Translation examples
adjective
И тут есть еще и поговорка на этот счет, что то, что тебя не убивает, делает тебя еще крепче.
There is also a saying that what does not kill you makes you strong.
Крепче ничего нет.
I ain't got nothing strong.
Чтобы зубы крепче были.
Make your teeth strong.
Держи его крепче.
Would you get him? He's strong.
Ты намного крепче чем он.
He wasn't as strong as you.
Но не крепче костей, которые втрое крепче стали.
It's not as strong as bone. Bone is three times stronger than steel.
Но доводы мои сильнее, крепче!
But I have reasons strong and forcible!
Я сварила его чуть крепче, чем надо.
I made it a little strong.
Знаете, они нарочно делают выпивку крепче.
You know, they make them strong on purpose.
Тоже дорожные рабочие. Крепче меня были.
Two road-menders, almost as strong as I am.
Я хотел бы заказать что-нибудь по крепче.
I'd like to order something strong.
— Тогда лучше медную. — Латунь крепче, — сказал Том.
“Copper wire’d be better.” “It ain’t strong enough,” said Tom.
Я попробовал виски, на этот раз оно оказалось крепче.
I sampled the whisky; it was strong this time.
Все чрезвычайно сильны, и их чешуя крепче титана.
All are immensely strong, with scales harder than titanium.
Тебе очень полезно: от него кости крепче становятся.
It’s good for you. Helps build strong bones. There.
Он не только стоит вдвое дешевле «Старбакса», но еще и вдвое крепче.
Not only was it half the price of Starbucks', Kara pointed out, but it was twice as strong.
Будь сильной, чтобы помочь ему". Ее мать крепче сжала ее.
Be strong. To help him.’ Her mother held her more closely.
Еще нет. Черт бы побрал эти шнуры, они крепче дыхания Хадсона Грейтхауза.
Not yet. Damn these cords, they were as strong as Hudson Greathouse’s breath.
Мой народ и наша глубинная мощь, что делает гору крепче.
My people and our deep strength, that makes the mountain strong.
— Молодец! Держи копье крепче. Пилум — страшное оружие, если хорошо его держать. Вот так.
Good lad. Hold that spear steady now, a pilum is a fearful weapon in a strong grip.
adjective
Сожми по-крепче, детка!
Shake it hard, baby
Вдвое крепче твоей головы.
Twice as hard is your head.
- Держитесь тогда крепче, молодой человек.
Hold hard there, young man.
Да, ты у нас крепче алмаза!
Hard as adamant, you.
Мой запатентованный Алмазилий вдвое крепче!
My trademark Diamondilium is twice as hard!
Ничего крепче я не пил.
Ooh. Boy, that is a treat that's hard to beat.
Врагу покажем, что мы крепче гвоздей
We'll show the enemy we're as hard as nails
Держитесь крепче, ребятки, посадка будет жёсткой!
Asses in both hands, you guys, we're coming in hard!
Пожалуйста, сожмите мою руку, как можно крепче.
Okay,squeeze my fingers as hard as you can,please.
После застывание эта штука крепче любого камня, который я видел.
Once it cools down, this stuff is hard as any rock I've ever seen.
Прижимайте вот это – крепче.
Hold this down hard.
- Она крепче сжала его руку. - Ну конечно.
And she pressed his hand hard.       "Of course."
Кит крепче сжал руку Ниты.
then gripped Nita’s hand hard.
Надо было вколотить им это в головы как можно крепче.
this had to be hammered in as hard as he could hammer it.
Я стиснул зубы как мог крепче.
I clenched my jaw as hard as I could.
Потом крепче, быстрей. Тяжело дышу.
Then I do it harder and faster. I breathe hard.
Держи, крепче держи обеих!
Hit them, hit them hard, both of them!
Пруденс крепче прижала к себе кота Себастьяна.
She gave Sebastian-cat a hard squeeze.
Как можно крепче, — повторил он. — Теперь подними левую руку.
As hard as you can. Now raise your left arm.
Гален задрожал, и я обняла его как могла крепче.
Galen started to shake, and I held him as hard as I could.
adjective
- Инго был крепче.
- Ingo was more sturdy.
Не имеет значения, насколько тяжелее и крепче вас противник.
It makes no difference how huge and sturdy your opponent may be in comparison to yourself.
Второй, упорно хранящий молчание, был ниже, крепче и гораздо смуглее своего спутника.
The second man, who had not yet spoken, was shorter, sturdy in build and very dark.
Улицы менялись: дома становились все крепче, краска на них была ярче, перила — прямее, а дворы — глубже.
houses looked more sturdy, their paint was newer, porch posts straighter, yards deeper.
– Может, лучше на дуб? – усомнился Гвалчмай. – Он крепче. – Может, зверь тоже по деревьям умеет лазить, – предположил Гаэлен, – а вяз его нипочем не выдержит.
Gwalchmai nodded. “Wouldn’t the oak be better? It’s more sturdy.” “The beast might be able to climb,” said Gaelen.
adjective
Они крепче скалы.
They're solid as a rock.
Наша безопасность крепче скалы.
Our security is rock-solid.
Ах, моя любовь крепче золота!
Ah! Long and behold; my love is solid gold.
У Николаса Ормана алиби крепче не придумаешь.
Nicholas Orman has a rock-solid alibi.
Я думал - наша любовь крепче золота... а ты вдруг выходишь замуж!
Your wedding? I thought our love was solid gold...
Сейчас эта дыра запечатана крепче, чем если мы залили её бетоном.
The borehole has provided itself with a very solid cap, like concrete.
Марианна была намного крепче.
Marianna had been a good deal more solid.
Я сделал шаг вперед, и она сделалась осязаемее, крепче.
I reached a bit further, and it became more tangible, solid.
Каргрейвз был выше противника на добрых шесть дюймов и гораздо крепче сложен.
Cargraves was six inches taller, and solid.
Казалось, что его плечи стали чуть шире, а грудь — чуть крепче.
His shoulders looked a little more broad, his chest a little more solid.
И всё же никто до сих пор его так и не взломал. Потому что математические основы его были крепче гранита.
Still, nobody had ever broken it, because the math behind it was rock-solid.
Я крепче схватилась за перила, чувствуя, как дерево врезается в ладонь, и радуясь его прочности.
I held tight to the railing, feeling the wood dig into my hand, grateful for its solidity.
Рука его обвилась вокруг ее стана и крепче прижала к широкой груди.
His arm came around her like a band of steel, catching her close against the solid bulwark of his chest.
Джина крепче стиснула свой револьвер, и его тяжесть в руке немного успокоила ее.
Jenna clutched her revolver, the grip solid and reassuring against her palm, and eased forward, trying to walk without her footsteps splashing.
Открылась дверца с ее стороны… Подножка располагалась довольно высоко. Вылезая, она слегка задела его плечом, и это было похоже на столкновение с деревом. Он намного массивнее, намного крепче, чем можно подумать, судя по голосу или походке. Очень крепкий и очень ловкий.
Her door opened. It was a long step down from the van. She bumped into him lightly. It was like bumping into a tree. He was much heavier, more solid than she would have judged from his voice and his footfalls.
Дзирт успел повернуться в воздухе и обеими ногами ударил чудовище в плечо, но существо оказалось крепче, чем он предполагал, и его удар лишь слегка отклонил корпус монстра. Дроу оказался сбоку, но удар ногами заставил чудовище снова нацелить на него разинутую пасть.
    Tucking and turning, Drizzt planted his feet against the side of the creature's shoulder and kicked out, but the beast was more solid than he'd thought. His strike did no more than bend it away from him at the shoulder as he went out to the side.
adjective
Что ж, ты крепче чем прежде, держу пари.
More robust than ever, I'll wager.
Рукопожатие Вивьен было ненамного крепче.
Vivien’s handshake was only a little more robust.
Мужчина крепче женщины, да, но век его недолог;
Man is more robust than woman, but he is not longer lived;
уступая нам в цивилизованности, менее заботясь о жизненных благах, они куда крепче нас.
less civilised than we, less concerned with the graces of life, they are more robust.
деревья там были гораздо выше и крепче, чем те, что росли на равнине.
trees much taller and more robust than those of the plain crowned the summit or grew up the steep sides.
В свои шестьдесят с лишним он действительно был значительно здоровее и крепче, чем большинство тридцатилетних мужчин.
In his mid-sixties, he was more robust and in better shape than most men half his age.
С первого же взгляда он понял, что самолет был тяжелее и крепче, чем даже германские «Альбатросы Д—III». А этот мотор! Громадный!
At a glance he could see it was heavier and more robust than even the German Albatros, and that engine!
Отец их был с виду крепче и, не побоюсь утверждать, бодрее, чем при последней нашей с ним встрече.
Their father seemed more robust and, if I may say it, more cheerful than on the occasion when I had last encountered him.
adjective
Никерсон, держись крепче!
Nickerson, hold fast!
Крепче держать верёвки!
Hold fast to the rope!
Держитесь крепче, А то я перевернусь
I ride fast, better hang on!
Прощайте ж, брат король, держитесь крепче.
Now, brother King, farewell, and sit you fast,
Когда с ясного неба грянет гром, держись крепче.
When cloudless skies thunder, stand fast.
А теперь держитесь крепче, ребятки потому что я обожаю скорость.
Now, hold on tight, lads... ..for I like it fast.
Они обхватили ее еще крепче.
they held her fast.
Кахега крикнул: – Крепче держитесь, доктор!
Kahega shouted, “Hold fast, Doctors!”
Гвен ухватилась за него крепче, ища опору.
Gwen kept fast hold of him, for support.
– Держи его крепче! – закричал другой, выскочивший из-за угла.
"Hold him fast!" yelled another, leaping from behind the corner.
— Держитесь крепче, джентльмены! — сказал кондуктор, взобравшись наверх.
'Sit fast here, genelmen,' said the guard as he clambered up.
Я чуть было не отступила, но только еще крепче ухватилась за столешницу, глядя ему прямо в лицо.
I almost flinched, but held fast to the table, looking at him.
За эти годы совместной работы они еще крепче сдружились.
The two were fast friends after long years of working together, and building up the airport.
— Послушайте! — продолжал Жоэль. — Не двигайтесь, не делайте ни одного движения, держитесь крепче!
Don't move, sir; don't move an inch, but hold fast!
— Скачите как можно быстрее, милорд, — отозвалась Каролина и еще крепче ухватилась за него.
'Go as fast as you like, my lord,' Caroline said and tightened her hold around his waist.
adjective
Держись крепче, Япония.
Hang tough, Japan.
Я думал, она крепче, но..
I thought she was tough but...
Ему надо быть крепче стали.
He's gonna have to be tough as nails.
И крепче гранита только ты
While tough to the core like you
Я думал, ты крепче.
I thought you were tough.
– Она не выглядит крепче Олафа.
She doesn't look as tough as Olaf.
– В нашей стороне народ крепче, – сказал Баллистар.
'They breed them tough where we come from,' said Ballistar.
С каждым днем она становилась все крепче, гибче и женственней.
She was resilient, tough, and grow- ing more feminine by the day.
Но Морейн оказалась столь же крепкой, как и сама Суан, если даже не крепче.
But Moiraine had turned out to be as tough as she herself if not tougher.
Держитесь крепче — внизу может быть жарко! — Как-нибудь вытерплю, — проворчал Арик.
Hold tough—it's going to get a little hot back there." "I can handle it," Aric gritted.
Дэви, казавшаяся мягкой и податливой, как растаявшая конфета, на самом деле была крепче гвоздей.
Davee, who looked as soft and malleable as warm taffy, was actually tough as nails.
Барбара подергала ручку. Будь крепче, напористей, напомнила она себе. - Миссис Кларенс, вы должны выйти! Никакого ответа.
She rattled the handle. Be tough, be aggressive. “Mrs. Clarence, come out of there.” No reply.
— Драконы крепче, чем ты думаешь. — поправил он ее. — Они выглядят хрупкими, но на самом деле они довольно прочные.
“Dragons are sturdier than you’d think,” he corrected her. “They look fragile, but really, they’re rather tough.”
Вы, горцы, думаете, что крепче вас нет никого на свете, но поверь: когда я выжгу тебе левый глаз, ты пойдешь на все, чтобы сохранить правый.
All you clansmen think you are tough. But trust me, when I have burned out your left eye you'll do anything to save the sight in the other."
adjective
Это немного крепче!
That's a bit firm!
Держите крепче! С обеих сторон!
Hold her firm.
Крепче за портфель держись,
With files in hand and firm resolve
И держи крепче поводья.
Hold your reins properly in a firm hand.
Просто держи крепче - и все.
A firm hold, that's all you need.
- Вы не могли бы подержать его крепче? - Да.
If you could just get a firm hold of him.
Держи этой рукой крепче, а эту двигай, когда ударяешь.
Hold this hand firm, move this one when you hit.
Держите его как можно крепче, милорд.
Hold him firm, my lord.
Мои стражи ухватились за меня еще крепче.
My guards held me firm.
Но теперь… остов держался еще крепче, чем раньше.
But now the wreck was stuck firm once more.
Мириэл еще крепче стиснула в руке подсвечник.
Miriel kept a firm grip on the wrought iron.
Дойл продолжал держать меня под руку, но крепче.
Doyle’s hold stayed on my arm but became firm as stone.
Если она будет кричать, напрягайте силы, прижимайте ее крепче.
If she shrieks to you to be held, exert your strength--take her with a firm grasp.
Второй пилот, держи меня крепче – не позволяй тратить горючее.
Copilot, don't let me waste juice-be firm with me.
Джек ощутил прилив адреналина и крепче взял себя в руки.
Jack felt the kick of adrenaline and got a firm grip on his reactions.
Масклин крепче стиснул камень. — Эй, Гердер… — начал он.
Masklin got a firm hold on his rock. "Er, Gurder ..." he began.
adjective
звучит так, будто он был всем для тебя может и так держись крепче, братец этот древний зверек бежит так быстро он отказывается от участия!
Sounds more like he was everything to you. I'll take that. Hold tight, brother.
Я еще крепче вцепился в овечью шерсть, и животное жалобно всхрапнуло.
I gripped the sheep’s wool more tightly, and the animal made a grumbling sound.
Сара издала тихий всхлип, пытаясь прижаться к нему еще крепче.
Sarah made a soft sound in her throat, sinking against him.
– Ее голос звучал в темноте так подавленно, что он крепче прижал ее к себе, словно защищая от самой себя
She sounded so subdued in the darkness, and he held her closer.
Она сдержала желание обнять его крепче и вместе с ним повернулась, чтобы посмотреть, кто приехал.
She resisted the urge to hold him more tightly and turned with him to face the sound of intrusion.
Отдаленные голоса предупреждали его об опасности, и Рафт еще крепче сжал в руке револьвер.
The sound of distant, aroused voices gave him warning. He gripped the revolver tighter.
Вязкое вещество только крепче схватило его пальцы, и лишь издало засасывающий звук.
The sticky green substance tightened its grip on his fingers, making loud sucking sounds.
Его пальцы вызвали хлюпающие звуки из ран, когда он прижимал мою руку крепче своей.
His fingers made wet sounds in the wounds, while he pressed my hand tight under his.
И о других вещах. — Например? — Он улыбнулся звукам ее голоса и крепче прижал Джесси к себе. — Все, что угодно.
And other things. "Like what?" He smiled at the sound of her voice and held her closer. "All kinds of things.
Я неуверенно улыбаюсь (издевается она, что ли), говорю, что это неплохая мысль, и крепче сжимаю руль.
I smile and say that sounds like a good idea, not sure if she's being sarcastic, and I grip the steering wheel a little tighter.
adjective
Широкий в костях, он, возможно, был куда крепче при активной жизни.
A big-boned man, he had probably been beefy much of his life.
adjective
Хейл крепче обхватил Сьюзан и шепнул ей на ухо: – Стратмор столкнул его вниз, клянусь тебе!
Hale clutched at Susan and whispered in her ear,“Strathmore pushed Chartrukian—I swear it!”
adjective
Агарь вполне оправ-далась перед ним, но Ибрагим, казалось, становился все крепче по мере того, как его жена уставала.
Hagar had acquitted herself well, but Ibrahim seemed to grow more lusty as his wife grew more weary.
adjective
Быстроглазый и умный, он никогда не был таким здоровенным, как его кузен, сын царя[26], который был на восемь лет старше и куда крепче и коренастее.
Quick-eyed and intelligent, he was never as strapping as his cousin, the king's son,[4] eight years older and burly with it.
Он все еще сидел, засунув руки в карманы штанов, сжавшись и понурив голову; он странным образом казался меньше, чем на самом деле, из-за того, что был высок, но худ; его кости и суставы были так тонки, что даже в двадцать лет в них сохранилось что-то, какой-то слабый последний отголосок детства — во всяком случае, по сравнению с сидевшим напротив мощным херувимом, который казался моложе, а оттого, что был намного крепче и плотнее, и еще моложе — так пухлый двенадцатилетний мальчик, который тяжелее другого фунтов на двадцать или тридцать, все равно выглядит моложе четырнадцатилетнего, потому что тот, некогда и сам такой же пухлый, потерял, променял свою пухлость (будь то по собственному желанию или нет) на состояние девственности, равно свойственное и юношам и девушкам.
He just sat as before, his hands in his trousers pockets, his shoulders hugged inward and hunched, his face lowered and he looking somehow curiously smaller than he actually was because of his actual height and spareness—that quality of delicacy about the bones, articulation, which even at twenty still had something about it, some last echo about it, of adolescence—that is, as compared with the cherubic burliness of the other who faced him, who looked younger, whose very superiority in bulk and displacement made him look even younger, as a plump boy of twelve who outweighs the other by twenty or thirty pounds still looks younger than the boy of fourteen who had that plumpness once and lost it, sold it (whether with his consent or not) for that state of virginity which is neither boy's nor girl's.
adjective
– Я курю за это, – сказала она, затягиваясь. Только тут до нее дошло, что этот табак значительно крепче, чем тот, что она курила раньше. – Что это? – Травка.
"I'll toast that," she said, taking another drag. Only now did it occur to her that perhaps the tobacco they smoked down here was a little more potent than in L.A. "What's in this?" she said.
adjective
Поскольку психика и нервы у Хо-Хэга явно были много крепче, нежели у Анхега, великого умницы, но человека чересчур эмоционального, Белгарат и Гарион сочли возможным во всех подробностях поведать монарху о неожиданном возвышении Эрионда.
Because Cho-Hag was far more stable than the brilliant but sometimes erratic Anheg, Belgarath and Garion went into somewhat greater detail about the astonishing elevation of Eriond.
Лоуренс взял на конюшне ведро, тряпки и повел всю компанию дальше. Уолви и мисс Монтегю, к его удовольствию, шли теперь с гораздо меньшим энтузиазмом. Мать не хотела показывать, что напугана, и только чуть крепче опиралась на руку сына.
Laurence stopped for a moment to pick up a bucket and rags from the stables, then led his suddenly reluctant party on with a certain relish at Woolvey and Miss Montagu’s dragging steps. His mother was not unalarmed herself, but she did not show it, save by holding Laurence’s arm a little more tightly, and stopping several paces back as he went to Temeraire’s side.
Но когда весть об этом разнеслась по всему христианскому миру, с каждого алтаря повеял свежий ветер молитвы, который, крепчая, достиг такой силы, что снес весь приземистый и душный купол Старого Мира, как вихрь срывает соломенную крышу с сарая, и перед людьми открылась блистающая даль безбрежного пространства.
But as the news spread everywhere in Christendom, from every altar a great wind of prayer gathered and mounted, lifted the whole squat smoky dome of the Ancient World, swept it off and up like the thatch of a stable, and threw open the calm and brilliant prospect of measureless space.
adjective
♪ Просто держите меня крепче ♪ Когда ты любишь меня по вечерам
In that time I've had over a million hits which is quite substantial if you're on the YouTube scene.
– Амадео, любимый, – прошептал я, крепче прижимая его к себе. Мне казалось, все тяжелые минувшие века я провел в ожидании именно этой минуты. Мне вспомнились осколки былого, обрывки мечтаний и снов. Только Амадео настоящий! И Амадео со мной! И мы легли спать – каждый в своем саркофаге. Закрывая глаза, я боялся только одного: что блаженство не продлится долго.
“Amadeo, my love,” I whispered, and it seemed the long centuries I had endured had been but preparation for this. Old images came to me, bits and pieces of dreams. Nothing was substantial but Amadeo. And Amadeo was here. And so we went to our separate sleep, and as I closed my eyes I feared only one thing in the whole world—that this bliss should not last.
Затем он выпрямился во весь рост и принялся прыгать взад и вперед по своей ветке, ибо даже такое никудышное существо, как эта самка Корака, должно было оценить по достоинству его прекрасное сложение и грациозную осанку. Но бедная маленькая Мериэм только крепче прижималась к Кораку; одну минуту ей даже захотелось обратно в деревню, где условия существования были так знакомы и привычны.
Then he rose, expanded his great chest and strutted back and forth along a substantial branch, for even a puny thing like this she of Korak's might admire his fine coat and his graceful carriage. But poor little Meriem only shrank closer to Korak and almost wished that she were back in the village of The Sheik where the terrors of existence were of human origin, and so more or less familiar.
adjective
Норрис направил пистолет дулом на незнакомца и крепче обнял пальцем спусковой крючок.
Norris levelled the short-barrelled .38 and slid his finger inside the trigger-guard.
Ласки, обещания, снисходительность и потакание во всем. Можно ли было найти узы крепче, чтобы привязать меня к дому и не дать уйти туда, где я могла бы получить совет получше? Увы!
caresses, promises, indulgent treatment; nothing, in short, was wanting to domesticate me entirely and to prevent my going out anywhere to get better advice. Alas!
Я лишь крепче обвиваю его ногами, мое дыхание сбивается, и я острее, чем когда бы то ни было, осознаю, что нахожусь с единственным любовником, который мог доставить мне удовольствие, и в единственном месте, где чувствую себя в безопасности: в теплой постели Томаса Сеймура.
I open my legs wider and hear my breath coming short, and know that I am with the only lover who has ever given me pleasure, in the only place in the world where I want to be, the only place that I feel safe—in Thomas Seymour’s warm bed.
adjective
Расчет на то, что со временем права истекут или будут забыты, не оправдался, ибо новые поколения еще крепче привязаны к земле и склонны к сопротивлению.
Betting on time for rights to expire or be forgotten has been proven to be of no avail because time has produced generations which cling more tenaciously to the land and are more committed to resistance.
Эта злобная рукопись, хранившаяся столько лет, цеплялась за жизнь даже крепче, чем обладавший ею так недолго колдун.
That evil tome, which had survived so long, seemed at the end more tenacious of life than the wizard who briefly owned it.
adjective
— Правильно, — поддержал ее Кэшел. Он еще крепче перехватил посох.
"Right," said Cashel. He took a fresh grip on his quarterstaff.
От него пахло свежевыделанной кожей и свежим ветром, и она поцеловала его крепче.
She could smell him, his scent like leather and fresh wind, and she felt herself arch into the kiss, slow and sweet.
После бадминтона он даже подумывал пригласить ее в бар, хотя и не собирался пить ничего крепче апельсинового сока или лимонада.
He might even ask her over to the Golden Gates pub for a drink after the game, although he’d probably stick to fresh orange and lemonade.
Ощутив дуновение свежего воздуха, скользнувшее по щеке и вокруг шеи, я крепче сжал рукоятку меча и стал напряженно вслушиваться, ожидая неизвестно чего.
I felt the cool fresh air come down around my neck and felt it on my cheek. I clutched the sword tight, listening, waiting.
Из двух листов коричневой бумаги Дороти настригла ворох узких ленточек и (с большой сноровкой, которая нужна, чтобы не продавить выпуклость панциря) стала поспешно налеплять горизонтальные полоски спереди, потом сзади. Нагрудник делался все крепче.
Dorothy took two fresh sheets of brown paper, sliced them into narrow strips, and—rather awkwardly, because of the difficulty of keeping the breastplate convex—pasted the strips horizontally across it, back and front.
Колон с силой выбросил ноги, отпустил руки, долю секунды бежал по воздуху, ухватился за трубу, уклонился от удара глиняного кулака, услышал противный скрип ржавых болтов, говорящих стене «пока-пока», еще крепче вцепился в отрывающуюся от здания трубу, как будто это могло его спасти, и спиной вперед исчез в тумане.
Colon heaved his legs around, stood on fresh air for a moment, grabbed the top of the pipe, ducked his head as a pottery fist swung at him, heard the nasty little noise as the pipe's rusty bolts said goodbye to the wall and, still clinging to a tilting length of cast-iron pipe as if it were going to help, disappeared backwards into the fog.
adjective
— Толкнул! Я сам видел! Еще как грубо толкнул! А что касается котов, то Красавчик Джек Джоунс, Сердцеед, здесь самый главный кот и единственный. — Державшая его рука крепче стянула ворот пиджака. — Ты теперь не увильнешь и свое получишь.
“You did too! I saw you! A great big rude shove! And as for cats, Swish Jack Jones, the Lady Killer, is the top cat around here, the only cat.” The hand holding him twisted his lapels tighter around his throat.
adjective
<<Факел передан новому поколению>>, и действительно сегодня на сцену выходит новое поколение кооператоров и кооперативное движение становится все крепче и крепче. <<Не спрашивай, что твоя страна может сделать для тебя, -- спроси, что ты можешь сделать для своей страны>> -- это призыв к общественному служению, который лежит в основе кооперативного движения. <<Давайте никогда не будем вступать в переговоры из страха.
"The torch has been passed to a new generation" and, yes, there is a new generation of cooperators emerging, as the cooperative movement goes from strength to strength. "Ask not what your country can do for you -- ask what you can do for your country" is the call to public service that lies at the heart of the cooperative movement. "Let us never negotiate out of fear.
25. Генеральный секретарь Международного института по оказанию помощи в деле демократизации и проведения выборов Видар Хельгесен подтвердил, что, когда граждане поддерживают демократию, она становится только крепче.
25. The Secretary-General of the International Institute for Democracy and Electoral Assistance, Vidar Helgesen, reiterated that democracy can only be sustained if it was owned by citizens.
Г-н Фархади (Афганистан), поздравляя Генерального директора с переизбранием, говорит, что его страна возлагает большие надежды на партнерские отношения с ЮНИДО, которые станут крепче благодаря новой четырехгодичной страновой программе, на реализацию которой, как ожидается, будет выделено около 28 миллионов долларов.
Mr. Farhadi (Afghanistan), congratulating the Director-General on his reappointment, said his country set great store by its partnership with UNIDO, which would be strengthened by the new four-year country programme expected to provide around US$ 28 million.
Штат крепче зажал полунельсоном правую руку Финансов и Общих Направлений и оскалил зубы, улыбаясь как маньяк.
Staff tightened his half-nelson on Finance and General Purposes’ right arm and grinned like a maniac.
— Садитесь, Пантоха, — генерал Кольасос указывает ему на диван. — Садитесь поудобнее да держитесь крепче, сейчас мы вам кое-что сообщим.
“Sit down, Pantoja,” General Collazos is motioning to a sofa. “Make yourself comfortable and hold on tight, so you can hear what you’re about to hear.”
Боюсь, правда, нам давно уже пора вставать. — Думаю, Джеми решил проявить великодушие, любимый, — пробормотала я, улыбнувшись, и мы обнялись еще крепче.
Though I fear me it is long past time for us to rise." "I expect Jamie is being generous, love," I murmured, smiling as we held each other close.
Джинн в бутылку не воротится, конфронтация – навечно, объятия становятся все крепче, а игрушки – все изощреннее с каждым поколением, полная же безопасность равно недостижима для обеих сторон.
The demon won't go back in its bottle, the face-off is forever, the embrace gets tighter and the toys cleverer with every generation, and there's no such thing for either side as enough security.
Вольева решила, что пришло время показать Хоури, с чем она будет иметь дело на своей новой должности. — Держись крепче, — сказала она, когда лифт уже приближался к орудиям из Тайника. — Людям обычно бывает не по себе, когда такое случается с ними впервые.
Volyova had decided it was time to show Khouri the instruments of her profession. 'Hold on,' she said, as the elevator approached the cache chamber. 'People don't generally like this the first time it happens.'
adjective
Моя броня крепче железа!
My armour is iron!
Но это и приковывает меня крепче, чем кандалы.
His confidence shackles me more than my irons.
Мое слово прежде было крепче железа… но я и его нарушил.
My word used to be a thing of iron . but I have broken even that.
Офицер схватил его еще крепче и ткнул раскаленным железом ему в левый глаз.
The officer gripped him tighter and plunged the burning iron into his left eye.
Он свернул меня в комочек у себя на груди и сковал объятиями крепче, чем железными цепями.
He curled me into a ball against his chest, holding me more securely than iron chains.
Она крепче сжала монтировку и пошла вперед, а морозный воздух жег ноздри и легкие.
She tightened her grip around the tire iron and started up the driveway, the air's eighteen-degree temperature burning her nostrils and lungs.
adjective
Дорога резко свернула, и Маура крепче вцепилась в руль, огибая скалистый выступ. Узкая колея была зажата с одной стороны зарослями тощих деревцев, а с другой — крутым обрывом в море.
The road made an abrupt curve, and she gripped the wheel, barely managing to stay in her lane as she rounded a rocky point, past scraggly trees on one side, the sea on the other.
adjective
раньше семьи были крепче связаны.
in the past families were closer-knit.
— Мою тоже. — Она улыбнулась, и они пошли дальше, еще крепче взявшись за руки, каждый думая о своем.
“Mine too.” She smiled and their hands knit tighter, as they walked, each lost in thought for a little while.
Все старые мысли казались такими тонкими и затёртыми, что напоминали вязание, которое постоянно распускают, а потом вяжут заново, так что нити истончаются, рвутся, но никогда не становятся крепче и толще.
All her old thoughts seemed as thin and ragged as a piece of knitting made and ripped out and made and ripped out again until all the threads were frayed, growing ever more worn, but never larger.
Напротив, благодушное тщеславие, которое крепче привязывает нас к тем, кому мы дороги, и отталкивает от тех, кому мы безразличны, а также мягкость натуры уже пробудили в его сердце благодарную нежность к Селии при одной только мысли, что он пользуется ее расположением.
On the contrary, having the amiable vanity which knits us to those who are fond of us, and disinclines us to those who are indifferent, and also a good grateful nature, the mere idea that a woman had a kindness towards him spun little threads of tenderness from out his heart towards hers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test