Translation examples
adjective
о стойких органических
on Persistent Organic
Сделан вывод о том, что ПФОС отвечает критериям Р ("стойкий") и vP ("очень стойкий") СГС.
The conclusion drawn is that PFOS meets the P, persistent and vP, very persistent criteria of GHS.
Стойкие органические загрязнители
Persistent organic pollutants:
Боже, благослови этот стойкий овощ.
God bless that persistent vegetable.
Слушай, ты стойкий человек, но я...
Listen, you're a persistent fellow, but I...
Они сдаются самым стойким падальщикам".
they yield to the most persistent of all scavengers.
Знаешь, ты действительно невероятно стойкий, не так ли?
You know, you really are incredibly persistent, aren't you?
Если бы вы не были стойки, то не стали бы собой.
Everyone says you're nothing if not persistent.
И он определённо страдает от стойкого эго-самовозвеличивающего расстройства.
And he clearly suffers from persistent ego aggrandizing disorder.
В общем, у меня, можно сказать, стойкая стопа атлета.
- Well, uh, I got what you could call persistent athlete's foot.
Теперь, когда все сыграно, нет необходимости быть упорным и стойким.
Now that everything is predestined. It's unnecessary to be stubborn and persistent!
Я хотел бы, чтобы вы подумали о стойкой любви уродливой женщины.
I'd like for you to think about the persistent love of an ugly woman.
Ну, вообще-то я принял душ, но запах от кукурузного масла такой стойкий, так что..
Yes, well, I've showered, actually, but corn oil is persistent, so...
Там не выветрился стойкий запах предательства.
It has a persistent stink of treachery in it.
Зафиксировано два случая стойкого энуреза!
Two cases of persistent incontinence were recorded.
Самые стойкие, насколько мне известно, выдержали неделю.
The most persistent, as far as I know, survived a week.
- Вы человек стойкий, - сказал он, - из вас вышел бы хороший врач.
‘You’re persistent,’ he said, ‘you would have made a good doctor.
В тот раз заикание прошло быстро, но теперь, казалось, было довольно стойким.
The stutter had disappeared fairly quickly then, but this time it seemed to be more persistent.
И использованный яд был очевидно столь же стойким, как и быстро распространяющимся.
And the agent used was apparently as persistent as it had been fast-spreading.
Гораздо удивительнее, если бы такая стойкая голубая мечта мне не приснилась.
It would indeed have been surprising if I had not dreamed of such a persistent dreamboat.
После операции у него возникало стойкое предубеждение против любой пси-экспертизы.
After the operation, he had a persistent prejudice against any psi - examination.
Ни в одной стране мира нет сегодня более стойкой и влиятельной веры, чем вера в правительственные расходы.
THERE IS NO more persistent and influential faith in the world today than the faith in government spending.
Висел стойкий запах сухих, елейный перьев, делая сад еще слаще.
A persistent breath of dry, oily feathers drifted by, making the garden even sweeter.
adjective
Хранить в коррозионно-стойком/ ... контейнере со стойким внутренним покрытием.
Store in corrosive resistant/... container with a resistant inner liner.
d) в качестве материала использовалась коррозионно-стойкая специальная сталь или аналогичная коррозионно-стойкая сталь;
d) corrosion-resistant special steel or similar corrosion-resistant steel has been used as material;
Менее коррозионно-стойкие стали могут использоваться в случаях, когда толщина стенок достаточно велика или когда имеется коррозионно-стойкая пластмассовая облицовка/покрытие.
Less resistant steels may be used when there is a sufficiently great wall thickness or a plastics lining/layer resistant to the corrosive substances.
К ним, в частности, относятся комбинезоны, химически стойкие рукавицы, химически стойкая обувь, а также защитные очки и головные уборы, а при подверженности его действию в закрытых помещениях - респиратор.
These included among others: coveralls, chemical-resistant gloves, chemical-resistant footwear, and protective eyewear and headgear and, for exposure in enclosed areas, a respirator.
В случае растворов гипохлорита допускается также использование вентиляционных клапанов такого же типа конструкции, стойких к воздействию гипохлорита (например, из кремнийорганического каучука), но не стойких к воздействию азотной кислоты.
For hypochlorite solutions, vents of same design type, resistant to hypochlorite (e.g. of silicone rubber) but not resistant to nitric acid, are also permitted.
Весьма стойким оказался материал из углерода, армированного углеродным волокном.
The carbon-carbon material proved to be very resistant.
2. Коррозиеустойчивые клапаны с сильфонным уплотнением, стойкие к UF6
2. UF6 Corrosion Resistant Bellow-sealed Valves
Картофель, стойкий к вредителям.
Pest-resistant potatoes.
Я хотел быть стойким.
I wanted to resist.
H5N1 - очень стойкий вирус.
H5N1 is a very resistant virus.
Это не стойкий к вредителям картофель.
That is not a pest-resistant potato.
Такую стойкую к интеграции продуктов, к совместному продвижению.
So resistant to product integration,cross.
Вы думаете я должна быть более стойкой, да?
You think I'd be more resistant, huh?
Вид 8472 оказался более стойким, чем мы ожидали.
Species 8472 was more resistant than we anticipated.
Это очень стойкая форма очень распространенной бактерии.
It's a very resistant form of a very common bacteria.
Знаете, я как... стойкий к смене поясов.
- You know, I'm like... - Wow. Like, I'm resistant to jet lag.
Новая форма СПИДа, которая является стойкой к лекарствам.
A new form of AIDS which is resistant to drugs.
Но она стойко сопротивлялась.
But she had been resistant.
— Изабелла сносила все стойко до конца.
She resisted until the end.
Этот парень был более стойким. "Прекрати бой!"
This guy was more resistant. "Stop fighting!"
Он был потрясен их необъяснимым энтузиазмом отчаянного и стойкого сопротивления.
He was shaken by his inexplicable enthusiasm for their desperate resistance.
правда, весьма стойкая галлюцинация, которой трудно противиться.
Yet the delusion is so strong, it is difficult to resist
Они стойко противостоят своим темным желаниям.
Heroes were always subject to such dark desires, but resisted them manfully.
Я предпочла нитрил латексу, потому что он более стойкий к прокалыванию.
I chose nitrile over latex because they were more puncture resistant.
Они бросятся в проход и сломят, раз и навсегда, стойкое сопротивление его защитников.
They would charge the pass and overwhelm, once and for all, the obstinate resistance of its defenders.
Деревья скрипели в могучем противоборстве, они стойко сопротивлялись яростному натиску.
The trees groaned in stubborn resistance, they struggled mightily against the wind's fierce onslaught.
Они поползли к ее раме, пытаясь ухватиться за стальные прутья. Стойки пружинили и гнулись.
They scrambled toward the frame, trying to grab it. The steel supports resisted and bent.
adjective
Метательные ВВ, если они химически стойкие, также поддаются утилизации.
Propellants can be reused if chemically stable.
Такая конфигурация менее стабильна по сравнению с прочной, однородной структурой и к тому же, вероятно, более уязвима и менее стойка в кризисных ситуациях.
Such a body is less stable than one consisting of a solid and homogenous structure.
Жизнесопосбными и стойкими окажутся только те мирные соглашения, которые пользуются поддержкой заинтересованных стран и сторон или ими самими же и были заключены.
Only peace arrangements that have the support and ownership of the countries and parties concerned will prove to be viable and stable.
Если мочевина не разлагается до ее внесения в почву, то NH3 фиксируется содержащимися в почве глиной и органическими веществами или образует более стойкие соединения.
If the breakdown does not take place until the urea has been mixed into the soil then the NH3 can be captured by clay and organic matter in the soil, or form more stable compounds.
:: <<террористическая организация>> -- стойкое иерархическое объединение трех и более физических лиц, члены или структурные части которого по предварительному сговору занимаются террористической деятельностью;
"Terrorist organization" -- a stable hierarchical association of three or more physical persons whose members or structural components engage by prior agreement in terrorist activity;
Высокотоксичные и стойкие органические химические вещества (пестициды, промышленные химикаты и связанные с ними побочные продукты) могут накапливаться в организмах и сохраняться в окружающей среде на протяжении многих лет и даже десятилетий.
Highly toxic and stable organic chemical substances (pesticides, industrial chemicals and associated by-products) can accumulate in organisms and persist for years and even decades in the environment.
Если действия приводят к кратковременному ухудшению здоровья или незначительной, но стойкой утрате трудоспособности, то мерой наказания является штраф в размере от 15 до 25 минимальных окладов или административный арест на срок 30 суток.
If those actions result in short-term health damage or insignificant but stable loss of capacity for work, fines of 15-25 minimum salaries or administrative arrest for a period of 30 days are applied.
Однако другой представитель отметил, что продукты распада некоторых из этих химических веществ могут быть весьма стойкими, сохраняясь в течение многих лет или даже нескольких веков и обладая потенциалом накапливаться в поверхностных водах и почвенном слое.
Another representative, however, observed that the breakdown products of some of those chemicals could be very stable, persisting for years or even centuries, and possessing the potential to accumulate in surface water or soil.
Наиболее высокая распространенность абортов среди женщин в возрасте от 20 до 24 лет объясняется, в частности, низким уровнем применения противозачаточных средств, неиспользованием стойких методов контрацепции и практикой прерывания беременности в качестве способа отложить первые роды.
Reasons for the highest rate of abortion among ages 20 - 24 included a low rate of contraceptive use, not using stable methods of contraception, and using induced abortions as a tool to delay the first birth.
Ассоциация должна заниматься решением задачи противодействия транснациональной преступности по мере продвижения к созданию Сообщества АСЕАН, представляющего собой сплоченный, мирный, стабильный и стойкий регион, несущий общую ответственность за обеспечение всеобъемлющей безопасности в условиях все более взаимозависимого мира.
The Association needed to face the challenge of combating transnational crime as it moved towards the realization of the ASEAN Community, which aimed to be a cohesive, peaceful, stable and resilient region with shared responsibility for comprehensive security in an increasingly interdependent world.
Он стойкий и нейтральный.
It's neutral, stable.
Ты надежная, ты стойкая.
You're stable, you're solid.
Но они делают его более стойким.
But they make it more stable.
Женщины, они не ценят твердых, стойких, надежных мужчин.
Women, they just don't appreciate solid, stable, reliable men.
Я сказала, что ты стабильный, уравновешенный, внимательный, стойкий.
I told her you were stable, well adjusted, attentive, persevering.
И я считаю, что вы стойко и зрело принимаете данную ситуацию.
And I think you're being very stable about this whole thing and very mature.
Вы должны помочь мне убедить Молли, что лесбиянки могут быть уважаемыми, стойкими и уравновешенными.
I need you to help me convince Molly that lesbians can be respectable and upstanding and stable.
Оказывается, нейтроны тоже не любят друг друга, так получается новый стойкий объект, еще меньше, еще плотнее, который называется "нейтронной звездой".
Except... neutrons, it turns out, also don't like each other, and you end up with a new stable object even smaller, even more dense called a "Neutron Star".
Но она не выглядела слишком стойкой во время Жатвы в этом году.
But she didn't look too stable during the reaping this year,”
Но кордит — «черный порошок» — очень стойкий, и за двадцать лет с ним ничего бы не сделалось.
But black powder – cordite – is very stable, and twenty years is immaterial.
Сано через силу привязал лошадь к стойке и подтащил баулы к дому.
Sano roused himself to stable his horse and put his bundles in the entryway of the house.
Это порой скверно действует на женщину, а Дейзи была не слишком стойкой к невзгодам… да и не слишком здоровой.
That can unhinge a woman, and Daisy wasn't the most stable girl in the world — or the healthiest."
— спрашивает грузный трактирщик, протирающий тряпкой стойку. — Там, в конюшне... грабитель. Мертвый.
asks the heavy-set proprietor, running a grayish rag across the counter. "One dead thief... in the stable."
Кредит был ненадежен, и даже у самых стойких состояния могли пострадать из-за банкротства транспортных компаний в близлежащем порту.
for credit was insecure, and the most stable might have their fortunes affected by the sweep in the great neighbouring port among the shipping houses.
– Слыхал? – Он замер в классической стойке гончей. – Нет, показалось… – Тебе почудилось, будто ты слышал тот же голос, что вчера в конюшне? – Угу. – И мне тоже. – Я его не вижу.
“You thought you heard the big mouth from the stables yesterday?” “Yes.” “So did I.” “I don’t see him.”
Стойкая вонь промчавшегося стада заглушала все остальные запахи, что несколько беспокоило и человека и лорса, ведь оба они полагались на свой тонкий нюх не меньше, чем на глаза и уши.
The stable reek of the herd blanked out all other scents, something that made both man and morse uncomfortable, for they relied on their excellent noses, as well as eyes and ears.
Затем, не отпуская руки Стайла, он направился к домику, стоящему у самого края пастбища. Там по стойке «смирно» стояли трое конюхов. — Стайл будет работать с вами, — сказал надзиратель. — Приготовьте его вещи. Они тут же сорвались с места.
Now the man led him by the hand to a cabin at the edge of the pasture.  Three stable hands stood beside it, at attention. “Stile is joining you,” the foreman said. “Fetch his gear.” With alacrity they took off.
adjective
О наш стойкий народ в секторе Газа,
O steadfast people of the Gaza Strip,
Мы все потеряли стойкого борца за мир.
We have all lost a steadfast warrior for peace.
Стойкий палестинский народ продолжает противостоять несправедливости, которая присуща действиям и политике Израиля.
The steadfast Palestinian people continues to face unjust Israeli practices and policies.
Одобрение 70 странами совместного министерского заявления этого совещания свидетельствует о стойкой поддержке ДВЗЯИ.
The endorsement of that meeting's Joint Ministerial Statement by 70 countries proves the steadfast support for the CTBT.
Было бы упущением, если бы я не упомянул стойкое и решительное поборничество посла Йоханнеса Ландмана за прорыв на КР.
I will be remiss if I do not mention the steadfast and resolute advocacy of Ambassador Johannes Landman for a breakthrough in the CD.
Но это потребует всеобщей стойкой приверженности многостороннему подходу к выработке общей платформы по упрочению безопасности всех стран.
But this will require the steadfast commitment of all to the multilateral approach to formulating a common platform for enhancing the security of all nations.
Стойкая и постоянная приверженность всего международного сообщества -- и особенно приверженность ядерных государств -- имеет решающее значение для достижения этой цели.
The steadfast and ongoing commitment of the entire international community, and in particular that of nuclear-weapon States, is crucial to the achievement of that goal.
Австралия надеется, что все делегации будут с такой же стойкой приверженностью подражать вашим усилиям с целью наладить нашу субстантивную работу.
Australia hopes that all delegations will match your efforts with the same steadfast commitment to getting our substantive work under way.
Мы должны быть стойкими.
We must remain steadfast.
- А еще стойкий и проворный.
- And steadfast and fierce.
Будь стойким и не падай духом
Be steadfast and keep your spirits high
И боец стойкий, и товарища не выдаст.
He's a steadfast soldier and a true friend.
Стойкая любовь к Лорду никогда не прекратится.
The steadfast love of the Lord never ceases,
Для Ланкастеров настали темные времена, но мы должны оставаться стойкими.
These are dark times for Lancaster but we must remain steadfast.
"Стойкий Оловянный Солдатик." Но до сегодняшнего дня они не могли найти столь же совершенную музыку.
The Steadfast Tin Soldier, but they could never find the perfect musical match until now.
Каждому государственному органу нужен неустрашимый руководитель, вдохновенный и стойкий, защищающий дело.
Every public body needs someone at the helm who is lion-hearted, inspirational and steadfast, to champion its cause.
Итак, Ефим Бронфман, исполняющий "Концерт для фортепиано No. 2" Шостаковича, и "Стойкий Оловянный Солдатик."
Here is Yefim Bronfman, playing the Shostakovich Piano Concerto Number 2, and The Steadfast Tin Soldier.
Ну, это касается нашего общего друга, мистера Рида, и вашего с ним стойкого альянса.
Well, it pertains to our mutual friend, Mr Reid, and the steadfast alliance he makes with you.
Стойкой и непоколебимой, но все же носовой фигурой.
Steadfast and staunch, but still a figurehead.
Элизабет была скорее стойкой, чем отважной.
Elizabeth was steadfast rather than daring.
Бедняжку Динь-Динь и стойкого оловянного солдатика?
Poor Tinker Bell and the Steadfast Tin Soldier?"… "Yes,"
Если птенец покажет себя стойким, ты вправе принять его;
If the fledgling proves steadfast, you have authority to receive him;
Он был стойким приверженцем Радиши и непоколебимым врагом Черного Отряда.
He was a staunch supporter of the Radisha and a steadfast enemy of the Black Company.
Он, словно стойкий оловянный солдатик, преданно оставался в ее углу ринга.
He had stood faithfully in her corner like a steadfast tin soldier.
Элис не только могла быть стойкой, но еще была готова броситься навстречу трудностям.
Alys could be steadfast, but she was far more inclined to rush forward to meet trouble halfway.
А занявшая Деджагор кавалерия рассеяла самых стойких из оставшихся и без посторонней помощи. 65.
The cavalrymen occupying Dejagore scattered the army’s steadfast core without outside help. 65
Они отвезут тебя на крейсер "Стойкий", который находится на орбите с остальной частью флота. Жди меня там.
“There’s an Imperial medical ship, Steadfast, in orbit with the rest of the cruiser fleet. Await me there.
adjective
Моя страна и ее народ стойко переносят кровопролитие и смерть.
My country and its people are enduring bloodshed and death.
Эта страна стойко выдерживает блокаду и несет при этом непомерные затраты.
The country has endured the embargo valiantly but at a forbidding cost.
В этом году выставка проходит под лозунгом <<Палестинцы: 60 лет борьбы и стойкой надежды>>.
This year's exhibit is entitled "The Palestinians: 60 years of struggle and enduring hope".
Значит, мы все вместе должны стремиться к решению самых стойких международных проблем.
We must therefore now act together on each of the world's enduring challenges.
44. Палестинский народ стойко переносит разрушительные санкции вследствие продолжающейся незаконной блокады Газы.
44. The Palestinian people endured crippling sanctions owing to the ongoing illegal blockade of Gaza.
Они победили не только благодаря силе оружия, но и, как заявил президент Обама, <<благодаря крепким союзам и стойким убеждениям>>.
They prevailed not just through force of arms but, as President Obama put it, "with sturdy alliances and enduring convictions".
23 Искривление, изгиб или снижение прочности поддерживающей стойки (в результате дорожно-транспортного происшествия или неправильной загрузки груза)
23 Curve, crease or loss in endurance of the support unit (due to an accident or improper loading of the consignment)
Нам также известно, что у некоторых государств есть стойкие оговорки в отношении начала переговоров по запрещению производства расщепляющихся материалов.
We also know that some States have enduring reservations regarding the launching of cutoff negotiations.
iii) снижение прочности стойки, поддерживающей брезент, или прогиб/искривление в результате дорожно-транспортного происшествия или неправильной загрузки груза;
(iii) Loss in endurance of the support unit of the sheet or bend/curve due to an accident or the improper loading of the consignment;
Если уже подготовка и принятие этого документа представляли собой трудности, то его осуществление потребует с нашей стороны еще больших усилий и стойкой приверженности.
If the preparation and adoption of the document presented difficulties, its implementation will require greater effort and enduring commitment on our part.
Оно означает стойкий.
It means enduring.
Я поражаюсь, как ты можешь стойко переносить.
I'm amazed you can endure.
- Мы стойко переживаем это событие, мисс Бингли.
- We're enduring it as best we can, Miss Bingley.
Мы все подумали о героических стойких усилиях, да.
We've thought of all the heroic endurance struggles, yes.
Радовался мелочам, стойко и весело переносил тяготы.
He took pleasure in the good things, and endured the bad things cheerfully.
У вас не будет стойких физических нарушений вызванных употреблением канабиса.
You don't have enduring biological changes that occur because of the cannabis exposure.
По сравнению с фанатами других звёзд твои поклонники более стойкие.
Well, compared to other stars' fans, Oska's fans have some know-how on how to endure scandals.
Доллхаус и по сей день является одной из самых стойких городских легенд. История проста.
Seeming to crop up first in the late '80s, the Dollhouse is one of LA's most enduring urban legends.
Однако, к самым успешным и стойким хищникам в борьбе за выживание судьба всегда была благосклонна.
However for the most successful and enduring predators, the struggle to survive is always tipped in their favour.
Я бы пожелал ее родителям, научиться стойко перенести всю клевету по делу Дебби, пока Гилмор не будет наказан в полном объеме.
I'd say her parents will endure a few slanders on Debbie's character, so long as Gilmore is punished to the full.
Сильное, неподатливое, стойкое.
Strong, unyielding, enduring.
Я люблю в тебе сильного, отважного и стойкого человека.
I love your strength and your courage and your endurance.
Особенно если у них есть серьезный повод стойко переносить трудности и приспосабливаться.
Especially if they are provided with some strong motive for endurance and adaptation.
Они обосновались в Милтоне и должны стойко переносить капризы погоды.
They were settled in Milton, and must endure smoke and fogs for a season;
Прислонившись к стене и скрестив руки, он приготовился стойко ждать.
He leaned against the wall in the shadows, folded his arms, and set himself grimly to endure.
Храбрый капитан Туп стойко, не говоря ни слова, пережидал наши детские пререкания.
The brave Captain Block endured our juvenile maneuvers without comment.
Он, Берти то есть, был безразличен ко всему долговечному, стойкому, а вот эфемерное и броское его просто пленяло.
Always indifferent, was Bertie, to anything that endures, fascinated instead by the ephemeral and the spectacular.
Капитан галантно подтрунивал над Джулией, предлагал, раз она так стойко перенесла шторм, зачислить ее в команду;
The captain was full of chaff at Julia’s endurance in the storm, offering to engage her as a seaman;
— Когда дела плохи, ты стойко переносишь беды и благодаришь Бога за то, что не стало хуже.
“When things are bad, you endure what you must, and thank God it’s not worse.”
adjective
15. Венгрия: "Имеется ли у вас какое-либо стойкое нарушение или дефект?".
15. Hungary: <<Do you have any long-lasting disease or deficiency?>>.
Шансы на рынке труда у лиц со стойким нарушением здоровья или инвалидов являются ограниченными.
The labour market chances of those with lasting health damage or disability are limited.
воздавая должное народу Гаити в связи с его продолжающейся борьбой за сильную и стойкую демократию, справедливость и экономическое процветание,
Paying tribute to the Haitian people in their ongoing quest for a strong and lasting democracy, justice and economic prosperity,
Мы обязаны безотлагательно приступить к осуществлению мер по уменьшению выбросов таких стойких парниковых газов, как диоксид углерода.
It is imperative that we immediately begin to reduce emissions of long-lasting greenhouse gases like carbon dioxide.
В сотрудничестве с ЮНИСЕФ Фонд обеспечил распространение сеток, обработанных стойкими инсектицидами, в Камеруне, Либерии, Сьерра-Леоне и Экваториальной Гвинее.
In collaboration with UNICEF, the Fund provided for country-wide distribution of nets treated with a long-lasting insecticide in Cameroon, Equatorial Guinea, Liberia and Sierra Leone.
В преамбуле данного проекта резолюции воздается должное народу Гаити в связи с его продолжающейся борьбой за сильную и стойкую демократию, справедливость и экономическое процветание.
In its preambular part, the draft resolution pays tribute to the Haitian people in their ongoing quest for a strong and lasting democracy, justice and economic prosperity.
- Самая стойкая пара?
- Last couple standing?
- Оно не имеет стойкого эффекта, но...
- There are no lasting effects, but...
Стойкий памятник достижениям мороканской цивилизации.
A lasting memorial to the achievements of the Morok civilisation.
Кто придет последним сделает стойку голышом.
Last one there does a naked keg stand.
От тебя пахнет, как от барной стойки
I can smell your alcohol from last night
Они не такие стойкие, зато более резкие.
It don't last as long, but it hits harder.
Последний лот номер семьдесят два, перед вами на стойке.
- The last sale of the evening... - Turn it on.
Леди и джентльмены, а вот и самая стойкая пара.
Ladies and gentlemen, we have our last couple standing.
Остались самые стойкие! .. 13 миллионов сверху - бери всё...
This is my last game folks 13 million more take it all
Когда я прошлой осенью вернулся из Нью-Йорка, мне хотелось, чтобы весь мир был морально затянут в мундир и держался по стойке «смирно».
When I came back from the East last autumn I felt that I wanted the world to be in uniform and at a sort of moral attention forever;
Он сказал, что будет ждать ее за стойкой или "где-нибудь поблизости".
He’d said he’d be at the last seat at the bar, “or standing near it.”
При этих словах Пелл повернулся к барной стойке.
At this last comment, Pell glanced toward the counter.
Тем не менее Борн стойко проглотил все до последней капли.
Nevertheless, Bourne swallowed every last drop.
У стойки бара Кристиан выпивает последний стакан пива.
Christian quaffing a last beer at the bar.
За стойкой бара человек в плаще убирает последние стаканы.
Behind the bar, a man in a raincoat is putting up the last glasses.
Последние, самые стойкие студенты вынуждены были бежать.
The last of the student holdouts finally broke and ran wildly for cover.
Давид допил пиво и проскользнул за стойку бара.
David downed the last of his beer and slunk out behind the bar.
Француженка за стойкой администратора, такая же безупречная, как и вчера.
The Frenchwoman is behind the desk, as perfect as she had been last night.
Тот ударился о стойку, и остатки пива забрызгали все вокруг.
It fell bang on the counter and the last of the beer splashed all over the place.
adjective
Мы являемся стойкими поборниками Организации Объединенных Наций и эффективной многосторонности.
We are a staunch supporter of the United Nations and of effective multilateralism.
Мир будет помнить его как стойкого национального лидера и человека, способного на компромисс.
The world will remember him as a staunch nationalist and a man capable of compromising.
Бангладеш является стойким поборником многостороннего подхода к разоружению и нераспространению.
Bangladesh is a staunch supporter of a multilateral approach to disarmament and non-proliferation.
Этот выдающийся государственный деятель, стойкий приверженец борьбы за независимость африканского континента, был нам близок.
This illustrious statesman, a staunch supporter of the struggle for independence of the African continent, was not a stranger to us.
34. Аргентина всегда была стойким защитником права всех народов на самоопределение во всех случаях, когда это право применимо.
34. Argentina had always been a staunch defender of the right of all peoples to self-determination, whenever that right was applicable.
Нидерланды всегда были стойким поборником реформы Совета Безопасности и будут оставаться таковым, особенно теперь, когда для ее реализации появилась такая возможность.
The Netherlands has always been a staunch supporter of Security Council reform and will continue to be so, especially at this hour of opportunity.
Буркина-Фасо -- стойкий сторонник демократии, благого правления, соблюдения прав человека, мира и развития в Африке и во всем мире.
Burkina Faso is a staunch proponent of democracy, good governance, respect for human rights, and peace and development in Africa and throughout the world.
События в Восточном Тиморе будут иметь дополнительное влияние на устремления стойкого и выносливого сахарского народа, и мы серьезно обеспокоены этим.
The happenings in East Timor will have a further impact on the will of the staunch and hardy Sahraoui people, and this gives us cause for great concern.
12. Новая Зеландия является стойкой поборницей роли зон, свободных от ядерного оружия, в содействии ядерному разоружению и нераспространению.
12. New Zealand is a staunch advocate of the role of nuclear weapon free zones in contributing to nuclear disarmament and non-proliferation.
9. Германия всегда была стойким сторонником переговоров о запрете на производство расщепляющегося материала для ядерного оружия и соответствующих устройств.
9. Germany has always been a staunch supporter of negotiations seeking a ban on the production of fissile material for nuclear weapons and related matters.
Стойкий приверженец табачного лобби.
Staunch supporter of the tobacco lobby.
Да, ты такой стойкий защитник сестринства.
Yes, you're such a staunch defender of the sisterhood.
И я говорю это с безупречной позиции стойкого гетеросексуала.
And I say this with an unblemished record of staunch heterosexuality.
Шестеро таких. Плюс 2 стойких консерватора, плюс судья Эшланд, Тот громкий голос формирующий либеральное видение.
Plus two staunch conservatives, plus Justice Ashland the one clarion voice articulating a liberal vision.
Преданный сторонник армии и ветеранов он был стойким поборником здоровой финансовой политики...
A staunch supporter of the military and of veterans he's been a strong proponent of sound fiscal policy...
Это хороший человек, стойкий протестант, даже помогает в консистории во время болезни викария.
He's a good man, a staunch protestant, even helps out around the chancellery when the vicar is ill.
К несчастью, он был стойким сторонником Декларации.
Unfortunately, he happened to be a staunch supporter of the Declaration.
- Мы стойкие защитники Союза, капитан Вонг, но...
We are staunch defenders of the Alliance, Captain Wong, but
Этой иронии сильная, верная и стойкая Дженис никогда не поймет.
An irony that staunch, strong Janice would never understand.
Ты одеваешься с небывалым тщеславием, укрощенным стойким британским чувством стиля.
You dress with high vanity submitted to a staunch British sense of style.
шелковая удавка покончила с ним, - стойким приверженцем старой школы в турецкой политике.
for a bow-string has done for him—a staunch supporter of the old school of Turkish politics.
Два десятка гномов во главе со стойкой Финеллин заняли место на правом фланге от принца.
A score of dwarves, anchored by the staunch Finellen, emerged from the gatehouse and marched to his right.
Он предположил, что Шелдон окажется блестящим командиром, основываясь на его стойкой поддержке Гивенса.
He thought the squadron leader would be one of the best, based on his staunch support of Givens.
Во вторник вечером я сидел, обняв колени, и безутешно думал, что призывать себя к мужеству и стойкости, конечно, весьма похвально, но на самом деле я не чувствовал себя ни мужественным, ни стойким.
Tuesday evening I sat and hugged my knees, and thought disconsolately that it was all very well telling myself to be staunch and resolute, but that staunch and resolute was not really how I felt.
adjective
Результаты недавних наблюдений свидетельствуют о стойкой тенденции к расширению на значительной части этой территории областей, покрытых зеленой растительностью.
Recent findings suggest a consistent trend of increasing vegetation "greenness" in much of the region.
Ты такая стойкая.
You are so consistent.
Считай себя универсально стойким.
Consider yourself universally consistent.
Я более стойкий, чем вы, Алисия.
I'm more consistent than you, Alicia.
Мощный и стойкий робот всегда побеждает.
A strong, consistent robot always wins the day.
Конечно, по его собственному признанию, поддержка не была стойкой.
Surely, by his own admission, that support is not consistent.
Здесь много спаек, это задерживает кровоснабжение и дает стойкие рубцы.
There are a lot of adhesions, it keeps the bleeding down and the landmarks consistent.
Термический профиль стойкий, с колебаниями от одной до пятнадцати тысяч в зависимости от активности действий.
The thermal profile is consistent with anything from one thousand to fifteen thousand, depending on associated activities.
Он представлял собой гладкую плоскость серого цвета, изготовленную из какого-то твердого материала. Экран был установлен на стойке.
It consisted of a flat gray sheet of soft rigid material supported by a single narrow pole that widened into a circular supportive base.
Никто из нас четверых не хотел есть, так что весь свой обед – бутерброды с сыром и бутылку кока-колы – мы поглотили прямо у стойки.
None of the four of us was very hungry, so our lunch consisted of a cheese sandwich and a Coke that we downed standing up at a counter.
По обе стороны асфальтовой дороги пути были перекрыты шлагбаумами, двумя горизонтальными железными скобами, укрепленными на стойках, залитых бетоном.
Set back on both sides of the road were barriers across the rail line, these consisting of two broad bands of horizontal metal attached to metal stakes set in concrete footings.
Приготовления, помимо лебедя и цветов, состояли из одного стюарда, уже задвинутого в угол импровизированной винной стойкой, и другого стюарда, с подносом, пользовавшего относительной свободой передвижения.
The arrangements, apart from the swan and the flowers, consisted of a steward already inextricably trapped in the corner behind an improvised bar, and another steward, tray in hand, in comparative freedom.
Механические барабаны создают более стойкий и плотный ритм, и не только в «I Want a New Drug», но почти во всех песнях альбома. Однако это не значит, что Билл Гибсон остался без дела.
Hayes' solo on it is incredible and the drum machine used, but not credited, gives not only "I Want a New Drug" but most of the album a more consistent backbeat than any of the previous albums – even though Bill Gibson is still a welcome presence.
Я пригласил вас сюда потому, что из всех сенаторов нашей Галактики вы четверо все это время представляли собой наиболее стойкие — и влиятельные — голоса разумности и сдержанности, делая все возможное, чтобы сохранить нашу бедную потрепанную Конституцию.
I asked you all here because of all the Senators in the galaxy, you four have been the most consistent—and influential—voices of reason and restraint, doing all you could to preserve our poor, tattered Constitution.
Выправку подчеркивал отлично скроенный адмиральский мундир – белый двубортный китель, золотые погоны, эскадра медалей на груди, накрахмаленный воротничок-стойка и свободные белые, расшитые шелком брюки.
At the moment, Ávila was clothed in his full-dress navy whites—a regal-looking livery consisting of a double-breasted white jacket, broad black shoulder boards, an imposing array of service medals, a starched white standing-collar shirt, and silk-trimmed white slacks.
adjective
На протяжении всей своей истории еврейский народ неоднократно убеждался в необходимости быть стойким и противостоять злу.
The Jewish people have known throughout history that they must stand firm and face evil.
7. Мы вновь заявляем о нашей стойкой приверженности продолжению неустанных усилий, направленных на достижение справедливого и мирного урегулирования арабо-израильского конфликта.
7. We reiterate our firm resolve to continue relentless efforts for a just and peaceful settlement of the Arab Israeli conflict.
Мексика своевременно и стойко отреагировала на колоссальные проблемы в области экономической политики, с которыми мы столкнулись в декабре 1994 года и еще раз в начале нынешнего года.
Mexico has had to respond in a timely and firm manner to the enormous economic policy challenges that we faced in December 1994 and again since the first months of this year.
148. Комитет с большим удовлетворением отмечает стойкую приверженность Италии делу защиты прав человека, свидетельством чего является подписание ею многочисленных конвенций как регионального, так и универсального характера.
148. The Committee welcomes Italy's firm commitment to the protection of human rights, as reflected in the signing of many agreements, both regional and universal.
Я обращаюсь к мусульманскому и арабскому мирам, равно как и к христианскому миру с настоятельным призывом протянуть палестинцам в Иерусалиме руку помощи, поддержать их стойкую позицию, чтобы они могли оставаться там и далее.
I appeal to the Arab and Islamic worlds, and to the Christian world as well, to lend a helping hand to our people in Jerusalem and provide them with the means to stand firm and remain there.
Мы высоко оцениваем искренний подход Малайзии и ее стойкую приверженность делу ядерного разоружения, результатом которых стало представление проекта резолюции A/C.1/63/L.19.
We greatly appreciate Malaysia's sincere attitude and its firm commitment to the goal of achieving nuclear disarmament, which led to the submission of draft resolution A/C.1/63/L.19.
Истинная ориентация на клиента требует стойкой приверженности делу оказания услуг с контролем качества, упрощения доступа к информации, быстрого и надежного реагирования и полной прозрачности для участников Фонда, его пенсионеров и их бенефициаров.
Being truly customer-oriented requires a firm commitment to quality-controlled services, easily accessible information, quick and reliable responses and complete transparency vis-à-vis the Fund's participants, its retirees and their beneficiaries.
Тот факт, что Генеральная Ассамблея приняла эту резолюцию по предложениям Генерального секретаря в отношении реформы консенсусом, вновь демонстрирует твердую политическую волю государств-членов в отношении реформы Организации Объединенных Наций и их стойкую ей приверженность.
The fact that the General Assembly has adopted this resolution on the Secretary-General’s reform proposals by consensus demonstrates once again the strong political will and firm commitment of Member States regarding reform of the United Nations.
Напротив, в нашей среде имеет место стойкий и творческий волевой накал - и в этой связи я хотел бы, в частности, отметить усилия посла Алжира Дембри, - но этот волевой накал пока оказывался недостаточным для того, чтобы завязать конкретные переговоры.
On the contrary, there is a firm will and sense of creativity among us and in this context I would highlight the efforts of Ambassador Dembri of Algeria. So far, however, this will has not been sufficient to get specific negotiations off the ground.
Полная реализация целей и задач в области развития, в том числе Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, может оказаться возможной только при условии стойкой приверженности государств-членов глобальному партнерству в целях развития на международном и региональном уровнях.
The full realization of development goals and objectives, including the Millennium Development Goals, could only be possible through a firm commitment by Member States to a global partnership for development at the international and regional levels.
Хорошенький и стойкий.
Pretty and firm.
Помни - будь стойким, сильным.
- Remember, be firm, strong.
Я вам советую быть стойким,
I should advise a firm stand.
Он стойкий, энергичный и юморной.
He's firm, feisty, sense of humor.
Солдаты Безымянной армии будут стойко бороться.
The soldiers of the Nameless Order will stand firm.
Я пытаюсь быть стойкой, но все становится хуже.
I am trying to hold firm with him, but he's getting difficult.
Хорошо, будем стойки, тверды и не примем отказ.
all right,be strong,be firm and don't take no for an answer.
Жителям Западной Европы, мы говорим... Быть сильными, иметь веру, стоять стойко.
To the people of Western Europe, we say... be strong, have faith, stand firm.
Но если остальные акционеры будут держаться стойко, то Танкарда и Джорджа можно удержать.
But provided the other shareholders hold firm, Tankard and George can be kept in check.
Мы должны стойко сражаться с тёмными силами магии и позаботиться о том, чтобы они больше никогда не проникли за наши стены.
We must stand firm against the dark forces of magic and ensure that they never penetrate our walls again.
Но повианин держался стойко.
But the Fibian held firm.
Быть стойкой и показать им всем…
Stand firm and show them' ..."
Я верю, что ты будешь держаться стойко.
I think you will hold firm.
Он будет держаться стойко. — Не сомневаюсь.
But he'll stand firm.' 'I am sure that he will.
Я должен стойко держаться, сказал он себе.
I'll just have to stand firm, he told himself.
Он ненавидел то, что им предстояло, но он знал, что они должны быть стойкими.
He hated this, but knew he had to stand firm.
Тонкий металл гнулся под ударами, но держался стойко.
The thin metal dented beneath the blows but held firm.
И вот уже пять лет они стойко сопротивлялись сильному напору воды.
For five years they had stood firm in the rushing water.
Во второй стене всего двое ворот, и защитники держатся стойко.
The second wall has only two gates and they are holding firm.
Оно означало защищать слабых и стойко противостоять злу.
It carried implications of an obligation to defend the weak and stand firm in the face of evil.
adjective
Мы настоятельно призываем Комиссию стойко придерживаться такой позиции при ведении переговоров.
We urge the Commission to stand fast when entering into negotiations.
В этой связи мы продолжаем поощрять тех, кто стойко добивается изменения своей жизни к лучшему.
In that context, we continue to encourage those who seek change for a better life to stand fast in their belief.
45. Для содействия участникам, прибывающим на Конференцию, в Дохийском международном аэропорту будет оборудована стойка для встречи участников, ускоренного прохождения паспортного контроля и предоставления справочной информации.
A welcome area, fast-track visitors' entry and information desk will be set up at the Doha International Airport to assist participants arriving for the Conference session.
49. Для оказания помощи участникам, прибывающим на Конференцию, в международном аэропорту "Менара" будет оборудована стойка для встречи участников и предоставления справочной информации и будет обеспечено ускоренное прохождение паспортного контроля.
A welcome area, fast-track visitors' entry and information desk will be set up at Menara international airport to assist participants arriving for the Conference session.
49. Для оказания помощи участникам, прибывающим на Конференцию, в международном аэропорту Панамы "Токумен" будет оборудована стойка для встречи участников и предоставления справочной информации и будет обеспечено ускоренное прохождение паспортного контроля.
49. A welcome area, fast-track visitors' entry and information desk will be set up at Panama City's Tocumen International Airport to assist participants arriving for the Conference session.
46. Для содействия участникам, прибывающим на Конференцию, в международном аэропорту "Нгура Рай" на Бали будет оборудована стойка для встречи участников, ускоренного прохождения въездных процедур и предоставления справочной информации.
A welcome area, fast-track visitors' entry and information desk will be set up at Ngurah Rai International Airport on Bali to assist participants arriving for the Conference. Transportation to and from hotels
57. Например, Межамериканский банк развития сформировал фонд оперативного финансирования (ИнфраФонд) для подготовки проектов создания стойкой к изменению климата и устойчивой инфраструктуры в Латинской Америке и Карибском бассейне.
57. For instance, the Inter-American Development Bank has put in place a fast-disbursing fund (InfraFund) for the preparation of climate-resilient and sustainable infrastructure projects in Latin America and the Caribbean.
Встретимся там. Держитесь стойко, Эбигейл Миллс.
Hold fast, Abigail Mills.
Соорудить баррикады и держаться стойко!
Man the barricades... and hold fast!
Мы не можем так быстро ставить серверные стойки.
We can't build the cabinets fast enough.
Он стойко стоит пока море убаюкивает его на своих ногах.
It stands fast while the churning sea is lulled to sleep at its feet.
Что я стойкая и сильная и ни в ком не нуждаюсь.
That I'm fast and that I'm strong and that I don't need anybody but myself.
И когда моя храбрость будет меня подводить, я буду думать о вас и стойко держаться.
And when my courage fails me, I shall think of you, and hold fast.
Если я обоснованно докажу свою правоту, вы уступите или будете стойко держаться?
And if I prove my case beyond a reasonable doubt would you surrender your beliefs, or would you hold fast?
Я была в банке, и включилась тревога, и они эвакуировали всех так быстро, что я оставила свой мобильник у стойки кассира, и мне пришлось ждать целую вечность пока охранник пустил меня внутрь.
I was at the bank, and the alarm went off, and they evacuated everyone so fast, that I left my cellphone on the teller's counter, and I had to wait forever before the security guy would let me back in.
Ребята бросились за стойку, ко второй двери, за которой вела наверх скрипучая деревянная лестница.
They ran behind the counter and through a second doorway, which led to a trickery wooden staircase, that they climbed as fast as they could.
И действительно, он не только не поправлялся, но как будто становился все слабее. Через силу всходил он на лестницу; шатаясь, ковылял из зала к нашей стойке. Иногда он высовывал нос за дверь – подышать морем, но хватался при этом за стену. Дышал он тяжело и быстро, как человек, взбирающийся на крутую гору.
He clambered up and down stairs, and went from the parlour to the bar and back again, and sometimes put his nose out of doors to smell the sea, holding on to the walls as he went for support and breathing hard and fast like a man on a steep mountain. He never particularly addressed me, and it is my belief he had as good as forgotten his confidences; but his temper was more flighty, and allowing for his bodily weakness, more violent than ever.
Один из них перебросил ему канат, и он закрепил его за стойку.
One seaman threw him the line and he made it fast around a stanchion.
- так быстро! И эта стойка, она просто тает в земле!
— so fast! An’ that ol’ stake, it jus’ melts into the ground!”
Я сделал глубокий вдох, быстро поднялся и схватил со стойки бутылку.
I took a deep breath, came up fast and grabbed the bottle from the bar.
Поставив поднос на стойку, он вышел. Вестибюль наполнился запахом еды из закусочной.
He put the food down, then walked back outside. The smell of fast food filled the lobby.
— Уже пора спешить, — и бросил доллар на стойку. Вдруг Пит схватил меня за локоть:
“It has to be fast.” I threw a buck on the counter to cover the bill. Pete-the-Dog suddenly grabbed my arm.
Я увидела, как она переместилась вперед, сохраняя свою низкую стойку, совсем так, как движется тень качнувшейся ветки.
As I watched, she moved forward in a low fast crouch, as a shadow moves under a swaying branch.
— Скорость снижения? — Две тысячи шестьсот. — Слишком быстро. От сильного удара могут сломаться стойки шасси.
“Twenty-six hundred.” Too fast. Landing at that sink rate could destroy the undercarriage.
– Новости у вас быстро распространяются, – заметила я, пытаясь отодвинуться. Бесполезно – сзади меня была барная стойка.
'News travels fast,' I responded, trying to move away from his hot breath, but failing thanks to the bar behind me.
Женщина быстро обернулась и встала в защитную стойку, заметив еще пару забравшихся в переднюю часть фургона тварей.
The woman turned fast and fell into a defensive crouch, seeing a pair of monsters up front on the jockey box.
adjective
Папочкин стойкий воин
Daddy's tough warrior.
Успокойся, она стойкая.
Relax, she's tough.
Он стойкий парень.
He's a tough kid.
Какая стойкая девушка.
What a tough woman.
Она стойко держится.
She's doing it tough.
Да, русалки стойки.
Aye, mermaids are tough.
Ты стойкая птичка.
You're a tough bird.
Так что переходи на стойкие бюстгальтеры, но не слишком стойкие.
So go tough on bras, but not too tough.
Знаешь, дети такие стойкие.
You know, they're tough.
Но скажи: если бы ты хотел воспитать стойких, сильных, свирепых солдат, в какую среду ты бы их поместил?
But if you were going to raise tough, strong, ferocious men, what environmental conditions would you impose on them?
- Она самая стойкая.
She's the tough one.
Но танцовщица оказалась стойкой.
But the dancer was tough.
– Я стойкая, ты же знаешь.
I'm tough, you know.
— Ты был прав, она стойкая.
‘You were right, she is tough.’
я была довольно стойкой эти три дня.
I was pretty tough these days.
— Выживут только самые стойкие и везучие.
“The tough and lucky will survive,”
Даже он, такой стойкий и выносливый, не мог больше смотреть.
Tough as he was he could not watch.
Ты имеешь представление о том, какой стойкий этот человек.
You should have some idea of just how tough that man is.
Они – стойкие ребята, не боящиеся смерти. А мы – слабаки.
They're tough, and they're not afraid to die. We're soft."
Когда-то раньше, – а сейчас кажется, что так давно, – я считал себя стойким парнем…
Once – a long time ago – I thought I was tough
adjective
На нашу внешнюю политику оказало большое влияние универсальное видение мира стойкими борцами, которые вели нас к свободе.
Our foreign policy has been deeply influenced by the universal outlook of the stalwarts who led us to freedom.
1. Соединенные Штаты обязуются и впредь стараться выступать в системе Организации Объединенных Наций убежденным поборником интересов всех жителей планеты, страдающих от надругательств и притеснений, и стойким защитником тех отважных личностей, которые, зачастую с огромным риском для себя, отстаивают в разных районах мира права других людей.
1. The United States commits to continuing its efforts in the United Nations system to be a strong advocate for all people around the world who suffer from abuse and oppression and a stalwart defender of courageous individuals across the globe who work, often at great personal risk, on behalf of the rights of others.
Даже в рядах самых стойких государственных служащих.
Even amongst those stalwarts of public service.
Вы с Донни стойкие члены нашей общины
You and Donnie are stalwart members of our congregation.
Видела бы ты меня сейчас. Вокруг меня сидят наши стойкие воины. Мои воины.
You should see me, sitting surrounded by these stalwart men of ours.
Недавно она получила большой пакет из местечка под названием "Стойкие виноградники".
I looked into all the deliveries that Norah received while she was at Hudson University, and most recently, she got a large package from a place called Stalwart Vineyards.
Стойкий, можно сказать.
Stalwart, you’d say.
Лидер. Самый стойкий из союзников Ультрамара.
Leader. Ultramar’s most stalwart ally.
Двое стойких приверженцев «Черного дрозда» время от времени присылали рукописи и получали за них свои деньги.
Since then, Blackbird’s two stalwarts sent in their manuscripts and took their money.
– Дитя,– сказал он,– я рад видеть такого стойкого защитника старинной неприступной твердыни Ноттинг-Хилла.
“Infant,” he said. “I’m glad you are so stalwart a defender of your old inviolate Notting Hill.
Если это — самые стойкие самураи, каких он смог найти, — а это так и есть, — то как самураи смогут выстоять против чужеземных армий?
If these men were the most stalwart warriors he could find--and they were--how could samurai stand against the outsider armies?
Двое из стойкой компании оказались на земле, и быстро подняться все равно не смогли бы, но остальные уже вошли в азарт, познав вкус мщения, и мгновенно развернувшись, подобно своре гончих бросились вдогонку за беглецом.
Two of that stalwart company were down and would not rise again in a hurry, but the others had tasted vengeance, and they wheeled like a hunting pack and rushed after the fugitive.
В доказательство того, что он по-прежнему стойко держится на позициях вольнодумства, Элмер как-то вечером не без труда перенес вместе с Джимом к административному корпусу небольшую деревянную уборную и установил ее на крыльце у парадного входа.
To prove that he was still a sound and freethinking stalwart, Elmer went out with Jim one evening and at considerable effort, they carried off a small outhouse and placed it on the steps of the Administration Building.
Брайтмен и Смайт жались к стене, спасая собственные уши, Бидвелл отступил на несколько шагов, и даже стойкий учитель отшатнулся, и костяшки сжимавших трость пальцев побелели.
Brightman and Smythe had retreated for the safety of their ears, Bidwell had backed up several paces, and even the stalwart schoolmaster had staggered back, the knuckles of his cane-gripping hand white with pressure.
adjective
Народ Венесуэлы - стойкий народ, трудолюбивый народ, народ, преданный семье, деревне, селению, стране.
The people of Venezuela are a sturdy people, a hard-working people — a people devoted to family, to hamlet, to village, to country.
Опийный мак - очень стойкий цветок.
The poppy is a very sturdy flower.
Мудро рассудив, они пополнили свои рати крепкими поморами и стойкими горцами Эред-Нимрайса.
Wiser, for they recruited the strength of our people from the sturdy folk of the sea-coast, and from the hardy mountaineers of Ered Nimrais.
Разумеется, стойкий западный путешественник ничего не знает об этом.
Of course, all of this is unacknowledged by the sturdy Western traveller.
— Ну, хотел бы я, чтобы все мои пациенты были такими же стойкими, как вы, сэр.
There! I wish all my patients were as sturdy as you, sir!
Оно было могучим и стойким, и мне стало понятно, почему мама не сводила с него глаз.
It was sturdy and solid and I understood why Mum kept looking at it.
Теперь оставалось найти крепкую вертикальную стойку, к которой ее можно было бы привязать.
Now he had to find a sturdy vertical object that she could be tied to.
Оба наши солдата, храбрые и стойкие воины, тоже убили или смертельно ранили тех, кто достался на их долю.
The two guards also, sturdy fighters both of them, killed or mortally wounded their men.
Меньше чем за час мы успели оповестить о предстоящем походе всю прислугу в замке и два десятка самых стойких воинов.
It took us less than an hour to round up every servant in the castle, plus two dozen sturdy men-at-arms.
И Джено тоже! «Да, – подумал Гэри, – стойкому дворфу понравилось бы перешагивать через тела такого множества мертвых троллей и гоблинов».
And Geno! Yes, he decided, the sturdy dwarf would have liked to walk over the bodies of so many dead trolls and goblins.
Его «крестокрыл», такой стойкий и безопасный даже в гуще сражения, казался теперь не надежней хрупкого волоска, на котором висела его жизнь.
His X-wing, so sturdy and secure in even the thick of combat, seemed now to be little more than a terribly fragile thread by which his life was hanging
Дон Хуан напомнил мне, что он немало говорил о самом стойком аспекте нашего каталога-описи: о нашей идее бога.
Don Juan reminded me that he had talked a great deal about one of the most sturdy aspects of our inventory: our idea of God.
А когда она ехала по пустынной темной проселочной дороге, ее стойкий пикап, обычно такой надежный, несмотря на значительный пробег, издал несколько непривычных звуков.
The sturdy pickup, usually so reliable despite its high mileage, made some unfamiliar noises as she drove along the dark, deserted side road.
adjective
В этой связи мы повторяем, что нельзя, чтобы до настоящего времени стойкие, малые демократии увязли в болоте беспощадного натиска бездушных экономических принципов.
We repeat, then, that small, hitherto hardy, democracies must not now be swamped by a heedless forward march of soulless economic principles.
За прошедшие годы наша резолюция действительно стала похожа на <<стойкое многолетнее растение>>, говоря образным языком Дага Хаммаршельда, и приобрела постоянный характер; тем самым она устанавливает важные нормы.
Over the years, our resolution has indeed acquired the character of a "hardy perennial", in the wise words of Dag Hammarskjöld, thus establishing important norms.
Так это то, что они самый стойкий народ.
They're a most hardy folk.
Стойкие, уверенные в себе, жёсткие - вот какими были все первопроходцы.
Hardy, self-reliant, rugged.
А вот мы,спустя сотни лет,вовсе не такие стойкие,уверенные в себе и жёсткие.
Here we are a hundred years later, not so hardy nor self-reliant nor rugged.
Я как раз хотел спросить: сколько ратников мы сможем собрать в поход через два дня, не больше? Ведь это должны быть стойкие воины, и притом добровольцы, которые знают, на что идут.
Therefore I ask the Captains: what force could we muster and lead out in two days’ time at the latest? And they must be hardy men that go willingly, knowing their peril.’
Стойкие, неукротимо смелые люди.
Hardy, utterly indomitable men.
Могли выжить только самые стойкие и выносливые.
Only the hardy Negroes with will could live.
Харди пошел вперед и остановился, когда Соер принял рекомендованную в учебниках стойку для стрельбы. — Прямо сейчас, Фрэнк.
Hardy started forward and then suddenly stopped as Sawyer assumed a textbook shooting stance. "Now, Frank.
Зато не было более стойких и доблестных воинов, чем в войске Верховного Правителя. Орки боялись их до судорог, а Моргот люто ненавидел.
yet their people were the most hardy and valiant, most feared by the Orcs and most hated by Morgoth.
Но за эти девять часов он обнаружил, что к данной кучке актеров он уже успел почувствовать не только неприязнь, но и отвращение, очень стойкое.
But in the past nine hours, he had found he’d developed a hardy loathing of one group in the very particular.
С упавшим сердцем Исмаил думал о том, что стойкие люди, которые сумели выжить в этой страшной пустыне, вряд ли будут настроены дружелюбно к пришельцам.
With a sinking feeling, Ishmael knew that any people hardy enough to prosper in this bleak land would probably not be friendly to outsiders.
Вначале они были не чем иным, как простейшими стойкими формами жизни; в лучшем случае их можно было сравнить с вирусами Впрочем, назвать их вирусами не совсем точно.
It once had been nothing more than a simple, hardy life form—which could be best compared to a virus. Calling it a virus, however, would not be accurate, only descriptive.
Тогда следом были отправлены контейнеры со спорами грибов мутантов и гаметофитами стойких лишайников, а когда те прижились, за ними последовали семена арктических трав и саженцы альпийских кустарников.
Then cargoes of mutated fungus spores and the gametophytes of hardy mosses were sent, and when those had taken hold, the seeds of arctic grasses and alpine shrubs followed.
adjective
Мы являемся стойкими приверженцами принципа многосторонности как самого эффективного средства урегулирования международных проблем.
We are stout defenders of multilateralism as the most effective means of solving international problems.
Мне-то казалось, что вы - стойкий, сильный духом.
And I imagined you courageous, stout of heart.
Но не сразу. Сначала она изображала из себя стойкого бойца.
First fight them back, chin up, stout fellow.
Он был стойкий мужик;
He was a stout-hearted man;
– Верю. У тебя крепкая голова и стойкое сердце.
“For you’ve a strong mind and a stout heart.
Мелких брызг сыра и пива. По всей стойке бара.
In a fine spray of cheese and stout. All over the bar.
Называется «Стойкая Старлетка». Даль сделал глоток. — Неплохо, — произнес он.
It’s called a Starlet Stout.” Dahl tried it. “It’s not bad,” he said.
Тэсс встала в очередь у стойки бара, где уже собралась изрядная толпа.
Tess joined the line at the crowded bar, waiting to place her order for another glass of stout.
Поставил стакан на стойку, чтобы дать осесть пене и позже долить недостающее пиво.
He placed the pint on the counter, allowing the stout to settle before filling the rest of the glass.
— В лице мадемуазель де Шеньер вы имеете стойкого защитника. Поздравляю. — Благодарю вас.
"You've a stout champion, sir, in Mademoiselle de Chesnières. I felicitate you." "I thank you.
А в «Бургер Лорде», за стойкой, крепкий человек со свисающим на глаза локоном положил на противень еще шесть гамбургеров.
And in the Burger Lord, behind the counter, the stout man with the cowlick slid another half‑dozen burgers onto the grill.
Коренастая матрона у стойки на миг замерла, следя за тем, как двое посетителей направляются к столику у окна.
The stout matron of the place paused in her work to watch the two cross the room where they settled themselves at a small table that stood before a window.
adjective
с) вспашные инжекторы: этот метод основан на применении культиватора с пружинными или жесткими стойками и предназначен только для использования на пахотных землях.
(c) Arable injectors: these are based on spring or rigid-tine cultivators and are for use on arable land only.
Когда спасательные средства сконструированы таким образом, чтобы помещаться в твердую наружную оболочку, стойкую к атмосферным воздействиям (такую, как для спасательных шлюпок), или если они помещены в такую оболочку, они могут перевозиться без упаковки.
When the life saving appliances are constructed to incorporate or are contained in rigid outer weatherproof casings (such as for lifeboats), they may be transported unpackaged.
В стране наблюдается феминизация бедности, чему способствуют стойкие социальные стереотипы в отношении роли полов и ограниченный доступ женщин к властным структурам.
The number of women living in poverty had increased due, in part, to the rigid social stereotypes regarding sex roles and the limitations imposed on women's access to power.
161. Можно отметить одно сходство между положением в Германии и Италии, которое состоит в сохранении стойких гендерных стереотипов в отношении разделения ролей между супругами (внутри семейных пар).
161. One similarity between the German and the Italian situation can be identified in the persistence of rigid gender stereotypes associated with the sharing of roles within spouses/couples.
82. Феминизация нищеты обусловлена экономическими факторами, стойкими социальными стереотипами в отношении роли полов и ограниченным доступом женщин к структурам власти, образованию, профессиональной подготовке и производственным ресурсам.
82. Feminization of poverty is linked to economic factors, the rigidity of socially ascribed gender roles, and women's limited access to power, education, training and productive resources.
Ремень с креплением в трех точках и втягивающим устройством состоит из следующих жестких частей: втягивающего устройства (R), хомута, прикрепляемого к стойке (P), двух крепежных устройств (A1 и A2) (см. рис. 1b) ...
The three-point retracting belt has the following rigid parts: a retractor (R), a pillar loop (P), two anchorage points (A1 and A2) (see Figure 1b)...
Наряду с экономическими факторами этому способствуют и стойкие социальные стереотипы в отношении роли полов и ограниченный доступ женщин к властным структурам, образованию, профессиональной подготовке и производительным ресурсам, а также другие формирующиеся факторы, которые лишают семью уверенности в завтрашнем дне.
In addition to economic factors, the rigidity of socially ascribed gender roles and women's limited access to power, education, training and productive resources as well as other emerging factors that may lead to insecurity for families are also responsible.
Он стойкий приверженец традиций.
To a rigid traditionalist, sure.
- Технически это - стойкий воздушный корабль.
Technically, it's a rigid airship.
Ждут вас на борту стойкого воздушного корабля "Эксельсиор"!
On the rigid airship excelsior,
Что? Стойкий воздушный корабль совмещает блага круизного лайнера и скорость...
rigid airships combine the pampering of a cruise ship
- Стойкий воздушный корабль. - Два моих лучших агента будут на борту.
- rigid airship. - my top two agents will be on board.
Раненый был стойким человеком.
The wounded man was rigid.
Тогда она вела себя стойко.
She had been holding herself rigid.
Стэн встал по стойке "смирно".
Sten came to rigid attention.
Швейцарские гвардейцы замерли по стойке «смирно».
The Swiss Guards stood rigid at attention.
Оба лягавых вытянулись по стойке смирно и отсалютовали.
The two redcaps were at rigid attention and saluting.
При виде первого все как один вскочили по стойке «смирно».
The first one brought every man to his feet at rigid attention.
Он вытянулся по стойке «смирно» и протянул трубку Цубои.
He went rigid and held out the receiver to Tsuboi. “Mr.
Ник кивнул, стойко приподняв подбородок и взглянул на Аманду.
His jaw rigid, Nick nodded. He looked at Amanda.
Стражники продолжали стоять по стойке «смирно» у подножия трапа
Other guards remained rigid and at attention, guarding the foot of the ramp.
В салоне появился один из младших офицеров, встал по стойке «смирно». – Ваше высочество!
A junior officer entered and stood at rigid attention. "Highness,"
adjective
Эмоциональный настрой Украины является решительным, стойким и великодушным.
Ukraine's emotional setting is resolute, persevering and benevolent.
Тем не менее мы не только терпеливо и стойко их придерживались; мы сделали все, что в наших силах, чтобы из уважения к международной законности соблюдать резолюции Совета Безопасности.
Nevertheless, we have not only patiently persevered; we have made our best efforts to abide by Security Council resolutions out of respect for international legitimacy.
Исторические, археологические и религиозные места Вифлеема не только подтверждают факт рождения Иисуса Христа, но и свидетельствуют о результатах борьбы и жертвах мужественного и стойкого народа и о его стремлении к миру.
The historical, archaeological and religious sites in Bethlehem bear witness not only to the birth of Jesus Christ but also to the struggles and sacrifices of a brave and persevering people and their quest for peace.
Ты должен быть упорным и стойким, чтобы понять его и дать мне ответ.
You must be ardent and persevering to perceive it and show me the answer.
Как у жертвы обстоятельств, у Аманды было тяжелое детство, но она стойко прошла через трудности и создала свою собственную любящую семью.
A victim of circumstance, Amanda led a troubled early life but persevered through monumental odds and created a loving family of her own.
Я способен стойко держаться за жизнь.
Like that beetle, I am capable of springing to life and persevering.
Спор напомнил ему о других временах, когда они втроём стойко переносили куда большие трудности.
It reminded him of other times, when, between the three of them, they had persevered through worse difficulties.
adjective
И вызывает большую озабоченность, что такой подход применяется к ядерно-оружейной программе Израиля, который является стойким союзником Соединенных Штатов.
It is a matter of great concern that such an approach has been applied to Israeli nuclear weapon program which is a stanch ally of the US.
Такой ревизионистский подход к нераспространению сопряжен с попытками монополизировать ядерную технологию лишь государствами, обладающими ядерным оружием, и несколькими их стойкими союзниками.
This revisionist approach towards non-proliferation, has sought to monopolize nuclear technology only to NWSs and a few stanch allies.
Зато был страстным защитником национальных интересов Норвегии и со стойким мужеством противостоял всем посягательствам Швеции на свободу его родины.
and a stanch defender of all the rights of his native land, he had constantly and unflinchingly opposed any threatened encroachment on the part of Sweden.
adjective
Кэддерли и зомби перелетели через стойкого коротышку-дворфа и покатились, вцепившись друг в друга, чтобы присоединиться к Пайкелу и Хистре в коридоре внизу.
Over the low and immovable dwarf went Cadderly and the zombie, rolling in a clinch to join Pikel and Histra in the hallway below.
Невысокие башенки едва превышали саму стену, и впервые в жизни Кейлу подумалось, что здание ясно отражало характер обитавшей в нем семьи. Сильные люди, близкие к земле и корням, и стойкие, словно горы.
The squat turrets barely topped the walls, and Cale thought for the first time that the architecture of the home properly reflected the family within—strong, low to the ground, and as immovable as a mountain.
Сколько же тогда будет стоить замена покореженного крепления элерона, ремонт основной стойки шасси, установка нового колеса, починка крыла, лонжерона, нервюр, обтяжка его новой тканью, включая запчасти, работу и налоги?
What should it cost, then, to replace aileron fittings that had been smashed flat and immovable, install new shock cord on a main gear leg, install a new wheel, repair a wingtip and ribs and spar and cover the whole with fabric; parts, labor and tax included?
adjective
Стойкая защита легионеров и дерзкая вылазка кельта, не менее дикого, чем сами кочевники, заставили каздов остановить прямые фронтальные атаки.
The legionaries' unyielding defense and the exploit of the Celt, as savage as any of their own, dissuaded the Yezda from further direct assaults.
Свинцовое небо с рваными, стремительно бегущими облаками нависало над великой площадью, сотворенной Бернини, над бледностью пустынной колоннады и одиноким шпилем, прямым и стойким, словно перст Божий.
TATTERED CLOUDS galloped across the leaden sky that hung low over Bernini’s grandiose square, over the pallor of the deserted colonnade, over the solitary spire, as straight and unyielding as the finger of God.
Пусть Эдвард Эйдриан получит реальную подлинную стойкую поклонницу, которая будет восхищаться им, и пусть он никогда не узнает, что она — его единственная поклонница в колледже.
Edward Adrian should have a real, authentic, dyed-in-the-wool fan to cheer him; and he need never know that she was the only one in College.
adjective
Ты стойкая, Этель.
You're true blue, Ethel.
Пьем за Берти, Она очень стойкая
Here's to Bertie She's true blue
adjective
Нора старалась выглядеть стойкой, насколько это было возможно с банкой домашнего майонеза в руках.
Nora tried to look as hard-bitten as she could while holding a quart jar filled with mayonnaise.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test