Translation examples
adjective
Da war die Haut glatt, unglaublich glatt und weich.
There, the skin was smooth, incredibly smooth and soft.
Die Wände waren so glatt, eine glatte Röhre nach oben.
The walls were so smooth, a smooth tube upward.
Die Dinge schienen glatt zu laufen, doch wie glatt konnten sie wirklich sein?
Things seemed to be smooth, but how smooth could they really be?
Sie waren warm und glatt.
It was warm and smooth.
Das Becken war glatt.
The bowl was smooth.
Sie war weich und glatt.
It was soft and smooth.
Sie hatten glatte Haare.
Their hair was smooth.
Aber das Bettzeug war glatt.
But the bed was smooth.
Die Unterseite ist glatt.
The underside is smooth.
adjective
Es war aus glattem Ebenholz.
It was plain ebony.
sie waren vollkommen glatt.
they were completely plain.
Es ging nicht alles glatt vonstatten.
It was not all plain sailing.
Nur ein glatter, zementierter Hof.
Just a plain, cement courtyard.
Es geht nicht immer alles so glatt.
It’s not always such plain sailing.
Der glatte Rumpf war tiefschwarz;
Its sleek hull was plain black;
Klare Gläser, glatt wie Fensterscheiben.
Clear lenses, windowpane plain.
Er hatte ein rötliches, glattes Gesicht.
His face was ruddy, his features plain.
Doch die blaue Ebene vor ihm war völlig gleichmäßig und glatt.
But the blue plain in front of him was uniformly flat.
adjective
Seine Stifte mussten immer genau zwei Zentimeter auseinanderliegen, seine Kragen mussten glatt, glatt, glatt gebügelt werden.
His pens had to lie just so, an inch apart, his collars had to be ironed flat, flat, flat.
Die Stimme war glatt und leer.
The voice was flat and even.
Glatt, anliegend und spärlich.
Sleek, lying flat, and not much of it.
Tja, das war das. Glatter Widerspruch.
“Well, that’s that. Flat contradiction.
Sie war eine glatte blaue Oberfläche, ohne jede Struktur.
It was a flat blue with no texture.
Der glatte weiße Beton auf dem Dach.
The flat white asphalt of the roof.
Eine glatte Lüge, um Zeit zu schinden.
It was a flat lie and a time-buyer.
adjective
Aber lang und glatt, die Haare.
But long and straight.
glatte Einserschülerinnen.
we were straight-A students.
Die Stange ging glatt durch.
It passed straight through.
Ich hab glatt durch Sie durchgeschaut.
I saw straight through you.
Er hatte dunkles, glattes Haar.
His hair was dark and straight.
Glatt und dick wie Bärenfell.
Straight and thick as bear fur.
plötzlich lief alles glatt.
suddenly everything was going straight.
Sie trug es lang und glatt.
She wore it long and straight.
adjective
Glatt, das war ihr erster Eindruck.
Sleek, that was the first impression.
Sie versank in glatter Weichheit.
It was buned in sleek softness;
Es war ein glattes, zigarrenförmiges Geschoss.
It was a sleek, cigarshaped projectile.
Er war geformt, länglich und glatt.
It was sculpted, oblong and sleek.
ihr Haar war glatt und glänzte.
her hair was sleek and shiny.
Jedes glatte Haar funkelte.
Every sleek hair glittered.
adjective
Sie war glatt wie Eis.
It was slick as ice.
Das Gras war glatt.
The grass was slick.
Die Straßen würden glatt sein.
The roads would be slick.
»Glatt«, beschrieb er sich selbst.
"Slick," he said of himself.
Die Wände sind völlig glatt.
These walls are completely slick.
Glatt, nass und kitzelig.
Slick, wet, and tickling.
Der glatte Glanz des Mondes.
The slick sheen of the moon.
Es nieselte, und der Boden war glatt.
It was drizzling, the ground was slick.
adjective
alles ist glatt und schlüpfrig.
everythin’s slippery.
»Die Felsen sind sicher glatt
“The rocks will be slippery.”
»Kalt und vielleicht auch glatt
Cold, and quite slippery.
Das Deck war glatt und naß.
The deck was wet and slippery.
»Sir, die Oberfläche ist zu glatt
“Sir, the surface is too slippery.”
alles andere ist so glatt wie Eis.
everything else is more slippery than ice.
Sie sind glatt wie Fisch in Olivenöl.
They’re as slippery as fish in olive oil.
Passen Sie auf, der Boden ist glatt.
Mind your step, the floor’s slippery.”
In Washington konnte es glatt werden.
T HINGS COULD BE slippery in Washington .
adjective
Er war glatt rasiert.
He was clean shaven.
»Den hatte ich glatt vergessen.«
“I’d clean forgotten,”
Es war ein glatter Schnitt und nicht sehr tief.
It was a clean swipe and not all that deep.
Hat ihn glatt durchbohrt.« »Nein.«
Went clean through him.' 'No.'
»Glatter Durchschuß, glaube ich.«
Clean through, I think.
Natürlich war er glatt rasiert.
And of course he was clean-shaved.
Der Finger ist glatt gebrochen.
The finger was broke clean off.
Seine glatten, frischen Gesichtszüge.
His clean, crisp features.
adjective
Sie war warm und glatt.
It was warm, polished;
Das Kostüm war gut geschnitten und aus glattem Stoff, und ihr Gesicht war etwa ebenso glatt.
The suit was coutured of a polished material, her face equally polished.
Wie die Gezeiten Steine glätten.
As tides polish stones.
Glatt, muskulös, sich windend.
Polished and muscular and torsional.
Oh, sehr glatt und kühl.
Oh, very polished and cool.
Die See war blau, glatt und still.
The sea was blue and polished and quiet.
Seidig, glatt, sanfter als Worte.
Silken, polished, gentle beyond words.
adjective
Das war eine glatte Lüge.
It was an outright lie.
Das war natürlich eine glatte Lüge.
It was, of course, an outright lie.
Das war besser als ein glattes Nein.
It was better than an outright no.
Seiner war eine glatte Lüge gewesen.
His had been an outright lie.
»Nein.« Das glatte Nein brachte sie aus dem Konzept.
“No.” The outright no threw her.
»Ganz glatt.« Der Soldat spuckte nachdenklich aus.
"Outright." The soldier spat reflectively.
Die Frage konnte ich mit einem glatten Nein beantworten.
I could answer that question with an outright “no.”
Es ging nicht direkt um glatte Lügen. Weggelassene Wahrheiten.
Not exactly outright lies. Omitted truths.
Ich denke, das ist besser als ein glattes Nein.
"I guess that's better than an outright refusal.
Du wärst glatt verhungert, wenn ich nicht eingekauft hätte.
You’d have starved outright if I hadn’t gone shopping.
adjective
Logan strich die Titelseite glatt.
Logan unruffled the front page.
Das Wasser war glatt und die Luft klar;
The water was unruffled and the sky clear;
Alles an ihm ist glänzend, neu und glatt.
Everything about him is shiny, new, unruffled;
Ich schaue mir Deirdre an, und in ihrem Leben läuft alles glatt.
I look at Deirdre and her life is completely unruffled.
Und am nächsten Morgen, im Palast, wie immer die glatten Gesichter. Was ging vor.
And next morning in the palace, the same unruffled faces as always. What was happening?
Und keinen Mikrometer unter der sanften, glatten Oberfläche kochender, gnadenloser Ehrgeiz!
Seething, ruthless ambition no more than a micrometer beneath a bland unruffled surface.
Ihr glatter Spiegel war wie eine makellose Haut, die schwebende graue Nebelschleier bedeckten.
Its unruffled surface was like a perfect skin shrouded with floating veils of grey mist.
Am nächsten Tag ruderten sie in die Ostsee. Es war windstill, das Meer lag ruhig und glatt.
They rowed into the Baltic Sea a day later, for there was no wind, the water as calm and unruffled as Merrik’s temper.
Er wür­de mit acht­zig im­mer noch so aus­se­hen wie jetzt, ge­nau­so un­per­sön­lich und glatt wie ein frisch­ge­bü­gel­tes Hemd.
He would be like this when he was eighty, as impersonal and unruffled as a newly-laundered shirt.
Im Schlafzimmer lagen keine Kleider herum, und das Bett, glatt wie ein Mühlteich, stand in seiner Größe denen in amerikanischen Hotels in nichts nach.
In the bedroom, no clothes were on view, and the bed, unruffled as a millpond, was as big as any he had seen in an American hotel.
adjective
Was eine glatte Lüge war. »Worum geht es denn?«
Which was a downright lie. “What’s it about?”
Hermine Granger erzählte ihrer Lehrerin eine glatte Lüge?
Hermione Granger, telling a downright lie to a teacher?
Aber von gutem Wetter zu reden wäre eine glatte Lüge gewesen.
But it would be a downright lie to say the weather was fine.
»Glatter Bolschewismus, verdammt noch mal!« sagte Mr. Lackersteen.
'Downright Bolshevism, dammit!' said Mr Lackersteen.
Es war alles barer Schwindel, Quacksalberei, glatter Betrug - und so ging es weiter, sechs Kolonnen selbstgerechter Entrüstung.
It was all sheer humbug, quackery, downright fraud- and so on for six columns of righteous indignation.
Der dreieckige Buckel auf ihrem Rücken wirkte eher stilisiert denn realistisch, und der runde, glatte Kopf war geradezu unheimlich.
The triangular hump on its back was more stylized than realistic, and the featureless globular head was downright eerie.
adjective
Zu glatt, dachte er wieder.
Too glib, he thought again.
Dieser Schurke, dieser glatte medizinische Schurke!
The scoundrel, the glib medical scoundrel!
All dies schien ein bisschen zu glatt.
This all seemed a little too glib.
Wenn er jung und hübsch ist und eine glatte Zunge hat.
If he is young and handsome with a glib tongue.
Das ist zu glatt, dachte sie. Und du weißt zuviel.
This is too glib, she thought. You know too much.
Jetzt, wo ich dich und deine glatten Worte und deinen flinken Geist brauche.
Now that I need you with your glib words and ready wit.
Diesmal drang die Fremdartigkeit der Arachna durch all das glatte Wunschdenken.
For once, the alienness of Arachna penetrated all the glib wishful thinking.
Sie dampfte wild vor sich hin, ohne daß ihre glatte Oberfläche auch nur von einer einzigen Blase getrübt worden wäre.
It steamed furiously without a bubble troubling its glib surface.
In meinem gegenwärtigen Zustand hatte selbst seine glatte, computergenerierte Stimme etwas Tröstliches.
In my current state, even his glib computer-generated voice was somehow comforting.
Allerdings wirst du mir wohl zustimmen, daß meine Zunge doch etwas glatter ist als deine.
However, I think you will agree that my tongue is rather more glib than your own.
adjective
In diesem Falle glatte 60.000 Dollar.
In this case a cool $60,000.
adjective
Aber was sollte er von Milburgh, diesem kriechenden und glatten Menschen denken?
But what of Milburgh, that suave and oily man?
Ein Butler mit einer glatten und beflissenen Stimme meldete sich.
The voice of a butler, suave and deferential, answered him.
Er ist ein glatter, hämischer Typ Ende vierzig.
He is a suave, sardonic man in his late forties.
Er wirkte glatt und selbstbewußt und, so dachte Markham, wie ein harter Brocken, der es einem nicht leicht machte.
He looked suave and self-confident and, thought Markham, altogether a tough bastard to deal with.
Der sechste Viscount Cronshaw war ungefähr fünfzig, höflich und glatt, mit einem hübschen, verlebten Gesicht.
The sixth Viscount Cronshaw was a man of about fifty, suave in manner, with a handsome, dissolute face.
Und dabei hatte er den Mann ganze zwei Mal gesehen, dies auch nur kurz, und an seiner glatten, geleckten Höflichkeit nichts auszusetzen gefunden.
And yet he never saw the man but twice, and briefly, and there had been nothing in his suave, sly, careful speech to give offence.
   »Sobald ich mich zu den Comyn schwöre«, sagte Beltran mit seidiger Glätte, »wird meine Ehrenwache diese Waffen in die Hände meiner versprochenen Frau legen.«
“When I swear to Comyn,” said Beltran with silken suaveness, “my Honor Guard shall give up those weapons into the hands of my promised wife.”
Unter den ernsten, beflissenen Gesichtern gab es schließlich eines, das Eugene unvergesslich blieb, das in seiner geleckten glatten Oberflächlichkeit die ganze namenlose Widerwärtigkeit des Bösen in der Welt zu verkörpern schien, die er nicht benennen konnte, die er an keinem Punkt zu fassen kriegte, an der es keine vertrauten Ecken und Kanten für seine Finger gab, die ihm stets gespenstisch, ölig und wie Rauch entglitten, wenn er danach greifen wollte.
There was, finally, among these grave clerk-like faces, one face that Eugene could never forget thereafter, a face that seemed to resume into its sly suave surfaces all of the nameless abomination of evil in the world, for which he had no name, for which there was no handle he could grasp, no familiar places or edges he could get his hands upon, which slid phantasmally, oilily, and smokily away whenever he tried to get his hands upon it.
adjective
»Wer hat es gewagt, dies Gebot zu machen?« fragte Thagdal mit seidiger Glätte.
"What person has dared this bid?" asked Thagdal with silken softness.
Die Wasserfläche wurde glatt wie Seide, das Plätschern der kleinen Wellen am Bootsrumpf verstummte.
The surface of the water grew silken, and the little slap of wind waves against the hull muted to pure silence.
Er sah ihre Brüste – seidig und glatt, spitz zulaufend, er erinnerte sich an diese Brüste aus der Nacht seines Zusammenstoßes mit der Geschichte.
He saw her breasts—silken, pouting, the breasts he remembered from the night of his collision with history.
point-blank
adjective
Seamus Finnigan hingegen weigerte sich glatt, mit seiner Mutter nach Hause zu fahren;
Seamus Finnigan, on the other hand, refused point-blank to accompany his mother home;
Sie verweigert glatt das Essen, wenn ich ihr nicht verspreche, sie in meinem Zimmer zu behalten.
She refused point-blank to eat any more unless I promised to let her stay in my room.
Es dauert zwanzig Minuten, bis sie seine Abschirmung durchbrochen hat, und als sie Dr. Science endlich am Hörer hat, weigert er sich zunächst glatt, sie zu empfangen.
It takes her twenty minutes to get through his screening service, and when Dr Science finally answers he at first refuses point blank to see her.
Er war berüchtigt dafür, daß er sich glatt geweigert hatte, seine PK beim Großen Wettstreit, bei der Jagd oder anderen aggressiven Unternehmungen einzusetzen.
He was notorious for having refused point-blank to use his PK in Grand Combats, Hunts, or any other aggressive activity, but he had performed his other duties faithfully.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test