Translation examples
adjective
Face aux effets atroces et "inhumains" des munitions en grappe, il est urgent d'agir.
The atrocious, inhumane impact of cluster munitions required urgent action.
Cette situation qui s'accompagne de la violence atroce au Rwanda doit cesser.
This situation, which is accompanied by atrocious violence in Rwanda, must cease.
Il est légitime que nous honorions aujourd'hui la mémoire de toutes les victimes de cette guerre atroce.
It is right that today we honour the memory of all of the victims of that atrocious war.
Les tueries sont exécutées dans des conditions atroces, affreusement cruelles.
28. The killings are carried out under atrocious, appallingly cruel, conditions.
Certains enfants subissent des expériences atroces.
Some children underwent atrocious experiences.
Les victimes vivent dans des conditions atroces et subissent un traitement épouvantable.
The victims face atrocious conditions and suffer appalling treatment.
Ces actes atroces doivent être condamnés absolument.
These atrocious acts call for unequivocal condemnation.
L'année précédente a été marquée par une série d'atroces attaques terroristes.
The past year has been marked by a series of atrocious terrorist attacks.
D'autres se tordent comme des vers, atrocement brûlés.
Others lay writhing like worms, atrociously burned.
C'est atroce.
It's atrocious.
C'était atroce !
It was atrocious!
Ceci est atroce.
This is atrocious.
Il est atroce.
He's atrocious.
Parfois, c'est atroce.
Sometimes, it's atrocious.
Elle est atroce.
She's atrocious.
Ils sont atroces.
They're atrocious. [laughs]
adjective
Il est également préoccupé par les informations faisant état de cas dans lesquels une douleur atroce et des souffrances prolongées ont été causées à des détenus condamnés lors de leur exécution en raison d'irrégularités dans le protocole suivi.
The Committee also expresses concern at reported cases of excruciating pain and prolonged suffering that procedural irregularities have caused condemned prisoners in the course of their execution.
Depuis trop longtemps, le peuple palestinien n'a cessé de souffrir atrocement de l'oppression, de l'indifférence et de l'absence de foyer.
The people of Palestine have suffered for too long the excruciating pain of oppression, homelessness and neglect.
En 1994, le Comité des droits de l'homme a rejeté l'argument selon lequel l'exécution par injection constituait une peine ou un traitement cruel, inhumain ou dégradant, mais n'a pas réexaminé la question au vu des nouveaux éléments de preuve indiquant que la mixture injectée pouvait provoquer une douleur atroce.
37. In 1994, the Human Rights Committee rejected an argument that lethal injection constituted cruel, inhuman or degrading treatment or punishment but has not revisited the issue since new evidence has emerged indicating that the combination of drugs used in lethal injection can cause excruciating pain.
Le Mouvement est fortement préoccupé de constater que de nombreux États continuent de ne pas respecter ces accords contraignants, la violence atroce à l'égard des femmes et des filles y étant omniprésente dans les zones de conflit, comme le montre un témoignage direct de la République démocratique du Congo :
Is deeply concerned that many States continue to contravene these binding agreements by the pervasiveness of excruciating violence against women and girls in conflict zones, as illustrated by a first-hand testimony from the Democratic Republic of the Congo:
Il souffre de douleurs atroces au dos et à la colonne vertébrale, de maux de tête, de stress post-traumatique, de dépression, de troubles de la parole et de mobilité réduite parce que son système nerveux a été endommagé.
He suffers from excruciating pain in the back and spine, headaches, post-traumatic stress disorder, depression, impaired speech and reduced mobility due to damage incurred to his nervous system.
Elle a été forcée d'avorter à cinq mois de grossesse, dans d'atroces souffrances.
She was forced to abort five months into her pregnancy, with excruciating pain.
Seuls quelques accords choisis sont mis en œuvre, dont les résultats sont de toute évidence insuffisants pour soulager la douleur atroce de leurs enfants qui ne peuvent pas pleurer davantage car cela les fait encore plus souffrir.
Only few and selected agreements are implemented, with outcomes that are clearly insufficient to alleviate the excruciating pain of their children who cannot cry anymore because to do so is to invite more pain.
Ce n'est qu'aujourd'hui, après une atroce attente, que les Nations Unies et l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) ont finalement engagé une action ferme.
Only now, after an excruciating wait, have the United Nations and the North Atlantic Treaty Organization (NATO) finally taken firm action.
Je ne suis pas ici pour faire une description détaillée des douleurs et des souffrances atroces infligées par ces mines dans différents pays, ainsi que dans notre propre région, le Moyen—Orient, qui compte près de la moitié du nombre total de mines posées dans le monde.
I am not here to present a detailed account of the excruciating pain and suffering that have been inflicted by such mines in different countries, and also in our own region, the Middle East, which contains almost half the total number of mines laid throughout the world.
Ouais, c'est atroce.
Yeah, it's excruciating.
adjective
L'histoire nous a récemment enseigné cette cruelle leçon : combien peuvent être atroces les crimes commis au nom de la protection des droits de l'homme.
History has recently taught us the cruel lesson of how horrible crimes can be committed in the name of protecting someone's human rights.
Le monde a été témoin des actes de cruauté les plus atroces perpétrés contre la population de l'île par ceux qui ne voulaient pas accepter le résultat du scrutin.
The world has witnessed the most horrible cruelty visited on the island’s population by people who were unwilling to accept the outcome of the vote.
Malheureusement, les événements tragiques du 11 septembre 2001 n'ont pas été le dernier épisode dans une série d'atroces actes de terreur.
Unfortunately, the tragic events of 11 September 2001 were not the last in a sequence of horrible acts of terror.
Considérons le drame atroce que constitueraient une séparation forcée, la déchirure horrible d'un viol, la souffrance physique et morale qui frapperait les êtres qui nous sont les plus chers au monde.
Let us think about the appalling tragedy of forced separation, the horrible wounds of rape and the physical and moral suffering that could strike those in the world who are dearest to us.
En ce qui concerne le dernier point du thème, les femmes autochtones batwa du Burundi sont victimes de la violence liée aux conditions de vie atroces.
As regards the last point, Batwa indigenous women in Burundi are subjected to violence connected with their horrible living conditions.
L'accusation aurait pu considérer que les crimes atroces perpétrés à Ovcara suffisaient à motiver l'imposition de peines maximum, mais tel n'a pas été le cas.
The prosecution might have expected that the horrible crimes committed in Ovcara would be sufficient for the maximum sentences to be imposed, but that did not happen.
C'est atroce et rempli de gens atroces.
It's a horrible place full of horrible people.
adjective
Nous continuerons à appuyer pleinement tous les efforts qui, tout en préservant l'équilibre essentiel entre questions humanitaires et questions de sécurité nationale, visent à éliminer les conséquences humanitaires atroces qu'entraîne pour les civils, dans un grand nombre de pays, l'emploi indiscriminé et irresponsable des mines terrestres antipersonnel.
We will continue fully to support all efforts that, while maintaining the essential balance between humanitarian issues and matters of national security, seek to eliminate the awful humanitarian consequences for civilians of many countries of the indiscriminate and irresponsible use of anti-personnel landmines.
Les enfant russes n'avaient rien fait pour mériter des souffrances si atroces, ni la peur, ni la mort.
The Russian children did nothing to deserve such awful suffering and fright and death.
Je me joindrai, dans ce lieu des plus atroces et austères, à notre Ministre des affaires étrangères et aux autres dirigeants, aux membres de la famille royale, à la classe politique en deuil et aux survivants.
I shall join our Foreign Secretary and other leaders, members of the royal family, political mourners and survivors in that most awful, bleak place.
adjective
Des milliers de personnes souffrent déjà de ce phénomène, maladie cachée, atroce, qui empoisonne l'organisme en l'espace de 5 à 10 ans, détruisant les organes internes et évoluant à terme en cancer.
Thousands of people have begun to suffer the effects of arsenic poisoning, which is a dreadful, hidden disease that poisons the body over 5-10 years, eventually destroying internal bodily organs and evolving into cancer.
Il y a deux mois seulement, en effet, cette ville a été victime de l'attentat terroriste le plus atroce et le plus odieux de l'histoire mondiale.
Only two moths ago, this city fell victim to the most dreadful and despicable terrorist attack in world history.
L'ONU fera tout son possible pour appuyer ces nobles objectifs qui, je l'espère, seront une source d'inspiration pour les États parties à la Convention sur certaines armes classiques dans leurs initiatives pour traiter des effets atroces des armes à sous-munitions sur les populations civiles.
The United Nations will do all it can to support its noble goals, which I hope will serve as an inspiration to the States parties of the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW) in their efforts to deal with the dreadful effects of cluster munitions on civilians.
C'est, hélas, aussi le siècle dont on se souviendra avec tristesse comme celui de deux grandes hécatombes mondiales et de nombreuses guerres atroces, bien qu'apparemment locales et circonscrites; le siècle des armes de destruction massive thermonucléaires, toxiques, chimiques, et autres; le siècle du terrorisme aveugle et impitoyable, et celui de la terrible pandémie de sida; le siècle, finalement, de la destruction par l'homme de l'équilibre et de la pureté de son environnement, qui menace gravement l'existence même de sa planète.
Unfortunately, it is also a century that will be remembered with sadness, as the century of the two great worldwide slaughters and many dreadful, apparently local and centralized, wars. It is the century of thermonuclear, toxic and chemical weapons and other means of mass destruction. It is the century of merciless, senseless terrorism, and also the century of the terrible AIDS pandemic. It is the century, finally, of man's greatest destruction of the ecology and of the purity of his environment, seriously threatening the very existence of his planet.
63. Ce film, ainsi que la manifestation parallèle mentionnée précédemment, ont été un moyen d'attirer l'attention sur ce phénomène atroce.
63. The film and the parallel event attracted some attention to this dreadful phenomenon.
Les événements tragiques survenus au Rwanda en 1994 font partie des plus sombres et des plus atroces de l'histoire de l'humanité.
The tragic events that occurred in Rwanda in 1994 are among the darkest and most dreadful in human history.
On a beaucoup parlé, ici, des scènes atroces qui s'y sont déroulées, et nous avons été de tout coeur avec les millions de malheureux dont les vies ont été brisées par les effets de la guerre civile.
Many words have been spoken here about the dreadful scenes we all witnessed, and our hearts went out to the millions whose lives were shattered by the effects of the civil war there.
Un certain nombre d'initiatives ont été prises dans le cadre de l'application de ce plan et conformément au Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, notamment la promotion de programmes de formation et la sensibilisation aux questions de santé en matière de reproduction, de planification familiale, de santé en matière de sexualité et de maternité sans risque, ainsi que la création d'un conseil national sur le VIH/sida visant à mettre en oeuvre des politiques et des programmes de lutte contre cette maladie atroce.
In implementing this plan, and consistent with the International Conference on Population and Development Programme of Action, a number of initiatives have been undertaken. Among others these include the promotion of training and awareness in the areas of reproductive health, family planning, sexual health and safe motherhood, as well as the establishment of a national HIV/AIDS council to initiate and implement policy and programmes to combat this dreadful disease.
Le monde est une zone nucléaire pour les cinq États dotés d'armes nucléaires et leurs alliés; le reste doit chercher à se protéger contre ces pays, dans l'espoir que les intérêts de la sécurité nationale des puissances nucléaires ne vont pas, à certaines occasions, les encourager à utiliser ces armes atroces contre des pays qui n'en possèdent pas.
The world is a nuclear-weapon zone for the five nuclear-weapon States and their allies; the rest are to seek protection from these countries, hoping that the national security interests of the nuclear-weapon Powers will not, on some occasion, encourage them to use their dreadful weapons against countries that do not have them.
L'on a assisté aux plus atroces violations des Droits Humains à l'encontre de la population civile, ainsi qu'à un déplacement massif de civils, cherchant refuge au-delà des frontières nationales, en particulier en Tanzanie et en Ouganda.
The most dreadful human rights' abuses on the civilian population as well as massive displacement of civilians seeking refuge across national boarders can be observed, especially in Tanzania and Uganda.
Quel mensonge atroce !
What a dreadful lie!
Ses blessures étaient atroces.
His injuries were truly dreadful.
C'est complètement atroce.
It is truly dreadful.
- Quelle couleur atroce.
What a dreadful color.
Je n'oublierai jamais mon atroce randonnée avec cet atroce Charles !
I shall never forget that dreadful motor drive with that dreadful Charles.
- Je trouve ça atroce.
- I think it's dreadful.
C'est atroce. - Madame...
It was dreadful.
J'ai fui cette atroce soirée.
Escaping the dreadful party.
adjective
Mais les Tigres commettent des crimes plus atroces et plus abominables contre les enfants tamouls.
But the LTTE is committing more dastardly and more heinous crimes against Tamil children.
Les plus atroces des crimes commis par les États-Unis sont les suivants :
Some of the most heinous of those crimes include the following:
Non seulement la paix était menacée, mais elle était également rompue, souvent dans des conditions atroces.
There was not only a threat to peace, but there were also actual and sometimes heinous breaches of the peace.
Pourtant, elle n'est appliquée que dans des cas très limités, liés aux crimes les plus atroces et les plus graves.
However, its application is very selectively restricted to cases involving the most heinous and serious crimes.
Les États ont accepté l'idée que certains crimes sont à ce point atroces qu'ils ne peuvent rester impunis.
States have accepted the notion that some crimes are so heinous that they must not go unpunished.
276. Le Rwanda a souffert de la forme la plus atroce de discrimination, dont le point culminant a été le génocide de 1994.
276. Rwanda suffered the most heinous form of discrimination. Its climax was the 1994 genocide.
En Inde, la peine de mort n'est que très rarement prononcée, en cas de crimes atroces ayant choqué la conscience populaire.
In India, the death penalty was only exercised in the rarest cases, where heinous crimes shocked the society.
Certains auteurs de crimes considérés comme les plus atroces que l'humanité ait jamais connus ont été traduits en justice.
Humankind has actually brought to justice some of those who committed the most heinous crimes against it.
Des actes aussi atroces ne sauraient être justifiés et méritent d'être condamnés avec la dernière énergie.
Such heinous acts cannot be justified, and deserve the strongest condemnation.
En fait, l'ampleur des crimes atroces commis par ces terroristes a causé des déportations, des déplacements et des tueries massifs.
In fact, the extent of heinous crimes by these terrorists has entailed mass deportation, mass displacement and mass killings.
L'accusé a avoué des crimes atroces.
This defendant confessed to heinous crimes.
M. Howard est vraiment atroce.
Mr Howard is so heinous.
Commettre un crime atroce, voyons.
Commit a heinous crime. What else?
"pour un acte atroce".
"for a heinous act."
C'est quoi, cet atroce instrument ?
What is this heinous implement?
Bien sûr, la structure était atroce.
Of course the frame was heinous.
De l'atroce à l'indicible.
From heinous to unspeakable.
J'ai commis des choses atroces.
I've done some really heinous shit.
adjective
Cette interdiction est nécessaire en raison des effets atroces et aveugles de ces mines, du danger permanent qu'elles constituent, des conséquences humaines tragiques qu'elles comportent et de la nécessité d'empêcher leur utilisation comme arme économique, pratique qui ne pénalise que les couches les plus pauvres de la population.
Such a ban was necessary owing to the hideous and indiscriminate nature of such mines, the permanent danger they represented and the tragic human consequences they could have, as well as to the need to prevent their use as an economic weapon, a practice which harmed only the poorest sectors of the population.
L'acte de terrorisme commis à Bali le week-end dernier a été particulièrement atroce.
It was a hideous act of terrorism that was committed in Bali this past weekend.
Il était normal qu'après une guerre mondiale dévastatrice et l'atroce brutalité qui l'a accompagnée, le maintien de la paix et de la sécurité internationales soit au coeur de la Charte.
It was natural that following a devastating world war and the hideous brutality which accompanied it, the Charter would have at its heart the maintenance of international peace and security.
Depuis le début de l'année en cours, l'intolérable politique des autorités japonaises est devenue plus brutale et atroce que jamais, bafouant les droits souverains nationaux des Coréens du Japon en violation des normes et des règlements internationalement reconnus.
Since the outset of the current year, intolerable moves of Japanese authorities entered into an utmost reckless and hideous phase, abusing the national sovereign rights of Koreans in Japan, in wanton violation of the internationally recognized norms and regulations.
16. Les ministres ont salué la décision du Conseil de sécurité de proroger le mandat de la Mission d'observation des Nations Unies en Angola jusqu'au 3 décembre 1998 et ont lancé un appel vibrant à toutes les parties pour qu'elles s'engagent résolument dans la voie de la paix et de la construction nationale afin de mettre un terme aux souffrances atroces que ne cesse d'endurer le peuple angolais et en particulier les personnes déplacées.
16. The Ministers welcomed the decision of the Security Council to extend the mandate of the United Nations Observer Mission in Angola (MONUA) until 3 December 1998 and launched an urgent appeal to all parties to embark resolutely on the road to peace and national construction in order to put an end to the hideous suffering that the Angolan people and, in particular, displaced persons, continued to endure.
Tu as vécu une épreuve atroce.
Mary, you've gone through a hideous time.
Atroce, cette pile d'assiettes!
A hideous pile of dirty plates...
Ce Blifil est un garçon d'une atroce laideur.
This Blifil is a hideous kind of fellow.
Oui; c'est un rêve affreux, atroce!
Yes, this is a hideous, terrible dream!
- Il connaît de plus atroces tortures.
- He knows more hideous torture.
Je suis atroce.
I'm hideous.
adjective
Une fois de plus, la communauté mondiale, indignée et affligée, est le témoin d'actes de terrorisme atroces commis par le régime israélien contre le peuple palestinien innocent de la bande de Gaza.
The world community is yet again witnessing, in outrage and pain, the horrendous terrorist acts of the Israeli regime against the innocent Palestinian people in the Gaza strip.
Les responsables de ces tueries atroces doivent être punis.
Those responsible for these outrageous killings must be punished.
L'Indonésie est indignée par les conséquences atroces des actions menées par Israël.
Indonesia is outraged by the horrific consequences of Israel's actions.
L'histoire et le monde entier lui ont nié ses droits et il subi un sort atroce.
History and the whole world have denied them their rights, and they have suffered the slings and arrows of outrageous fortune.
Des scènes atroces ont été diffusées récemment par les médias, qui révoltent la conscience de ceux qui ont milité pendant des décennies pour faire triompher le droit à la vie et condamner la torture, une torture que certains juristes prétendent justifier par la lutte contre le terrorisme.
Recently, horrifying images portrayed in the media had outraged those who had been fighting, for decades for the right to life and the prohibition of torture. Certain legal experts were claiming to justify torture by the fight against terrorism.
On ne saurait justifier la mort de tant de personnes innocentes à la suite d'actes aussi atroces.
The deaths of so many innocent people in such outrageous acts can never be justified.
Les publics exigent de leurs Gouvernements qu'ils agissent par l'intermédiaire du Conseil de sécurité si nécessaire pour tenter de mettre un terme aux abus massifs et atroces des droits de l'homme, où qu'ils se produisent.
Publics demand that their Governments act through the Security Council if necessary to try to put a stop to outrageous, wide-scale abuses of human rights, wherever they may occur.
La disparition inattendue et atroce du Premier Ministre Rabin, lauréat du prix Nobel de la paix, est un autre sacrifice noble — le prix élevé que le monde civilisé doit payer pour faire en sorte que la tolérance, la bonne entente et la coexistence l'emportent sur la haine, le désaccord et l'exclusion.
The unexpected and outrageous loss of Prime Minister Rabin, winner of the Nobel Peace Prize, constitutes a new noble sacrifice — the high price that the civilized world is paying to ensure that tolerance, good understanding and coexistence prevail over hatred, disagreement and exclusion.
Au cours des mêmes 55 années qui ont vu la codification des magnifiques instruments de protection des droits de l'homme, le monde a aussi été ravagé par d'atroces guerres et conflits sur pratiquement tous les continents, et par d'horribles violations des droits de l'homme - dont des génocides, des déportations de masse et du nettoyage ethnique, de la discrimination raciale, de la persécution religieuse et ethnique, ainsi que des violences extrêmes visant les femmes, les enfants et les minorités.
During the same 55 years that saw the codification of the magnificent human rights instruments, the world has also been ravaged by horrific wars and conflicts in almost all of the continents and by outrageous violations of human rights, including genocide, massive deportations and ethnic cleansing, racial discrimination, religious and ethnic persecution, as well as egregious violence against women, children and minorities.
Je suis d'accord Abby, c'est atroce.
I agree, Abby, this is simply outrageous.
de subir les dards et les flèches d'une... atroce infortune...
...to suffer the slings and arrows of outrageous fortune.
Est-il plus noble pour une âme de soutenir les coups et les flèches d'un sort atroce...
"Whether 'tis nobler in the mind to suffer "The slings and arrows of outrageous fortune..."
C'est atroce de dire ça.
It's really outrageous for you to say that.
C'est assez atroce.
It's pretty outrageous.
C'est une question très atroce.
Oh, that's an outrageous question to ask?
Ce bar est atroce.
This bar is outrageous.
... blepourI'espritd'endurer... Ies dards et les flèches... d'une atroce infortune...
- Bler in the mind to suffer the slings and arrows of outrageous fortune.
adjective
Cette obstruction délibérée de l'approvisionnement en fournitures médicales a rendu atroce le sort des malades et des blessés.
This deliberate obstruction of medical supplies has led to harrowing conditions for the sick and wounded.
Ces statistiques atroces sont encore loin de traduire tout le mal dont ont été victimes des enfants qui ont connu l'horreur de la guerre.
These harrowing statistics cannot describe the damage done to individual children who have endured the horror of war.
Des informations font état de scènes atroces au cours desquelles des soldats gouvernementaux exécutent sommairement des civils en toute impunité.
Reports describe harrowing scenes in which government soldiers summarily execute civilians, with complete impunity.
4. Depuis sa nomination, la Rapporteuse spéciale continue de recevoir de plus en plus d'informations faisant état d'atroces violations du droit à la vie dans toutes les régions du monde.
4. Since her appointment the Special Rapporteur has continued to receive more and more harrowing reports of violations of the right to life in all regions of the world.
6. Trop souvent, l'expérience atroce des victimes du terrorisme est passée sous silence, les médias s'intéressant essentiellement aux terroristes eux-mêmes.
6. Too often, the harrowing experiences of the victims of terrorism were ignored, as media coverage was dominated by the terrorists themselves.
Je saisis cette occasion pour adresser les sincères condoléances et la profonde sympathie de mon gouvernement au Gouvernement et au peuple pakistanais pour les vies perdues et les atroces souffrances endurées par la population sur place.
I take this opportunity to express the sincere condolences and the deepest sympathy of my Government to the Government and the people of Pakistan for the loss of life and the harrowing human suffering there.
Les atroces souffrances causées par les armes nucléaires, qui ont été décrites plus haut dans la présente opinion, ne résultent pas seulement de l'emploi de ces armes à des fins agressives.
The harrowing suffering caused by nuclear weapons, as outlined earlier in this Opinion, is not confined to the aggressive use of such weapons.
Le simple fait qu'un seul État Membre puisse réduire toute la communauté mondiale à l'impuissance devant des actes de brutalité atroces affecte l'autorité et la force morale de l'Organisation.
The very fact that a single Member State can hold the entire world community in limbo in the face of harrowing brutalities is affecting the stature and moral force of the Organization.
Cette agression terroriste nous rappelle de manière atroce les répercussions dévastatrices que le terrorisme palestinien a sur la vie quotidienne des civils israéliens.
This terrorist attack is a harrowing reminder of the devastating impact of Palestinian terrorism on the daily lives of Israeli civilians.
11. Le rapport du Rapporteur spécial sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants (A/53/311) fournit des précisions atroces sur l'exploitation des enfants.
11. The report of the Special Rapporteur on the sale of children, child prostitution and child pornography (A/53/311) gave harrowing details of child abuse.
Ça aussi, c'était atroce.
That was pretty harrowing, too.
Il sonne positivement atroce.
He sounds positively harrowing.
Ça semble atroce.
That sounds harrowing.
C'était assez atroce.
It was pretty harrowing.
C'était une scène atroce aujourd'hui à l'hôpital All Saints où un rhume de bébé a failli être son dernier.
It was a harrowing scene... at All Saints Hospital today... where one infant's cold almost turned out to be her last.
Les 48 dernières heures ont été atroces donc, un peu de solennité - l'aidera à se détendre.
The last 48 hours have been particularly harrowing, so perhaps a modicum of formality might help keep her relaxed.
Alors que cette histoire atroce a lieu, on est rejoints par Steven Slater.
As this harrowing story develops, we're joined by flight attendant Steven Slater.
adjective
Le dilemme est réel, et l'histoire récente nous l'a montré avec des images atroces diffusées dans le monde entier.
The dilemma is a real one, as recent history has shown with shocking images broadcast the world over.
Particulièrement atroce est le génocide commis en violation flagrante des principes et objectifs de la Charte des Nations Unies.
Particularly shocking is the genocide committed in flagrant violation of the principles and purposes of the United Nations Charter.
Le monde est choqué par le nombre gigantesque de mines qui infestent divers pays en conflit ou en période d'après-conflit, ainsi que par les conséquences atroces de leur emploi aveugle.
The world is shocked by the monumental number of mines that infest various countries in conflict and post-conflict eras, as well as by the horrendous consequences of their indiscriminate use.
Il y a cinq semaines, le Conseil n'a pas été en mesure d'être uni face au déferlement de violence atroce qui a choqué la conscience du monde - une campagne qui se poursuit sans relâche en ce moment même.
Five weeks ago, the Council was unable to stand united against the horrific campaign of violence that has shocked the conscience of the world -- one that continues unabated as we meet.
Si les médias décident qu'ils veulent que nous soyons choqués par un massacre, ils peuvent diffuser les détails les plus atroces de ce massacre.
If the media wants us to be shocked by a massacre, it can broadcast lurid details of that massacre.
Et comme si ce carnage ne suffisait pas, les images atroces de civils syriens, dont beaucoup d'enfants, apparemment victimes d'une attaque à l'arme chimique sont venues bouleverser la conscience du monde entier.
On top of this carnage, the world was shocked to see images of Syrian civilians, including many children, who appeared to have been the victims of a gruesome chemical weapons attack.
Vous avez vu les photographies atroces des défunts.
You've seen the shocking photographs of the dead.
O'est atroce, non?
Shocking, isn't it?
Êtes-vous prêts à entendre l'atroce histoire des pilleurs de sépultures venus de l'espace ?
My friend, can your heart stand the shocking facts about grave robbers from outer space?
Ils prétendent se confesser et... me disent les choses les plus atroces.
They PRETEND to make confessions and then, they... they tell me the most shocking things.
J'ai la plus atroce des migraines.
I have the most shocking headache.
On se réveille avec une migraine atroce.
It means you wake up with a shocking headache.
Bien sûr, le choc du meurtre atroce de son père a pu également précipiter son départ.
Of course, the shock of his father's violent murder... may also have spurred his departure.
adjective
Si, cependant, le Tribunal, en tant qu'organe impartial, continue de traduire en justice au moins certains des auteurs de crimes les plus révoltants, les personnes qui ont souffert pendant quatre années de guerre atroce seront plus enclines à trouver en elles-mêmes la clémence requise pour une paix durable.
If, however, the Tribunal, as an impartial body, continues its work of bringing to justice at least some of the most egregious offenders, those who have suffered through four years of hellish war will be better able to find the forgiveness required for peace to last.
C'est un... un voyage atroce.
That is a... a hellish trip.
Je me cache dans cet endroit atroce, pour rester loin des guerres et de la haine de ce monde.
I'm hiding in this hellish place to stay away from hatred the fighting in the world.
Tirez nous de cette plage atroce!
Get us off this hellish beach!
Ma réputation est déjà bien mauvaise après l'atroce divorce que je viens de traverser.
I have a bad enough reputation here after the hellish divorce I've just gone through.
Alors, l'épreuve atroce que je vais affronter... va me paraître plus belle, hein ?
So I guess this whole hellish experience I'm about to go through is just gonna burn a little brighter now, right?
J'essayais de te protéger de l'atroce vérité...
I was just trying to shield you from the hellish truth!
Tu sais, les conditions atroces.
You know, the hellish circumstances.
Le compte rendu de son retour atroce a inspiré depuis des films, des jeux et des livres,
The tale of his hellish return has inspired movies, plays and books ever since,
J'ai mis une malédiction de Halloween sur vos têtes atroces.
I put a Halloween curse on your hellish heads.
La mort atroce de Cresswell (coupé en morceaux par des barbares) est le prix à payer pour élargir nos frontières.
Henry Cresswell's hellish death - cut to pieces by heathens - is the price we pay for opening up the frontier.
adjective
Toute personne qui kidnappe ou enlève une autre personne pour l'assassiner, ou kidnappe ou enlève une femme pour l'obliger à se marier, etc., ou kidnappe ou enlève une autre personne pour lui infliger d'atroces blessures ou la réduire en esclavage, etc., ou cache ou séquestre illégalement une personne kidnappée ou enlevée, sera punie d'un emprisonnement de 10 ans et d'une amende.
Whoever kidnaps or abducts in order to murder, or kidnaps, abducts or induces a woman to compel her to marry, etc., or kidnaps or abducts in order to subject a person to grievous hurt, slavery, etc., or wrongfully conceals or confines a kidnapped or abducted person shall be punished with imprisonment for up to 10 years, and shall also be liable to a fine.
D'atroces blessures béantes sont dévidées par les Parques.
Shall we imbrue? Why, then let grievous, ghastly, gaping wounds untwine the Sisters Three!
les incendies criminels sont les délits les plus atroces qui soient.
Arson is one of the most grievous offences to come before a court.
Le 7 août dernier, à Mombasa, avez-vous comparu devant un tribunal de 1re instance pour avoir infligé d'atroces blessures à un dénommé Freeman?
On August the 7th last, in Mombasa, were you arraigned before a magistrate's court for inflicting grievous bodily harm on a man named Freeman?
adjective
Du fait de la pratique atroce consistant à amputer brutalement les membres des victimes, il existe maintenant en Sierra Leone un grand nombre de mutilés.
A whole new community of persons has suddenly emerged in Sierra Leone, persons without limbs, as a result of a diabolical practice of brutally cutting off the hands and legs of victims.
adjective
- Tes archives d'histoires atroces?
So this is where you research all your lurid articles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test