Translation examples
verb
Convois poussés
Pushed convoys
Poussées à la pauvreté
Pushed into poverty
Nous devons pousser, mais pas être poussés.
We have to push, but we must not be pushed.
On pousse, on pousse, on pousse, et ensemble, on pousse, on pousse.
And push and push and push, and together and push and push.
* Et tourne et pousse, et pousse et pousse et pousse.*
* And roll and push and push and push and push. *
Allez, on pousse, on pousse !
Push! Push! So, what?
Pousse, Angie, pousse plus fort...
Push, Angie, push harder ...
-"Poussée", elle a écrit "poussée".
- "Pushed," it says "pushed."
Tu m'as poussé, poussé...
You pushed and pushed.
verb
Ce qui pousse les enfants à aller dans les rues, c'est la nécessité de survivre et de trouver des ressources pour eux-mêmes et pour leur famille.
The circumstances that drive children to the streets are the need to survive and provide economic support for themselves and their families.
Le besoin de nourriture pousse les gens à venir chercher un moyen de subsistance dans les camps de personnes déplacées surpeuplés.
The need for food is driving people to seek livelihood in overcrowded IDP camps.
Acteurs régionaux et mondiaux: qu'estce qui pousse les entreprises à investir à l'étranger?
Regional and global players: What drives companies to invest abroad?
Il pousse également les prix à la hausse, ce qui contribue à réduire la demande.
It also drives their prices higher, which contributes to reducing their demand.
La volonté d'accéder à l'Union européenne pousse à l'action dans certains de ces domaines.
Accession to the European Union has been a driving force in addressing some of these areas.
Ce ralentissement a freiné la création d'emplois, mais n'a pas poussé le taux de chômage à la hausse.
This slowdown curbed job creation, but did not drive up the rate of unemployment.
Cette pratique s'explique par la pauvreté qui pousse parents et enfants à chercher n'importe quel emploi.
Such practices have been attributed to poverty that drives parents and children to seek for some kind of employment.
Il me pousse.
He drives me.
Pourquoi me pousser ?
You don't drive.
Pousse-toi, conduis.
Move over. You're driving.
Me pousser au suicide.
Drive me to suicide.
Et cela me pousse.
And that drives me.
Un truc le pousse.
Something's driving him.
Pousse les chevaux, Clodius.
Drive those horses, Clodius!
Pousse-toi, je conduis.
Move over, I'll drive.
Quelqu'un le pousse.
I think someone is driving him.
verb
- Incite, pousse, aide ou encourage; ou bien
Incite to, urge, aid or encourage; or
La politique amicale de Washington pousse le général Soeharto à l'intransigeance.
Washington's friendly policy is urging General Soeharto to intransigence.
- Imprime ou publie un texte quelconque qui incite, pousse, aide ou encourage
Print or publish any writing which incites to, urges, aids or encourages;
Un autre domaine où notre interdépendance nous pousse à agir de concert est celui des changements climatiques.
Another field where interdependence urges us to act jointly is climate change.
Une coopération plus poussée s'avérait souhaitable entre les commissions régionales.
He urged further cooperation among the regional Commissions.
Ces informations alarmantes nous ont poussés à agir et à enquêter dans différentes régions pour en vérifier la véracité.
This disturbing information urged us to act and conduct investigations in different areas to confirm the veracity of the reports.
-- - Un entretien avec les partenaires sociaux pour les pousser à résoudre le problème de l'inégalité de rémunération.
Consulting with the social partners to urge them to tackle unequal pay.
On pousse constamment les femmes à s'efforcer d'accéder à des postes de responsabilité.
Women were constantly being urged to strive for higher positions.
Les membres ont vivement appelé à une coopération plus poussée entre le système des Nations Unies et le Gouvernement.
Members urged further cooperation between the United Nations and the Government.
Dans ce cas également, les inspecteurs régionaux sont invités à pousser les établissements à prévoir un personnel administratif suffisant en nombre.
In this case too, the superintendents are invited to urge the institutions to provide a suitable number of administrative staff.
Quelle douce façon de pousser à la faute !
O trespass sweetly urged!
Il l'a poussé à le faire.
He urged him to do it.
J'ai poussé Leon à inclure Amsterdam.
I urged Leon to include Amsterdam.
L'avez-vous poussé ?
- Urge it? - No.
Je l'ai poussé à se rendre pacifiquement.
I urged him to surrender peacefully.
Je vous ai poussé à la grandeur.
I urged greatness upon you.
Ca le pousse à tuer.
It urges him to kill.
- A quoi dois-je le pousser?
- What am I to urge?
Vous avez poussé Roman à nous attaquer.
You urged Roman to attack us.
- Si son père l'y pousse, il peut...
- With his father's urging, he might...
verb
En présence d'une poussée, il importe au plus haut point de tenir le public et la presse informés.
When there is an outbreak it is most important to keep the public and press informed.
Il a placé son pied sur les menottes de façon à pousser les mains et les bras du détenu vers le sol.
The policeman placed his foot on the handcuffs and stepped down, pressing his hands and arms towards the floor.
La répression tous azimuts imposée par le régime entretient un climat de peur permanent et pousse à la délation généralisée.
21. The pervasive repression imposed by the authorities ensures that the people live in continual fear and are pressed to inform on each other.
Les peuples du monde doivent pousser leurs gouvernements à agir conformément aux principes de la Charte des Nations Unies.
The peoples of the world must press their Governments to live up to the principles of the Charter of the United Nations.
En conséquence, les petits États vulnérables comme la Grenade sont impitoyablement poussés à justifier la viabilité de leur économie.
As a result, small vulnerable States like Grenada are being relentlessly pressed to justify their economic viability.
Toutefois, la sévérité des peines encourues pour diffamation de représentants de l'autorité publique pousse les journalistes à s'autocensurer.
However, the harsh penalties for defamation of government officials subjected the press to self-censorship.
La question est délicate et les autorités islandaises n'estiment pas souhaitable de pousser à l'adoption.
The issue was a complex one and the Icelandic authorities did not regard it as desirable to press for adoption.
À la session en cours, le Comité spécial a voulu pousser plus loin l’examen du projet.
At the current session the Special Committee had wanted to press on with consideration of the draft.
Yuan, pousse doucement.
Yuan! Press carefully.
L'enfant pousse.
Joseph, the child is pressing.
Pousse le bouton.
Press the button.
Pousser le bouton.
Press the button on top.
Oui, je l'ai poussée.
Yes, I pressed her.
Lucie, pousse sur l'épi.
Lucie, press the epiglottis.
- Arrête de pousser.
Stop pressing so hard.
Je pousse 1, je pousse 2, rien!
I'm pressing one. I'm pressing two. Nothing.
Si on les pousse...
- If the press ...
verb
Les soldats ont battu plusieurs des filles, les ont poussées dans l'eau, ont rempli la mare de terre et les ont enterrées vivantes.
The soldiers beat several of the girls, shoved them into the water, heaped earth into the pool and buried them alive.
Ayant affirmé qu'il ignorait où se trouvait le chef de la guérilla, il aurait été poussé, frappé à coups de pied, jeté dans une mare et battu avec un fusil.
When he said that he did not know the whereabouts of the guerrilla chief, he was reportedly shoved, kicked, thrown into a pond and struck with a rifle.
Des témoins ont affirmé qu'un membre des forces d'occupation israéliennes, qui portait un casque, a donné à M. Abou Ein, un coup de tête à la poitrine, avant de le pousser et de lui asséner brutalement un coup de crosse.
Witnesses stated that one member of the Israeli occupying forces, wearing a helmet, headbutted Minister Abu Ein in the chest and that he was also shoved and brutally struck with a rifle butt.
Selon les renseignements reçus, des gardes lui ont attaché les bras et les jambes, lui ont scellé la bouche et le nez et l'ont poussé sous un lit de planches sur lequel ils se sont mis à sauter.
According to the reports received, guards bounded his arms and legs, sealed his mouth and nose, shoved him under a board bed and then stomped on it.
Au poste de police, il aurait de nouveau été brutalisé et poussé à plusieurs reprises de façon à ce que sa tête frappe l'angle d'un mur.
At the police station, he was allegedly beaten again and shoved several times, so that his head struck the corner of a wall.
Une fourgonnette aux vitres teintées s'est arrêtée à la hauteur de A. Khudyakov; des hommes masqués sont sortis qui, sans explication, l'ont poussé dans le véhicule.
A tinted van pulled up next to A. Khudyakov and without any explanation people in masks jumped out and then shoved him into the automobile.
Souleve et pousse!
Lift and shove!
Arrêtez de pousser!
"Quit your shoving'!
- Nous pousse pas !
- Don't shove us!
Pousse-le Carlene.
Shove it, Carlene.
Pousse-toi, marin.
Shove off, sailor.
- Il vous a poussé, vous l'avez poussé.
Maybe he shoved you, you shoved him back.
On se pousse... on se pousse la tête.
We shove... shove heads.
Pousse-toi, connasse.
Shove over, slut.
Ne me pousse pas.
Don't shove.
verb
Tout nous y pousse, tout nous y prépare.
Everything prompts us to do that and prepares us for so doing.
Notre vécu nous pousse à souscrire à cette vision pour le bien de tous.
Our experience prompts us to subscribe to that vision for the common good.
Ces enfants subissent un << enfermement psychologique >> qui les pousse à ne pas accepter les enseignements des professeurs.
The "psychological isolation" to which they are subjected prompts them to reject the education offered by the teachers.
Les raisons les ayant poussés à prendre cette décision seront certainement porteuses d'enseignements.
There would certainly be something to be learned from the reasons which had prompted them to do so.
Néanmoins, la tournure du débat est une autre raison qui me pousse à prendre la parole.
Nevertheless, the turn the debate has taken is another reason prompting me to take the floor.
Le problème de désarmement est lié au phénomène qui pousse la population civile à s'armer.
The question of disarmament is intrinsically linked to the factors that prompt the civilian population to acquire weapons.
La reprise du nettoyage ethnique a déjà poussé des milliers de personnes à l'exode.
The renewed ethnic cleansing has already prompted the exodus of thousands of people.
Elles doivent nous pousser à réexaminer les fondements de notre régime de sécurité internationale.
This should prompt a re-examination of the foundations of our international security regime.
Ces décisions ont poussé la CEA à entamer l'élaboration d'un plan d'action.
The above decisions prompted ECA to start working on ARAPKE.
L'incident a poussé quelque 5 900 personnes à abandonner leur foyer.
The incident prompted some 5,900 people to flee their homes.
- Tu m'y as poussé.
-Hey, you prompted.
Je comprends ce qui vous a poussée.
Oh, I can understand what prompted you.
Qu'est-ce qui vous a poussé à déménager ?
And what prompted you to relocate?
Qu'est-ce qui vous a poussé à l'écrire ?
What prompted you to write it?
Qu'est-ce qui vous a poussé à continuer ?
I see. What prompted you to go on?
Qu'est-ce qui vous a poussé à venir maintenant ?
What prompted you to come now?
Qu'est-ce qui l'y a poussé ?
What prompted it?
Qu'est-ce qui t'a poussé à faire des arrangements ?
Um, what prompted you to revisit it?
- C'est l'ambition qui m'a poussé à ce mariage.
It was my ambition that prompted this marriage.
Poussée par une intuition,
Prompted by what she described as a hunch,
verb
Bien que la plupart des messages en question aient été retirés à la demande de la Fondation, plus de 140 devaient être signalés à la police et 169 transmis au Centre national de référence pour les questions de discrimination, relevant du parquet, pour examen plus poussé.
Although most of the utterances were removed following a request from Magenta, over 140 will be reported to the police and 169 will be passed to the Public Prosecution Service's National Discrimination Expertise Centre for further assessment.
Il est manifeste que la graine d'une hostilité infinie pousse bien partout où l'injustice infinie est retranchée et engendre un désespoir et une frustration extrêmes.
It is evident that the seed of infinite enmity grows well wherever infinite injustice is entrenched and begets utter despair and frustration.
A côté, le bébé a poussé un petit gémissement.
From aside, the baby uttered a little moan.
Expliquez-moi, M. Stone, la logique qui vous pousse à vexer un client aussi important que Beutel, alors que l'affaire est perdue d'avance ?
Explain to me, Mr. Stone, the rationale for upsetting a client of Beutel's magnitude on a case which is a complete and utter loser?
Le jeune Gabriel n'a pas poussé un seul cri.
- Well, young Gabriel never uttered a cry.
Elle, de pousser honteusement un demi-soupir, lui, de riposter effrontément par un tout entier.
She utters a muffled sigh. He retaliates with a loud one.
d'une interprétation très arrogante de la démocratie et que c'est l'ultime recours d'un Premier ministre poussé dans ses retranchements.
You'll respond that that's an arrogant interpretation of democracy uttered by a desperate PM.
Elle ne pousse pas un seul sanglot avant d'avoir son verre plein.
She won't utter a single wall till she gets herfill ofdrink.
"'par le type de cri mélancolique qu'il pousse...
"'by the melancholy kind of cry which it utters...
Et mon âme en lambeaux au bord du précipice de sa misère a poussé un cri de joie.
My tattered soul, teetering on the brink of misery, uttered a cry of joy.
verb
88. Un programme complémentaire est offert aux participants qui souhaitent une formation plus poussée.
An extended programme is offered to participants who wish to undertake more in-depth training.
Même lorsque ces preuves existent, le Comité ne voudra vraisemblablement pas pousser l'hypothèse de la rentabilité trop loin dans l'avenir.
And even where there is such evidence, the Panel is likely to be unwilling to extend the projected profitability too far into the future.
On va pousser la visite gratuitement.
We're going to extend the tour at no extra charge.
Jusqu'où peut-on pousser les droits individuels sans sombrer dans l'anarchie ?
But how far can you extend individual rights before you hit, uh, the state of anarchy?
verb
"— pousses internes, à condition qu'elles ne dépassent pas les deux tiers de la hauteur du bulbe."
"- internal sprouts, provided they are not exceeding two thirds of the bulb height."
b) Les épreuves sontelles réalisées sur les plants, les pousses ou les tubercules?
b. Do you test plants, sprouts or tubers?
Il t'est poussé une queue.
You've sprouted a tail!
Pousse de l'herbe
The floors sprout grass
Du riz aux pousses de haricots.
Bean sprout rice.
L'herbe pousse.
The grass is sprouting.
Tu pousses ou quoi ?
Are you sprouting?
Le bibimbap aux pousses de haricots.
Bean Sprout Bibimbap.
Il vient de pousser.
It just sprouted.
- Des pousses de soja.
- Some bean sprouts.
On pousse comme une carotte.
Sprout up like carrots.
verb
Cette situation irrégulière en pousse parfois d'autres à partir à la recherche d'une issue aux frontières qui leur permettrait d'accéder à l'Europe.
Moreover, some migrants are impelled by their irregular status to take risks in their search for a border crossing that will enable them to enter Europe.
Certaines d'entre elles sont parties de leur propre gré, mais beaucoup ont semble-t-il été poussées à partir par les forces de la province autonome qui battaient en retraite.
While some of these people left voluntarily, many would appear to have been impelled to move by the retreating forces of the APWB.
Tu me pousses à te l'arracher!
You impel me to take it
Qu'est-ce qui a pu vous pousser à mentir à ces gens ?
What could possibly have impelled you to delude these people?
Poussé par la partie de lui-même dominée par Hugo.
Impelled by the dominating Hugo half of his mind.
Vous les avez poussé à rechercher de l'aide à l'étranger.
You have impelled them to look abroad for help.
Ça peut pousser un homme à risquer sa liberté pour son frère.
It can impel a man to risk his freedom for the sake of his brother.
Comment ça parle de l'enlèvement qui pousse à l'oscillation et la sonnerie des cloches, cloches, cloches, cloches, cloches, cloches, cloches, les cloches, cloches, cloches, cloches, cloches, cloches, cloches,
How it tells of the rapture that impels to the swinging and the ringing of the bells, bells, bells, bells, bells, bells, bells, the bells, bells, bells, bells, bells, bells, bells,
verb
Arrête de me pousser !
Stop poking me!
Tu m'as poussé.
You poked me.
Pousse Len pour moi.
Poke Len for me.
Il m'a poussé.
He's poking me.
Non, me pousser.
No, poke me.
Pousse la plus fort !
Poke her harder!
II m'a poussé!
- He poked me!
verb
Cet incident a poussé le Gouvernement à saisir concomitamment le Conseil de sécurité et le Comité politique de l'Accord de Lusaka.
This incident induced the Government to bring the matter before both the Security Council and the Political Committee of the Lusaka Agreement.
Il est de la plus haute importance pour mon pays d'instaurer un dialogue poussé entre les cultures et les religions pour promouvoir la tolérance et la paix.
Bringing about advanced intercultural and interreligious dialogue aimed at promoting tolerance and peace is of the highest importance for my country.
La rationalisation plus poussée de la codification afin de tenir compte des priorités du PMT accroîtra l’efficacité et la transparence.
Further streamlining of coding to match MTP priorities will bring gains in efficiency and transparency.
Pousse-moi plus près.
Okay. Bring me forward.
- On te pousse jusqu'à chez Carole.
We'll bring you to Carole's.
""Ô Titus, pousse ton séant."
O, Titus, bring your friend hither.
- Pousse-toi ! - Tu vas nous tuer !
You will bring us to ruins!
Les ramener, pousse-toi.
To bring them back, now lay off.
Je le pousse à le faire.
I bring it.
- Pousse le volume.
- Bring that up, Lou.
Pousse les 2 et 3 !
Bring up two and three.
Quel bon vent vous pousse ?
Oh, what brings you trolling in here?
Le vent les pousse.
The wind is bringing them closer.
verb
La fuite du temps nous pousse à mettre à jour nos principes de base.
The passing of time motivates us to renew our basic principles.
Le motif qui pousse l'Éthiopie à suivre cette approche est transparent.
Ethiopia's underlying motive in pursuing this approach is transparent.
On ignore toutefois le mobile qui a pu le pousser à commettre ce crime.
Nevertheless, it is not known what his motive might have been.
"poussé par l'avarice."
"whose motive was greed."
- La culpabilité m'a jamais poussée.
Well, guilt has never been a great motivator for me.
Peut-être que je pourrais les pousser à accélérer.
Maybe I can motivate them to speed up.
C'était pour te pousser à agir.
You needed proper motivation.
- La culpabilité me pousse.
- What motivates me is guilt.
On ignore ce qui l'a poussé à agir.
It's unclear what motivated this man.
Me guider te pousse à exceller.
Guiding me gives you the motivation to excel.
Je vois pas ce qui te pousse à faire ça.
I can't figure out your motive.
Qu'est-ce qui vous a poussé à tuer ces étudiants ?
So what's your motive?
verb
Il appartient aux États de pousser la société à progresser.
States should propel society forward.
La mer est calme, la brise pousse les bateaux.
The sea is calm and a gentle breeze propels the ships.
"Les hommes extraordinaires nous pousse vers l'avant.
Extraordinary men propel us forward.
{\pos(192,220)}vont pousser les restes jusqu'à la moelle épinière,
{\pos(192,220)}propel the remnant all the way to the spinal canal,
Des coéquipiers qui vont vous pousser en avant et non vous retenir.
I do. Teammates who will propel you forward, not hold you back.
Pour atteindre 34°, le corps aurait dû avoir été poussé.
To reach 34°, the body would've had to have been propelled.
Poussé par la culpabilité, j'ai aucune excuse.
Propelled by guilt, having dropped the ball.
verb
Il est certain que ces événements nous ont poussé à espérer un monde plus pacifique et plus sûr.
These developments have indeed boosted our hopes for a more peaceful and secure world.
Pousse-le dans l'escalier. - Elaine !
Boost him down the stairs.
Une poussée d'adrénaline.
A boost of adrenaline.
Sharona, pousse-le un peu
- I'm not giving him a boost.
Bunty, pousse-moi.
Bunty, give me a boost.
Je te pousse ?
- You need a boost? - Shh!
Starfleet, augmentez la poussée matière.
Starfleet, boost your matter gain.
Viens me pousser, Charlie.
Give me a boost, Charlie.
- Et je vais pousser une voiture.
- And I'll boost a car. - No.
- Oui, une petite poussée.
A little boost, thanks.
verb
Les mêmes limites et contraintes nous ont toutefois poussés à de plus grandes réalisations encore.
These have, however, spurred us to greater levels of achievement.
a Les services ou bureaux signalant des appréciations défavorables ont indiqué que cette réaction des clients les avaient poussés à redoubler d'efforts pour perfectionner les processus débouchant sur les services visés.
a Negative ratings were reported by offices together with comments that this client feedback spurred them to intensify their efforts to improve service processes.
Les événements récents m'ont poussé à venir.
Recent events spur initiative.
La pousse, juste au-dessus de la tige ?
The spur right above the stem?
Et ce traumatisme vous a poussé à vous engager dans l'étude de l'esprit.
And that trauma spurred a commitment to the study of the mind.
verb
Nous allions pousser un grand soupir de soulagement.
We were about to breathe a deep sigh of relief.
La région des Caraïbes a poussé un soupir de soulagement lorsque le spectre odieux de la dictature a disparu du paysage haïtien.
The Caribbean breathed a sigh of relief when the horrid spectre of dictatorship was removed from the Haitian landscape.
Aujourd'hui, le monde pousse un soupir de soulagement collectif, car le processus de réduction des armements nucléaires se poursuit véritablement.
Today the world breathes a collective sigh of relief as the process of reducing nuclear armaments is genuinely proceeding.
verb
Au cours du premier entretien, l’auteur a expliqué quels étaient les facteurs essentiels qui l’avaient poussé à s’enfuir en Suède.
During the initial interview the author explained the basic elements that had provoked his flight to Sweden.
Je m'occupais en essayant de les pousser à me tuer.
I entertained myself trying to provoke them to kill me.
Qu'est-ce qui a poussé Emma Sandbrook à un acte aussi brutal?
What provokes Emma Sandbrook into such a brutal attack?
Pour vous pousser à attaquer Florence.
He hopes to provoke you into a war with Florence.
Si on la pousse à la dépense, elle a trop de fonds.
I wouldn't provoke a spending war. She's got mighty deep pockets.
Pour nous pousser à provoquer Israël.
So that we would provoke the Israelis.
verb
Qui pousse bien à la chaleur.
Thrives in warm weather.
Le bébé pousse bien
Baby's thriving.
Qu'est ce qui pourrait bien pousser M. Griffin à mentir ainsi ?
What could Griffin thrive and to lie?
Docteur Huer, elle va pousser.
Er... It will thrive.
verb
Pousse-moi avec.
Give me a ride.
Pousse-le, allez !
Give him a pull.
Vas-y, pousse...
OK. Give me a...
Pousse-toi, crétine!
-Give it back!
verb
A côté des produits sylvicoles, il y a les pousses de bambou, le rotin, la vigne et le caoutchouc.
Other products besides forests are bamboo shoots, rattan, vine and rubber.
Il faut arroser ces nouvelles pousses.
These tender shoots must be nourished.
L'alachlore est un herbicide qui est absorbé à partir du sol, principalement par les pousses de jeunes plants émergents.
Alachlor is a herbicide that is absorbed from the soil primarily by the shoots of emerging seedlings.
Les timides pousses vertes de la reprise semblent se dépérir.
The tentative green shoots of recovery seem to be withering away.
Certains parlent des pousses vertes de la reprise, mais nous voyons plutôt un voyant rouge qui clignote.
Some speak of green shoots of recovery, but we see red flags of warning.
Prends ce bâton et pousse!
Take this stick and shoot!
Une pousse de bambou ?
A bamboo shoot?
- Pousse de bambou prête.
- Bamboo Shoot's ready.
Avance ou je te pousse.
Forward or I'll shoot.
- Pourquoi tu pousses à recadrer ?
- Let's shoot. Butt out!
Que tu pousses vite !
You shoot fast!
Coup violent -Pousse-toi connard !
bang Shoot moth-you asshole!
Tu vois ces pousses ?
See these shoots?
... -Oh, tu pousses.
... Oh, you shoot.
Et je veux les pousser... au maximum.
This is the biggest hurdle of their lives and I want them... galvanized.
verb
Je veux le pousser à bout.
I want him to blow his cork.
Il pourrait le pousser aux ligues majeures.
That wind could blow him into the major leagues.
Le vent peut le pousser jusqu'où ?
- How far could the wind blow it?
Et le vent pousse vers le large.
The wind is blowing seaward.
- Pousse cette garce de là !
- Blow that bitch up!
Pousser des cris sur qui ?
Who blow what top?
Les cheveux vont vous pousser à l'envers, mec.
Whatever blows your hair back, man.
Les États-Unis ont poussé ceux qui marchent sur ses brisées à accuser la République populaire démocratique de Corée de crimes contre l'humanité.
The United States had instigated its followers to accuse the Democratic People's Republic of Korea of crimes against humanity.
Son échoppe et sa voiture ont été détruites par la populace, poussée par les autorités;
His shop and car were destroyed by government-instigated mobs;
Certains, d'infimes groupuscules, poussés par leurs mentors étrangers, ont quelque difficulté à assimiler le régime politique du pays.
Some tiny tribal groups had difficulties, at the instigation of their foreign mentors, in identifying themselves with the polity of Bangladesh.
verb
Cela doit nous pousser à aller plus loin afin de promouvoir une vision moins superficielle et moins simpliste des transports routiers et ferroviaires.
We are going to have to dig deeper to develop a less superficial, less simplistic understanding of both road and rail transport.
Fred se laisse pousser le bouc.
Fred, digging' the goatee.
Oui, eh bien, ici au FBI, on pousse aux "faits".
Yeah, well, here at the FBI, we dig the facts.
- Veux-tu pousser ta mère dans la tombe ? - Non, Baapi.
- Do you wish to dig your mother's grave?
Mais ça nous a poussés à creuser sur vous.
But it got us digging, into you.
verb
Une foule en colère, composée de Jeunes patriotes et de militants pro-Gbagbo, est descendue dans la rue, poussée par des rumeurs d'un coup d'État imminent visant à démettre le Président Gbagbo et à déstabiliser le pays.
The angry crowds of Young Patriots and pro-Gbagbo militants took to the streets incited by reports of an impeding coup d'état to remove President Gbagbo and destabilise the country.
La foule pousse des cris.
The crowd is really beginning to roar. No, it isn't.
Il pousse Rocky vers les cordes.
He's crowding Rocky across the ring.
La foule pousse des cris de joie.
The crowds are cheering.
Murdock pousse Gilbert dans les cordes.
Murdock is crowding Gilbert into the ropes.
Tu ne l'aurais pas un peu poussée ?
You sure you didn't crowd 'em off?
verb
Il essaie encore de les pousser à de nouveaux meurtres!
He's trying to rouse them again to new murders!
verb
3.2.3.2 Pousser l'engin, pour se faire une idée du poids et des conditions d'équilibre, en ligne droite et en tournant à gauche et à droite.
3.2.3.2. Wheeling motor cycle for weight and balance, straight and turning right and left.
Je vais vous pousser dehors.
Let's wheel you outside.
Pousse-moi dehors.
Okay. Wheel me off.
Pousse-moi à l'intérieur.
Wheel me in there.
Pousse son fauteuil jusqu'ici.
Wheel him in.
Bon, pousse-moi.
Okay, wheel me off again.
- Mais si, je veux te pousser.
-I wanna wheel you around.
Et maintenant, pousse cette roue.
Now, turn that wheel.
verb
Je pousse dans quel sens ?
Hurry, lads. Which way do I go?
Je te pousse pas, je suis juste curieuse.
No hurry, just curious.
Pousses toi ils vont finir par ce marier ces deux là!
- It's definitely coming from us. Hurry up!
Pousse un autre culot à fond, dépêche-toi.
Spike another unit and squeeze it in. Hurry up.
verb
Mon instinct de tueur me pousse.
My killer's instinct is aroused.
Des milliers de gens sont venus à Selma poussés par les brutalités de dimanche, perpétrées par des fonctionnaires de la ville de Selma et de l'État d'Alabama.
Thousands of people came to Selma, aroused by Sunday's brutal acts exacted by officials of the city of Selma and the state of Alabama.
"Où le sol est tendre pousse le plus souvent... haut, très haut une rose."
"Where ground is soft most often grows... arise, arise, arouse a rose."
verb
Je voulais juste essayer de te pousser dans l'âge adulte.
I was just trying to jolt you into adulthood.
Je veux dire, qui sait. Il pourrait nous pousser à le croire, ou on pourrait le pousser à la réalité.
I mean, hell, who knows, he might jolt us into believing him, or we might jolt him back to reality.
Le T-virus provoque une poussée massive... de la croissance des cellules... et augmente de manière considérable la force des pulsions électriques.
The T-virus provides a massive jolt... both to cellular growth... and to those trace electrical impulses.
Tu vas sentir une incroyable poussée d'énergie.
You're going to feel an incredible jolt of energy.
Quand je l'ai poussé de l'échelle, j'ai pris du jus.
When I knocked him away from the ladder, I got a little jolt.
verb
Donc tu me dis de pousser la caisse ?
Well, who told you to jostle the crate?
verb
Enfin, il a passé la dernière décennie à pousser pour la démocratie.
I mean, he spent the last decade agitating for democracy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test