Translation examples
adjective
Their inaction is shocking and is totally unacceptable.
Leur inaction est choquante et totalement inacceptable.
This crude fact is shocking.
Ce fait brut est choquant.
Subsequent examinations also revealed shocking findings.
Des investigations ultérieures ont également révélé des détails choquants.
Those numbers are shocking.
Ces chiffres sont choquants.
Yesterday, we obtained a shocking — and I repeat, shocking — report from the headquarters of the Government in Taloqan, which reminded me of the Supreme Council meeting.
Hier, nous est parvenu un rapport choquant — je répète, choquant — du quartier général du Gouvernement à Taloqan, qui m'a rappelé la réunion du Conseil suprême.
The findings of the survey were shocking.
Les résultats de cette étude étaient choquants.
That is not, in principle, shocking and is, in any case, inevitable.
Cela n'est pas dans son principe choquant et c'est en tout état de cause inévitable.
The abuse taking place is truly shocking.
De tels sévices sont vraiment choquants.
The incidents described are both shocking and disturbing.
Les incidents décrits sont à la fois choquants et dérangeants.
That incident was tragic and shocking.
Cet incident était tragique et choquant.
adjective
The trade in persons was a shocking offence against human dignity and a grave violation of fundamental human rights.
La traite d'êtres humains constitue une offense scandaleuse à la dignité humaine et une violation grave des droits fondamentaux de l'homme.
While this wanton killing and destruction is happening on the ground in Gaza, we hear shocking words from Israeli officials.
Tandis que ces meurtres et destructions gratuits sont commis sur le terrain à Gaza, il nous faut écouter les propos scandaleux des hauts responsables israéliens.
The debacle of the 2005 NPT Review Conference was shocking, to say the least.
La débâcle de la Conférence d'examen du TNP de 2005 a été scandaleuse - c'est le moins qu'on puisse dire.
It was truly shocking that the camp jailers claimed to constitute a liberation movement.
Il est vraiment scandaleux que les geôliers du camp prétendent constituer un mouvement de libération.
It was not enough to react to shocking pictures of refugees and then forget them once they were out of the headlines.
Il ne suffit pas de réagir en voyant les scandaleuses photos de réfugiés puis de les oublier une fois qu'elles ont quitté la première page.
This continues to rise to unsustainable and shocking levels.
Cette situation continue d'atteindre des niveaux scandaleux et insoutenables.
These huge socio-economic disparities are indeed shocking in what is seemingly a first-world country.
Ces énormes disparités socio-économiques sont scandaleuses dans un pays qui semble appartenir au premier monde.
The shocking number of those killed includes 402 children, 241 women and 74 elderly persons.
Au nombre scandaleux de morts figurent 402 enfants, 241 femmes et 74 personnes âgées.
We recently witnessed a particularly shocking incident of this nature in Gaza.
Nous avons récemment assisté à un incident scandaleux à Gaza.
12. The conscription of children for armed conflicts was shocking.
12. L'enrôlement des enfants pour prendre part à des conflits armés est scandaleux.
Well. that is shocking.
C'est scandaleux.
A shocking thing.
Quel vol scandaleux !
This is a shocking incident.
Cet incident est scandaleux.
Yeah, that's shocking. Really.
C'est vraiment scandaleux.
adjective
This is a profoundly shocking state of affairs” (para. 87).
Un tel état de choses est profondément révoltant (par. 87).
Tragic events, and overwhelmingly shocking events, have, however, taken place in the occupied territories.
Mais de tragiques événements et des faits révoltants ont eu lieu dans les territoires occupés.
II. Shocking Morals - The Vaal Revisited.
II. Pratiques révoltantes - deuxième mission dans le triangle du vaal
Just as shocking, thousands of young children are cynically exploited as combatants.
Tout aussi révoltant est le fait que des milliers de jeunes enfants sont cyniquement exploités en tant que combattants.
22. In today's world, there is a shocking inequality in levels of health care and protection.
Dans le monde actuel, il règne des inégalités révoltantes dans les niveaux de soins de santé et de protection sanitaire.
10. These deeply shocking statistics and facts reveal chronic and entrenched health inequalities.
Ces statistiques et ces données révoltantes révèlent des inégalités à la fois chroniques et fermement enracinées en matière de santé.
This is a profoundly shocking state of affairs".
Un tel état de choses est profondément révoltant".
The resolution expressed the Knesset's "deep shock" and condemned the "criminal and revolting murder".
La résolution exprimait "la profonde consternation" de la Knesset et condamnait l'"acte criminel et révoltant" qui s'était produit.
In today's world, there is a shocking inequality in levels of health care and protection.
Le monde d'aujourd'hui est témoin d'une inégalité révoltante de niveaux d'accès aux soins et à la protection sanitaires.
- That's a shocking accusation.
- C'est une accusation révoltante.
I just wanna say what happened to him was tragic and shocking.
Ce qui lui est arrivé est tragique et révoltant.
It is My Lord,members of the jury This is a shocking case, a truly appalling case
M. Le juge, messieurs les jurés, c'est une affaire effroyable, extrêmement révoltante.
That was shocking.
C'est révoltant !
It's shocking that she encourages such a despicable action. No matter when she did it.
C'est révoltant qu'un actuel membre du Parlement puisse imaginer encourager un acte criminel aussi répugnant, peu importe quand cela s'est passé.
Two years ago, Laney did the most shocking thing of all.
Il y a deux ans, Laney a fait un truc vraiment révoltant.
adjective
At this moment of shock and tragedy, I convey to you, to the bereaved families and the American people our most profound sympathy and condolences.
En ces moments bouleversants et tragiques, je vous adresse, ainsi qu'aux familles endeuillées et au peuple américain, l'expression de notre sympathie et de nos condoléances les plus sincères.
Soon after these attacks, which were shocking in terms of both the scale of the damage they caused and the unusual manner in which they were perpetrated, the international community made the fight against terrorism its priority.
Au lendemain de ces bouleversants attentats, tant par l'ampleur des dégâts qu'ils ont causés que par leur méthode révolutionnaire, la communauté internationale a refait de la lutte contre le terrorisme sa priorité.
The recently reported cases of sexual violence in the Democratic Republic of the Congo, with shocking news of hundreds of rapes of women and children, are not isolated incidents.
Les cas de violence sexuelle en République démocratique du Congo, récemment signalés, avec les informations bouleversantes faisant état de centaines de viols de femmes et d'enfants ne sont pas des incidents isolés.
It is a shocking fact that 1.4 million children of the world under 15 years of age are seropositive.
Un million quatre cent mille enfants séropositifs de moins de 15 ans enregistrés aujourd'hui à travers le monde, c'est bouleversant!
After the shocking loss of Prime Minister Rabin, some hoped, and maybe still hope, that the peace efforts in the Middle East would stumble.
Après la disparition bouleversante du Premier Ministre Rabin, certains ont espéré, et continuent peut-être d'espérer, que les efforts de paix au Moyen-Orient achopperaient.
369. The Commission heard shocking accounts of physical and mental torture and cruel and degrading treatment to which these detainees had been subjected, and the inhuman conditions of detention in which they were kept.
La Commission a entendu des récits bouleversants décrivant les actes de torture physique et mentale et les traitements cruels et dégradants subis par ces détenus, ainsi que le caractère inhumain de leurs conditions de détention.
According to United Nations data, the effects of these arms on civil populations are shocking. They have already resulted in more deaths than the two world wars combined.
Selon les chiffres des Nations Unies, les effets de ces armes sur les populations civiles sont bouleversants : elles ont déjà fait plus de morts que les deux guerres mondiales combinées.
2. Economic shocks with international dimensions typically spread through disruptions in international trade or financial flows.
2. Les chocs économiques de dimension internationale se propagent de façon caractéristique en bouleversant les échanges commerciaux ou les courants financiers mondiaux.
The scale of the destruction in Grozny was shocking.
L'ampleur de la destruction, à Grozny, est bouleversante.
This year was one of shocking news and human tragedy.
Cette année a été marquée par des nouvelles bouleversantes et par une tragédie humaine.
The Virgin Mary crying blood is quite shocking as it is.
La Vierge qui pleure du sang, c'est un phénomène bouleversant.
It might be shocking.
Ca pourrait etre bouleversant.
While investigating the Deadshot incident, Detective Lance made a shocking discovery.
Alors qu'il enquêtait sur l'incident avec Deadshot, l'inspecteur Lance fit une découverte bouleversante.
It shocked me. the experience of getting in an aeroplane and actually flying.
Monter dans un avion et le piloter est une expérience bouleversante.
Noted, awesome, shocked.
Noté, génial, bouleversant.
Something very shocking.
Quelque chose de très bouleversant.
And a shocking revelation for Paul.
... et une révélation bouleversante pour Paul.
However Eren learns a shocking secret... one that changes everything.
Cependant Eren apprit un secret bouleversant ...qui change tout.
adjective
The shocking slaughter that took place in Baghdad on 19 August and the killings of 22 September -- painful acts of terrorism that took the lives of many national and international civil servants of the United Nations, including Special Representative Sergio Vieira de Mello -- must move us to consider and adopt urgent measures to ensure that the international community takes concerted action as soon as possible towards the reconstruction of Iraq.
L'affreux massacre survenu à Bagdad le 19 août 2003 et les tueries du 22 septembre - actes odieux de terrorisme qui ont coûté la vie à de nombreux fonctionnaires nationaux et internationaux de l'ONU, y compris à notre Représentant spécial, Sergio Vieira de Mello - doivent nous inciter à réfléchir et à prendre des mesures urgentes pour remédier ensemble et le plus rapidement possible, à l'absence d'actions conjointes prises par la communauté internationale pour reconstruire l'Iraq.
This profoundly injured man painted a vivid picture of his "arrest" by military personnel, allegedly for relatively minor civil offences, his removal to the secret prison, his witness to gross crimes and terrible suffering and finally his own shocking injuries when performing enforced de-mining for which he was totally unprepared and uninstructed.
Cet homme atrocement mutilé a brossé un tableau frappant de son "arrestation" par des militaires, censément pour des délits civils relativement mineurs, de son transfert à la prison secrète où il avait été témoin de crimes flagrants et d'horribles souffrances, et enfin des affreuses blessures qu'il avait lui-même subies en effectuant sous la contrainte des opérations de déminage pour lesquelles il n'avait reçu aucune formation ni même aucune préparation.
It was kind of shocking actually.
C'était affreux.
As you can imagine, it was a terrible shock.
Vous l'imaginez, c'est un choc affreux.
This shocking news just in.
Cette affreuse nouvelle vient de tomber.
A terrible shock for you.
Chère Madame, ça doit être affreux pour vous.
A shocking night.
Une nuit affreuse.
Very shocking. Thank you very much.
C'est affreux.
I've got to admit those lamps were shocking.
J'avoue qu'elles sont affreuses.
it's pretty shocking.
C'est plutôt affreux.
Shocking news about Georges.
- Affreux. Pauvre Georges.
Shocking, isn't it?
C'est affreux, non ?
adjective
In India, the death penalty was exercised very rarely, for heinous crimes that shocked the conscience of society.
En Inde la peine de mort n'est imposée que très rarement, pour des crimes odieux qui choquent la conscience de la société.
The loss of Prime Minister Rabin to a senseless act of murder has shocked and saddened the people of Austria.
La disparition du Premier Ministre Rabin, victime d'un meurtre odieux, a choqué et attristé le peuple autrichien.
It remains profoundly shocking to the conscience of mankind that those crimes could have reached such inconceivable proportions.
Il est particulièrement odieux pour la conscience de l'homme que ces crimes aient pu atteindre des proportions inconcevables.
After more than seven decades, that catastrophe is clearly one of the most shocking crimes ever committed against humankind.
Après plus de sept décennies, cette catastrophe constitue manifestement l'un des crimes les plus odieux jamais commis contre l'humanité.
The people and Government of Slovakia are greatly shocked by that hideous act of terrorism and express deep sympathy for the bereaved families and friends of the victims.
Le peuple et le Gouvernement slovaques sont extrêmement choqués par cet acte odieux de terrorisme et expriment toute leur sympathie aux familles et aux amis éplorés des victimes.
The people of Pakistan are deeply shocked by these heinous acts of terrorism.
Le peuple pakistanais est bouleversé par ces actes de terrorisme odieux.
This heinous crime shocked all civilized nations of the world.
Ce crime odieux a bouleversé toutes les nations civilisées.
Even though everybody shared the shock and dismay about this vicious attack, it took the General Assembly almost a month to adopt the said resolution.
Même si tous ont été atterrés et consternés par cette attaque odieuse, il a fallu près d'un mois à l'Assemblée générale pour adopter ladite résolution.
She was old and the shock of her grandson... telling her that she was nasty killed her.
Son petit-fils lui a dit qu'elle était odieuse, et ça l'a tuée.
The manner Titus glares, it is a shock we do not burst into flame.
La façon odieuse dont Titus te regarde, c'est une surprise, ne nous enflammons pas.
She was terribly abused, the details of which are tragic and shocking.
Elle a été maltraitée et les détails de ce qu'elle a subi sont odieux.
You know, it is most unfortunate... the shocking reputation that vampires are having these days.
Vous savez, c'est vraiment dommage l'odieuse réputation qu'ont les vampires ces derniers temps.
adjective
The international community must strive to establish a mechanism for punishing those guilty of heinous crimes that shocked the conscience of mankind and to prevent such crimes being committed again.
La communauté internationale ne doit négliger aucun effort pour mettre en place un mécanisme permettant de châtier les coupables de crimes atroces qui sont un affront pour la conscience universelle, et empêcher que de tels crimes se renouvellent.
The whole world is shocked at such atrocious tortures, and international human rights organizations and groups and all the countries are unanimously condemning them.
Le monde entier est outré par ces tortures atroces que les organisations et groupes internationaux de défense des droits de l'homme et tous les pays condamnent à l'unanimité.
The dilemma is a real one, as recent history has shown with shocking images broadcast the world over.
Le dilemme est réel, et l'histoire récente nous l'a montré avec des images atroces diffusées dans le monde entier.
In India, the death penalty was only exercised in the rarest cases, where heinous crimes shocked the society.
En Inde, la peine de mort n'est que très rarement prononcée, en cas de crimes atroces ayant choqué la conscience populaire.
Particularly shocking is the genocide committed in flagrant violation of the principles and purposes of the United Nations Charter.
Particulièrement atroce est le génocide commis en violation flagrante des principes et objectifs de la Charte des Nations Unies.
The world is shocked by the monumental number of mines that infest various countries in conflict and post-conflict eras, as well as by the horrendous consequences of their indiscriminate use.
Le monde est choqué par le nombre gigantesque de mines qui infestent divers pays en conflit ou en période d'après-conflit, ainsi que par les conséquences atroces de leur emploi aveugle.
Five weeks ago, the Council was unable to stand united against the horrific campaign of violence that has shocked the conscience of the world -- one that continues unabated as we meet.
Il y a cinq semaines, le Conseil n'a pas été en mesure d'être uni face au déferlement de violence atroce qui a choqué la conscience du monde - une campagne qui se poursuit sans relâche en ce moment même.
If the media wants us to be shocked by a massacre, it can broadcast lurid details of that massacre.
Si les médias décident qu'ils veulent que nous soyons choqués par un massacre, ils peuvent diffuser les détails les plus atroces de ce massacre.
The Supreme Court has restricted the use of death penalty only where the crime committed is so heinous as to `shock the conscience of society'.
La Cour suprême a restreint l'application de la peine de mort à des crimes si atroces qu'ils <<choquent la conscience de la société>>.
On top of this carnage, the world was shocked to see images of Syrian civilians, including many children, who appeared to have been the victims of a gruesome chemical weapons attack.
Et comme si ce carnage ne suffisait pas, les images atroces de civils syriens, dont beaucoup d'enfants, apparemment victimes d'une attaque à l'arme chimique sont venues bouleverser la conscience du monde entier.
You've seen the shocking photographs of the dead.
Vous avez vu les photographies atroces des défunts.
The NARVIK-A subjects died horribly... lesions, hemorrhagic shock, liquification of internal organs.
Les sujets NARVIK-A sont morts de façon atroce... Lésions, hémorragies, liquéfaction des organes internes.
My friend, can your heart stand the shocking facts about grave robbers from outer space?
Êtes-vous prêts à entendre l'atroce histoire des pilleurs de sépultures venus de l'espace ?
Blame it on the shock, on the concussion, on that awful piece of news.
Cette nouvelle atroce...
They PRETEND to make confessions and then, they... they tell me the most shocking things.
Ils prétendent se confesser et... me disent les choses les plus atroces.
Excruciatingly painful shocks.
Oui, atrocement douloureuses.
I have the most shocking headache.
J'ai la plus atroce des migraines.
It means you wake up with a shocking headache.
On se réveille avec une migraine atroce.
Of course, the shock of his father's violent murder... may also have spurred his departure.
Bien sûr, le choc du meurtre atroce de son père a pu également précipiter son départ.
adjective
Roy Biggs has shocking levels of caffeine in his blood.
Roy Biggs a un taux exorbitant de caféine dans le sang.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test