoyo de Trainmar.
(a) The preparation of the outline will be discontinued;
a) Se suspenderá la preparación del esbozo;
5. Cases for discontinuance.
Casos cuyo examen se va a suspender.
Support to the urban management and human settlements sector will be discontinued.
Se suspenderá el apoyo al sector de la ordenación urbana y los asentamientos humanos.
You can discontinue the bromides.
Puedes suspender los bromuros.
Señor, I assure you, you will have no cause to discontinue the payments.
Le aseguro que no tendrá ninguna causa para suspender los pagos.
What--what I meant, your highness-- should the lessons be discontinued at any time, you will be notified.
Si hubiera que suspender las lecciones, se lo notificarían.
Discontinue primary function.
Suspender función primaria.
The consequences of discontinuing this program...
Las consecuencias de suspender este programa...
If that occurs, immediately discontinue use, okay?
Si eso ocurre, inmediatamente suspender el us0, ¿de acuerdo?
Ms. Reid, you will discontinue all research based on Dr. Keller's discovery.
Srta. Reid, usted suspenderá todas las investigaciones basadas en el descubrimiento del Dr. Keller.
We're seeing very interesting results. You want to discontinue the experiment?
Estamos viendo resultados muy interesantes ¿Quiere suspender el experimento?
You mean discontinue all forfeiture proceedings?
¿Se refiere a suspender la confiscación?
We will discontinue that product line and just give the stew another name.
Vamos a suspender esa línea de producto y simplemente le daremos al guiso otro nombre.
Right now I’m deciding whether or not to discontinue the ruin-tours.
Ahora mismo dudo de si he de suspender o no los viajes turísticos a las ruinas.
After four months of weekends, Dr. John discontinued his experiments.
Tras cuatro meses de estos fines de semana, el doctor tuvo que suspender los experimentos.
Nothing to do with our investigation, which, I have just been officially instructed, is to be discontinued.
Ni con la investigación, la cual, según me han informado oficialmente, debemos suspender.
We could discontinue publishing the paper and turn back the job work he'd contracted for.
Podíamos suspender la publicación del periódico y devolver los encargos que había contratado.
The surgeons were ordered to discontinue the practice, but this did not hinder the men from inoculating one another and performing the operation in a very dirty manner.
Los médicos recibieron orden de suspender esta práctica, pero ello no impidió que los soldados se inocularan unos a otros, realizando la operación de una manera bastante sucia.
But on their last day, he and his crew had taken sniper fire from Freeman’s Island and he, as captain, had made the irrevocable decision to discontinue the hunt.
el último día, empero, su tripulación y él mismo habían sido atacados por un francotirador desde la isla de Freeman, y él, en su calidad de capitán, había tomado la decisión irrevocable de suspender la caza.
Exceptionally, the Working Group decided, in accordance with its methods of work, to discontinue consideration of 21 cases.
A título excepcional, el Grupo de Trabajo decidió, de conformidad con sus métodos de trabajo, discontinuar 21 casos.
Exceptionally, the Working Group has decided, in accordance with its methods of work, to discontinue the consideration of the case.
A título excepcional, el Grupo de Trabajo ha decidido, de conformidad con sus métodos de trabajo, discontinuar el examen del caso.
2. Immediate steps to discontinue the harassment and surveillance of judges by agents of the Administrative Department of Security (DAS) and to punish those responsible
2. Medidas inmediatas para discontinuar el acoso y seguimiento de jueces por agentes del DAS y sanción a los responsables
Directives were issued by the Provincial Governments in all Provinces to discontinue the practice.
Los gobiernos provinciales dieron instrucciones, en todas las provincias, de discontinuar la práctica.
Exceptionally, the Working Group decided, in accordance with its methods of work, to discontinue consideration of 14 cases.
A título excepcional, el Grupo de Trabajo decidió, con arreglo a sus métodos de trabajo, discontinuar 14 casos.
Consequently, the Working Group decided, in accordance with paragraph 21 of its methods of work, to discontinue consideration of the two cases.
Por consiguiente, resolvió, con arreglo al párrafo 21 de sus métodos de trabajo, discontinuar el examen de los dos casos.
The Special Debate should be discontinued.
195. Se debe discontinuar el debate especial.
There is a trend towards the discontinuation of the special debate.
Existe la tendencia a discontinuar los debates especiales.
Reportedly, IDF has announced its decision to discontinue this practice.
Según se afirma, las FDI han anunciado su decisión de discontinuar está práctica.
In that context, Angola warmly commends Libya's decision to discontinue its weapons of mass destruction programmes.
En ese contexto, Angola felicita calurosamente a Libia por su decisión de discontinuar sus programas de armas de destrucción en masa.
We're going to have to discontinue our sessions.
Vamos a tener que discontinuar nuestras sesiones.
"Discontinue use of your decoding machine, and dispose of immediately."
"Discontinuar uso de su máquina decodificadora, y deshacerse de ella inmediatamente. "
If the results could be wrong, his and others... shouldn't we discontinue testing?
Si los resultados pudieran estar incorrectos ¿no deberíamos discontinuar los exámenes? No. Sigan probando.
I'll proceed to distribute the funds on hand and discontinue the operation here-
—Procederé a distribuir los fondos obtenidos y a discontinuar las operaciones aquí…
verb
Although it would be good management practice to discontinue the subvention entirely, he would agree, in a spirit of compromise, to reduce the subvention for 1997 by 50 per cent, to $106,500.
Si bien sería una buena práctica gerencial terminar totalmente la subvención, el orador convendría, en un espíritu de avenimiento, en reducir la subvención para 1997 en un 50%, a 106.500 dólares.
It was noted that one impediment to mobile commerce was the so-called "media discontinuity" occurring when users were required to switch to other means to initiate or complete a procedure.
40. Se observó que un impedimento al comercio móvil era la denominada "discontinuidad de los medios" que ocurría cuando se obligaba a los usuarios a cambiar a otros medios para iniciar o terminar un procedimiento.
Students who successfully complete such training shall be exempted. Those who fail to complete, or discontinue the training, shall be subject to training;
Estarán exentos los estudiantes que consigan terminar dicha instrucción y obligados a hacerla los que no lo consigan o interrumpan la instrucción.
(f) The Board recommended that the practice of employing project personnel quasi-permanently on a short-term basis should be discontinued (para. 62).
f) La Junta recomendó que se terminara la práctica de emplear personal de proyectos por períodos breves en forma casi permanente (párr. 62).
In 2008, the Idea Bank will be discontinued, and replaced by a new contribution scheme to strengthen the work to promote diversity, human rights and tolerance in the voluntary child and youth organizations.
En 2008, Ideas Bank terminará y será sustituido por un nuevo plan de subvenciones destinado a promover la diversidad, los derechos humanos y la tolerancia en las organizaciones de jóvenes y niños voluntarios.
Pursuant to this revision, in accordance with the principles enunciated in the Convention on the Rights of the Child, the current poorly coordinated system for the administration of justice to minors will be discontinued.
Dicha reforma, acorde con los principios de la Convención sobre los Derechos del Niño, terminará con el sistema desarticulado de justicia de menores que se practica en México.
For example, the conclusion of the Bali Road Map process will result in some savings as the team dedicated to supporting the process will be discontinued after the adoption of the agreed outcomes.
Por ejemplo, la conclusión del proceso de la Hoja de Ruta de Bali dará lugar a algunas economías, ya que el equipo de apoyo al proceso terminará sus funciones cuando se hayan aprobado los resultados convenidos.
Staff representatives find this wholly undefined rationale for discontinuing one's service to be wide open to abuse by a management that has a track record of abuse.
Los representantes del personal consideramos que pueda emplearse esta justificación totalmente indefinida para terminar el nombramiento de un funcionario deja abierta la puerta a prácticas indebidas por parte de la Administración, que en este caso ya tiene un historial de abusos.
That information should be included in future budget proposals and further reviews should identify still more outputs that could be discontinued without negative effects.
Esta información debe incluirse en los futuros proyectos de presupuesto y las nuevas revisiones deben determinar todavía más productos que se pueden terminar sin efectos negativos.
And yet you choose to discontinue the relationship and be transferred here. She was an Italian citizen.
...y eligió terminar la relación, y ser transferido aquí.
It will be such a relief to discontinue this charade.
Será un gran alivio terminar con esta farsa.
Harper repeatedly ordered to discontinue these barbarous practices.
Se ordenó a Harper que terminara estas prácticas bárbaras.
In fact, after only the first round of depositions in an ancillary lawsuit between one of the respondents and its insurance company over just what percentage of the legal costs for the respondent’s defense against our ongoing suit were covered in the respondent’s liability policy with the insurance company—plus, to further complicate matters, a former partner in the lead law firm that was representing my mother and Joyce was now representing the insurance company, whose national headquarters turned out to be in Glenview, and there was a subsidiary set of briefs and depositions in that case concerning whether this fact could in any way constitute a conflict of interest—and procedurally, this ancillary suit had to be resolved or settled before preliminary depositions in our own suit—which by that point had evolved into the twin classifications of civil liability and wrongful death, and was so complex that it took almost a year for the team’s litigators even to agree on how to file it correctly—such that, by this point, my mother’s emotional state reached the point where she elected to discontinue all litigation, a decision which privately upset Joyce very much but which she, Joyce, was legally powerless to enjoin or influence, and there was then a very complicated domestic struggle in which Joyce kept trying, without my mother’s knowledge, to get me to reinitiate the suit with myself, who was over twenty-one and the decedent’s dependent and son, as sole plaintiff.
De hecho, solamente había tenido lugar la primera ronda de declaraciones de un pleito secundario entre uno de los demandados y su compañía de seguros para decidir qué porcentaje de las costas legales de la defensa del demandado contra nuestro pleito en curso quedaban cubiertas por la póliza de responsabilidad legal que tenía establecida el demandado con su compañía de seguros —además, para terminar de complicar las cosas, un antiguo socio de la principal compañía de abogados que representaba a mi madre y a Joyce pasó a representar a la compañía de seguros, cuya sede nacional resultó estar en Glenview, desencadenando una serie subsidiaria de expedientes y declaraciones destinados a discernir si este hecho podía constituir alguna clase de conflicto de intereses; y en términos de procedimiento, este pleito secundario se tenía que resolver antes de las declaraciones preliminares de nuestro pleito, que para entonces había evolucionado hacia las clasificaciones paralelas de responsabilidad civil y muerte por conducta improcedente, y era tan complejo que los pleiteadores del bufete tardaron casi un año solo en acordar la forma correcta de presentarlo— cuando el estado emocional de mi madre alcanzó tal punto que ella decidió abandonar todos los litigios, una decisión que en privado molestó mucho a Joyce, pero que ella, Joyce, carecía de poder legal para prohibir o alterar, y a continuación tuvo lugar una disputa doméstica muy complicada en la que Joyce no paró de intentar, a escondidas de mi madre, convencerme a mí, que ya tenía más de veintiún años y era el hijo y la persona a cargo del difunto, para que reiniciara el pleito como único demandante.
verb
Services are accessible to victims of any offences for which criminal proceedings were instituted and where the victim is entitled to such services under Section 1 subsection (1) of the Act, irrespective as to whether a ground for excluding or discontinuing the perpetrator's punishability exists.
Los servicios están disponibles para las víctimas de todos los delitos que hayan dado lugar a una actuación penal y cuando la víctima tenga derecho a esos servicios en virtud del artículo 1 1) de la Ley, independientemente de si existen razones fundadas para no castigar al autor o anular la condena que se le haya impuesto.
65. It is therefore of the utmost importance for Member States to be vigilant and to incorporate provisions for the control and prohibition of mercenary activities into their domestic legislation in order to prevent organizations which engage in mercenary activities from operating in their territories and, where applicable, to discontinue any intelligence arrangements which, through covert operations, countenance the recruitment of mercenaries by government agents or third parties, by providing severe penalties for such unlawful recruitment.
Se concluye por tanto que es muy importante la acción vigilante, así como el control y prohibición expresa que los Estados Miembros dispongan en sus legislaciones internas para evitar que operen en su territorio organizaciones que generan actividades mercenarias y, si fuera el caso, anular cualquier dispositivo de inteligencia que, a través de operaciones encubiertas, tolere la vinculación de agentes públicos que recluten mercenarios o lo hagan por intermedio de terceras organizaciones, disponiendo severas sanciones para este ilícito contractual.
Based on the results of the review, the guardianship authorities shall decide on the following issues: maintenance or modification of the individual placement plan and place of care; initiation of the annulment of the right of parental custody, or if this is not required, declaring that the child can be adopted; the discontinuation of the temporary State care of the child.
En función de los resultados, las autoridades en materia de tutela deciden si se debe mantener o modificar el plan individual y el lugar de internación, anular la patria potestad o, si ello no es necesario, declarar al niño apropiado para la adopción o poner fin a la internación temporal del niño en un establecimiento del Estado.
and at last the yearly visit to Edinburgh must be discontinued. This was in 1756.
y por último, hubo que anular la visita anual a Edimburgo. Corría el año 1756.
verb
79. CoE-Commissioner welcomed the adoption of the first National Strategy for the Inclusion of Roma and Sinti (National Strategy) in February 2012 and stated that the policies of segregated camps and forced evictions should be discontinued.
79. El Comisario del Consejo de Europa celebró la adopción de la primera Estrategia Nacional de Inclusión de los Romaníes y los Sintis en febrero de 2012 y afirmó que había que acabar con las políticas de campamentos segregados y desalojos forzosos.
She asked if that was a requirement in Jamaica. If so, she believed that the Government should take appropriate action to discontinue it.
La oradora pregunta si así sucede en Jamaica y, de serlo, considera que el Gobierno debe adoptar las oportunas medidas para acabar con esta situación.
Discontinuing the existing fragmented monitoring networks for more appropriate monitoring of atmospheric, terrestrial and oceanographic values is another critical issue.
Otro aspecto fundamental es acabar con las actuales redes de vigilancia fragmentadas a fin de lograr un seguimiento más apropiado de los valores atmosféricos, terrestres y oceanográficos.
The Committee welcomes the measures taken and envisaged by the Mission to discontinue the use of casual daily workers.
La Comisión celebra las medidas adoptadas y previstas por la Misión para acabar con el empleo de jornaleros ocasionales.
Recommendation 10: The Office should check and align its post-classification criteria with those of the Secretariat before any post is advertised, and should discontinue the practice of advertising extrabudgetary posts without first checking the classification criteria with the United Nations Office at Geneva.
Recomendación 10: La Oficina debería comprobar sus criterios de clasificación de puestos y uniformarlos con los de la Secretaría antes de convocar ningún anuncio de vacantes, y debería acabar con la práctica de convocar los puestos sufragados con cargo a recursos extrapresupuestarios sin comprobar primero los criterios de clasificación con la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.
Likewise, the Office of Central Support Services is introducing the following process improvements: (a) hard-copy requisitions for services are being replaced by web-based requisitions monitored by a centralized tracking system; (b) the telephone directory will be made available online and the number of directories printed will be limited, as many users have access to the Intranet; (c) the mailing of books and documents previously dispatched through the postal service is being transferred to a re-mailing contractor; (d) new inventory procedures will result in the discontinuation of manual data-handling following the introduction of bar code scanning; (e) purchase orders are no longer distributed manually since the introduction of a digital sender to distribute copies to requisitioners and others; (f) tender documents for air charter freight-forwarding and ship charter services are being distributed by e-mail to save on communication cost; and (g) the Archives and Records Management Section is converting paper-based resources to an electronic format.
Asimismo, la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo está introduciendo las mejoras siguientes en los procesos: a) los requerimientos de servicios sobre papel se están sustituyendo por sistemas basados en la Web supervisados por un sistema de seguimiento centralizado; b) la guía telefónica estará disponible en línea y se limitará el número de ejemplares impresos, ya que muchos usuarios tienen acceso a la Intranet; c) el envío de libros y documentos que antes se hacían a través del servicio postal se transferirá a un contratista; d) nuevos procedimientos de inventario permitirán acabar con el manejo manual de los datos tras la introducción de un analizador de códigos de barra, e) los pedidos de compra ya no se distribuirán manualmente desde la introducción de un emisor digital para distribuir copias a los solicitantes y a otras personas; f) los documentos de licitaciones para servicios de fletes aéreos y marítimos se distribuyen por correo electrónico a fin de ahorrar en el costo de las comunicaciones; y g) la Sección de Archivos y Expedientes está pasando los recursos basados en papel a un formato electrónico.
If you and the African National Congress agree to discontinue the armed struggle, you can leave this island.
Si usted y el Congreso Africano acuerdan acabar con la lucha armada puede irse de esta isla.
A guileless lively schoolboy with a foolish nickname peered from behind Diddy’s soft eyes, eyes that wept without tears over the diligent stoical grownup stationed at a desk: consulting reference books, writing copy, designing layouts, dictating letters, turning out interoffice memoranda. Yet it didn’t seem that he could, honorably, discontinue what he’d been doing.
Un escolar vivaz y sin malicia, con un apodo estúpido, se asomaba a los ojos de Diddy, que lloraban sin lágrimas frente al hombre diligente y estoico que, detrás de un escritorio, consulta enciclopedias, redacta anuncios, proyecta desplegados, dicta cartas y transmite recados de oficina. Pero a Diddy no le parece honroso acabar sin más ni más con lo que viene haciendo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test