Translation examples
Nous comprenons la dynamique du système.
We understand the mechanics of the system.
Voilà comment nous comprenons la question.
That is our understanding on this issue.
Nous comprenons qu'il n'est pas idéal.
We understand that it is not ideal.
Nous ne comprenons pas pourquoi.
We do not understand why.
Nous comprenons ce qui se passe.
We understand what has happened.
Nous comprenons qu'elle ne viendra pas rapidement.
We understand that it will not come quickly.
Nous ne comprenons pas.
We do not understand.
Nous comprenons leur motivation et leur déception.
We understand their motivation and their disappointment.
C'est ainsi que nous le comprenons.
This is our understanding.
- Nous comprenons totalement.
~ We understand completely.
- Nous comprenons, Raymond.
- We understand, Raymond.
Nous comprenons parfaitement.
We completely understand.
Comprenons-nous bien.
Oh, understand me.
Mais nous comprenons.
But we understand.
nous comprenons ... nous ne comprenons pas ...
we understand... we don't understand...
Nous comprenons, madame.
We understand, ma'am.
Nous comprenons, capitaine.
We understand, Captain.
Nous comprenons, Monsieur.
We understand, sir.
verb
Nous comprenons aujourd’hui que le souci du bien commun comporte celui de la protection du biotope lui-même dont nous faisons partie.
Today we are coming to realize that concern for the common good includes care for the biosphere itself, of which we are a part.
Nous ne comprenons pas ce qui empêcherait la Conférence de créer un tel comité pour aborder sérieusement la question.
We do not comprehend the reasons which prevent the CD from creating an ad hoc committee to address this issue seriously.
Nous ne comprenons pas ce qui se passe autour de nous — guerres, actes déments de terrorisme et de destruction, sauvagerie et barbarie au nom d'idéologies religieuses, raciales ou politiques insensées.
When we see what goes on around us — wars, acts of wanton terrorism and destruction, savagery and barbarism — all in the name of some insane ideology, religious, racial or political, we fail to comprehend.
Nous nous trouvons maintenant face à des changements culturels et sociaux qui supposent un activisme social plus limité et moins intense — activisme qui, bien souvent, revêt des formes que nous ne comprenons pas tout à fait.
We are now facing cultural and social changes that involve a more limited and less intense form of social activism — activism that, in many cases, takes shape in ways we do not fully comprehend.
Étant non seulement des voisins de l'Afrique du Sud mais ayant eu aussi le malheur d'être soumis à la même politique d'apartheid, nous, en Namibie, comprenons pleinement le fondement et les raisons de la décision historique que l'Assemblée générale est sur le point de prendre.
We in Namibia, being not only neighbours of South Africa but also having had the misfortune of being subjected to the same policy of apartheid, fully comprehend the basis and the rationale of the historic decision the General Assembly is about to take.
Nous comprenons parfaitement l'intérêt manifesté par beaucoup de nos partenaires pour les principaux aspects de la politique étrangère de la Fédération de Russie et plus particulièrement la place du nucléaire dans la doctrine militaire que notre pays a adoptée en avril dernier.
We fully comprehend the interest shown by many of our partners in the main areas of Russian foreign policy and, in particular, in the role which the nuclear factor plays in our country's military doctrine as adopted in April this year.
Nous comprenons les souffrances des courageux Pakistanais, qui cherchent encore à comprendre l'énormité de la tragédie qui s'est abattue sur leur pays.
We see the suffering of the brave Pakistani people, yet struggle to comprehend the enormity of the tragedy that has befallen their country.
Nous comprenons trop bien que la paix et la sécurité sur les plans national et international sont clairement liées à la dignité économique et sociale aujourd'hui ou qu'elles découlent de notre conviction de pouvoir y accéder demain.
We also comprehend all too well that peace and security abroad and at home are clearly associated with social and economic dignity today -- or with faith in their possible attainment tomorrow.
Peut être qu'aujourd'hui le surnaturel est juste de la science que nous ne comprenons pas encore.
Maybe the supernatural today is just... Science we don't yet comprehend.
C'est un film excellent et existentialiste... si l'existentialisme pose que nous existons quand nous créons... et que nous ne comprenons pas le hasard... comment il affecte nos plans et nos désirs.
It's a brilliant and existential movie. If existentialism basically posits that we define ourselves by doing and that chance is the one thing we can never quite fully comprehend prior to its impinging on our desires, or plans, or whatever...
Nous comprenons votre détresse, quelle qu'elle soit.
We comprehend your plight, whatever it might be.
Elle s'est écrasée au sol comme une météore. C'est de l'imperceptiblium ou un matériau du genre... c'est une sorte de métal que nous ne comprenons pas. Et elle ne se désintègre pas...
The way it's crashed into the ground is like a meteor, so it's made out of some sort of unbelievable unobtainium, some sort of incredible metal that we can't comprehend, and instead of disintegrating at impact, it literally imbeds itself...
verb
Désormais, nous comprenons que les droits de l'homme ne sont pas seulement des droits individuels.
Henceforth, we must realize that human rights are not only the rights of individuals.
À l'évidence, nous comprenons que nous sommes aux prises avec un processus graduel.
We realize, of course, that we are dealing with a gradual process.
Nous comprenons bien que la Conférence ne peut pas tout entreprendre à la fois.
We realize that the CD cannot choose the whole menu at once.
Aujourd'hui, nous comprenons pleinement que le déploiement rapide de forces d'intervention est essentiel.
As we now fully realize, rapid deployment of intervention forces is essential.
Nous comprenons que les lacunes du développement économique, social et politique sont les causes profondes des conflits.
We further realize that the lack of economic, social and political development is the underlying cause of conflict.
Dans les Palaos, nous reconnaissons et comprenons qu'il faut protéger et non pas exploiter nos ressources naturelles.
In Palau, we recognize and realize that we must protect, not exploit, our natural resources.
Nous comprenons bien que notre vie quotidienne est de plus en plus contrôlée par la technologie.
We realize that our day to day lives are increasingly controlled by technology.
Nous ne cherchions pas à imposer un calendrier précis, ce qui, nous le comprenons, nécessite un examen détaillé.
We were not seeking to prescribe a specific time-frame, which we realize requires detailed consideration.
Nous comprenons que d'autres puissent avoir des convictions différentes.
We realize that others have different convictions.
En Inde, nous comprenons ce fait fondamental : nous devons accepter la géographie telle qu'elle est.
In India, we realize one basic fact: that we have to accept geography as it is.
Nous comprenons que cela peut être un désagrément. car votre fournisseur pense que le client est toujours... notre pute.
We realize this may be an inconvenience to you. the customer is always... our bitch.
Nous comprenons que c'est contraignant.
- Sir, we realize this is an imposition, and we apologize for it.
Nous comprenons la gêne occasionnée, mais le temps est crucial.
We realize it's an inconvenience, but time's of the essence.
Oui, nous comprenons cela.
Yes, we realize that.
Nous comprenons votre douleur.
We realize it's painful for you, but...
Mais nous ne comprenons pas que sous le feu, la cire fond lentement.
But we don't realize this... that under that fire, the wax is slowly melting away.
Nous comprenons que ça soit difficile pour vous de...
We realize this may be a little difficult for you...
Nous comprenons que, pour résoudre le problème, certains devront tout recommencer.
We realize to solve this problem some of us have to start over.
J.C., nous comprenons tous... que vous avez peut-être encore de la rancoeur.
Mmm-hmm. J.C., we all realize that you may still be harboring some ill will.
Nous comprenons cela.
Well, we realize that, Officer.
verb
En ce qui concerne la famille, nous comprenons certes très bien ce qui figure dans le document, mais souhaitons émettre des réserves expresses sur l'interprétation à donner à l'expression "différentes formes de famille", car, telle qu'elle est définie dans notre code de la famille et dans la Constitution de notre république La délégation salvadorienne a par la suite rectifié sa déclaration dans les termes suivants :
As far as the family is concerned, although we are quite clear about what is contained in the document, we would like to express specific reservations on how the term "various forms of family" is going to be interpreted, because the union is between man and woman, as is defined in our Family Code in the Constitution of our Republic.*
Le document non officiel No.3 et le document non officiel No.3/Rev.1, contenant le programme d'aujourd'hui - que nous a remis le Secrétariat - indiquent que le projet de résolution est intitulé << Un nouvel ordre du jour >>, etc. Nous ne comprenons pas d'où cela vient, car nous ne croyons pas en un nouvel ordre du jour.
Informal paper No. 3 and informal paper No. 3/Rev.1, containing today's programme -- provided to us by the Secretariat -- states that the draft resolution is entitled, "A new agenda", etc. We do not know where this has come from, because we do not believe in a new agenda.
Au moins contenont les jusqu'à ce que nous comprenons ce qui se passe.
At least keep them contained till we can figure out what's going on.
verb
Et nous comprenons mieux votre langue que vous, la nôtre.
And we do have a better grasp of your language than you do of ours.
verb
À cet égard, nous comprenons qu'il est important d'associer l'ensemble de la communauté à la lutte contre les drogues.
In this effort we are seized of the importance of involving our entire community in the fight against drugs.
- Nous comprenons votre visite, chef, mais Mme Hess n'était pas impliquée dans les affaires de Sam.
- Appreciate the visit, Chief, but Mrs. Hess had no kind of involvement with Sam's business.
verb
C'est pourquoi nous comprenons si bien les problèmes de l'Afrique et nous sentons tellement solidaires de ce continent.
This is why we are so sensitive to the problems of Africa and have such a strong sense of solidarity with Africa.
Nous partageons les inquiétudes des délégations qui appuient une telle interdiction et comprenons le sentiment d'urgence qui les anime.
We share the concern and sense of urgency inspiring those delegations which support a total ban on such weapons.
Nous comprenons les griefs ressentis par les habitants des territoires d’outre-mer et nous avons l’intention d’y remédier.
We sympathize with those in the Overseas Territories who feel this sense of grievance, and intend to address it.
Nous comprenons la joie et l'excitation qu'ils ressentent et que nous avons également éprouvée il y a 25 ans.
We sense their joy and excitement, as we experienced 25 years ago.
Nous comprenons votre traumatisme, mais nous ne pouvons vous laisser partir avant d'avoir une meilleure idée de ce qui s'est passé ici.
Unfortunately, as traumatic as this has been for you, we can't allow you to leave until we get a better sense of what happened here this morning.
verb
Les délégations de petite taille ont des difficultés à couvrir trois réunions simultanées, et nous le comprenons bien.
Smaller delegations had difficulty covering three meetings happening at the same time, and we respect that.
Nous comprenons que ces amendements sont de nature non seulement à assurer le consensus mais à assurer que ce texte agrée aux délégations, car elles comprennent parfaitement la portée de ce texte qui est un texte modeste.
We believe that those changes will not only guarantee consensus, they will also ensure that delegations are comfortable with the text, as they cover the scope of the text, which is a modest one.
verb
Nous comprenons que leurs partisans n'y renoncent pas et qu'ils ont le droit de les défendre dans toute négociation.
We are cognizant that these are retained by their proponents and that they have the right to pursue them in any negotiation.
Vous êtes inquiet, et nous comprenons cela.
Just because you have problems so we also should get worried.
Comment pourrait-on être camarade ? Nous comprenons.
o you object to having been turned into a human being, do you.
verb
Dans le même temps, nous comprenons ceux qui ont jugé qu'il y avait une application sélective de la responsabilité de protéger.
At the same time, we sympathize with those who perceived a selective application of the responsibility to protect.
verb
Nous comprenons tout à fait que de grands défis nous attendent, mais nous voyons également de grandes possibilités, et nous sommes décidés à en tirer parti.
We fully appreciate that the challenges ahead are great, but we also see great possibilities, and we are determined to embrace the opportunities.
verb
Pour ce qui est du nouvel alinéa du préambule proposé par la délégation cubaine dans le document A/C.1/51/L.50, nous en comprenons la raison.
With regard to the new preambular paragraph proposed by the delegation of Cuba in document A/C.1/51/L.50, we see the rationale behind the proposal.
Mais notre région ne comptant pas moins de pays qu'avant, nous ne comprenons pas pourquoi notre représentation devrait subir une baisse aussi importante.
We therefore fail to see why its representation has been reduced so drastically.
De plus en plus, nous comprenons qu'il est nécessaire d'adopter des choix et des valeurs viables, responsables et qui n'excluent personne.
Increasingly, we see the need for choices and values that are sustainable, responsible and inclusive.
Cela tient au fait que nous ne comprenons pas ce que vous avez l'intention de faire avec ce document, mais je voudrais dire que nous nous félicitons de son existence.
It is difficult because we do not see what you intend to achieve with this document, but I would like to say that we welcome its very existence.
Nous comprenons également que des pays ayant une influence et des responsabilités mondiales puissent souhaiter que leur situation soit reflétée dans la composition du Conseil de sécurité.
We also recognize that there are countries with global influence and responsibilities that may wish to see this acknowledged in the composition of the Security Council.
De nouveau, nous comprenons qu'il existe un esprit de compromis et de coopération en ce sens et nous ne trouvons aucun motif pour lequel nous ne pourrions pas procéder de cette manière.
Once again, we believe that there has been flexibility and cooperation shown and we cannot see any reason not to proceed accordingly.
- Le Dr Linz et moi ne comprenons pas la musique de la même façon.
Unfortunately, Dr Linz and I don't see eye to eye musically.
Oui, nous comprenons.
I see, that`s all
verb
Nous comprenons bien que le Gouvernement vient de prendre ses fonctions, et nous espérons que sa réponse ne tardera pas à nous parvenir.
We are aware that the Government has just taken over, and we hope that we can get a response in the near future.
verb
Parce que beaucoup d'ouvriers aiment vraiment les bonbons. Nous comprenons.
I wish the candy machine... wasn't so picky about taking beat-up dollar bills... because... a lot of workers really like candy.
Nous vous comprenons, Mme Carlsen.
- Don't distress yourself, Mrs. Carlsen. Just take your time.
Nous comprenons vos sentiments.
Nobody here takes your feelings for granted.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test