Translation examples
noun
Our country is in good shape.
Nuestro país está en buena forma.
Claim in a rectangular shape 1
en forma de rectángulo 1
(c) Size and shape of the object;
c) Tamaño y forma del objeto;
Israel itself is in good shape.
Israel está en buena forma.
New designs include the shapes of products where the shapes serve a functional purpose.
Entre los nuevos diseños están las formas de productos cuando las formas tengan un objetivo funcional.
Shaping cooperative global security therefore also means shaping a new global economic order.
Por lo tanto, dar forma a la seguridad mundial de manera cooperativa también significa dar forma a un nuevo orden económico mundial.
Characteristic mine shape.
ix) Forma característica de la mina.
Zinc air miniature batteries are mostly button shaped; however there are some commercially available coin-shaped batteries.
Las pilas miniatura de zinc aire suelen tener forma de botón, aunque existen en el mercado en forma de moneda.
Real bad shape.
Muy mala forma.
Shapes of the 'Gwon'... the shape of a sphere, a cube Chunhyang's shape, my shape, the shape of lovers... they sleep together, and make a baby's shape.
Los formas del 'Gwon'... la forma de una esfera, un cubo, la forma de Chunhyang, mi forma, la forma de los amantes, ...duermen juntos, y hacen la forma de un bebé.
I weld my pieces, metal on metal, shape on shape.
metal con metal, forma con forma.
It's shapes made out of shapes.
Son formas hechas de formas.
We're in shape, we're in playing shape, we're in writing shape.
Estamos en forma, Tocamos en forma En plena forma Creativa.
Electromagnetic shaping positive.
Forma electromagnética positiva.
This is called the shape that has no shape,
Forma se llama y no tiene forma,
That’s how I keep in shape.’ In shape.
Así me mantengo en forma. En forma.
it’s there to control the shape of the wormhole.” “The shape?
está ahí para controlar la forma del agujero de gusano. —¿La forma?
Shapes,” muttered Arthur, “I need shapes.”
Formas —masculló Arthur—. Necesito formas.
Some were mushroom-shaped, some had no shape at all.
Unos tenían forma de seta y otros no tenían forma alguna.
We shape nature, but our shapes are also natural.
Damos forma a la naturaleza, pero nuestras formas también son naturales.
“But why is it that shape?”
— Pero, ¿por qué es de esta forma?
“How are they shaped?”
—¿Qué forma tienen?
To shape this thing, and focus it.
Dar forma a todo esto y enfocarlo.
Get this mess into shape.
Dar forma a este desorden.
The glory of shaping metal.
El orgullo de dar forma al metal.
Could the stone be shaped?
¿Cabía dar forma a la piedra?
He started shaping the crem.
—Empezó a dar forma al crem—.
The experience of giving shape to a memory.
La experiencia de dar forma a un recuerdo.
To guide and shape its philosophy?
¿Guiar y dar forma a su filosofía?
It is up to me to shape their perceptions.
Me corresponde a mí dar forma a sus percepciones.
We have the power to shape worlds!
¡Tenemos poder para dar forma a los mundos!
verb
Our common future can only be shaped through common efforts.
Nuestro futuro común sólo se puede formar a través de esfuerzos comunes.
The State had a responsibility to shape public opinion on such issues as the death penalty.
49. El Estado tiene la responsabilidad de formar a la opinión pública sobre cuestiones como la pena de muerte.
It is these principles which have shaped the Russian Federation's system of medical law.
Estas leyes precisamente han empezado a formar el sistema del derecho médico de la Federación de Rusia.
These measures would also make it possible to educate and shape public opinion in accordance with these principles.
Estas medidas también permitirían educar y formar a la opinión pública con arreglo a esos principios.
As such, the media are an important factor in shaping the public opinion on the Police.
En este sentido, los medios de comunicación son un factor relevante para formar la opinión pública sobre la policía.
These partnerships take significant time to shape, lead or participate in.
Se necesita un tiempo considerable para formar o dirigir estas asociaciones o participar en ellas.
Reform the shape
Vuelve a formar su figura.
They couldn't form solid shapes before.
Ellos no podían formar grupos sólidos antes.
It will shape who they are as men.
Los formará como hombres.
Arithmetic, history... Not to shape.
Aritmética, Historia, no para que lo formaras.
I will lead you, shape you.
Te dirigiré, formaré.
TO SHAPE THE CHARACTER.
Formar el carácter.
From today I will shape him.
A partir de hoy lo formaré.
My pride is shaping the future.
Mi orgullo es formar el futuro.
It's time to shape up or ship out!
¡Es hora de formar o desembarcar!
- I wanted to teach, "shape young minds."
- Pero quería formar, instruir.
Have I not helped to shape your soul, as you have helped to shape mine?
¿No he contribuido yo a formar tu alma, como tú has contribuido a formar la mía?
“That is, if we can shape the bubble.”
Siempre y cuando podamos formar la burbuja.
Her lips shaped his name.
Este la vio formar su nombre con los labios.
Don’t they serve to shape public opinion?’
¿No sirven para formar la opinión pública?
You can be shaped, or you can be broken.
Te puede formar o te puede destruir.
The flames spurted up in the star-shaped rows.
Enseguida surgieron las llamas hasta formar una estrella.
“We can shape the bubble,” Inverr said.
—Podemos formar la burbuja —afirmó Inverr.
The image shrank to a smaller, simpler shape.
La imagen se encogió, para formar una estructura más pequeña y simple.
He cupped his left hand into the shape of a C.
—Hizo que su mano izquierda formara una C—.
Such roles foster blameworthiness as a basis for shaping and directing one's behaviour;
Esas funciones fomentan la reprochabilidad como una base para conformar y dirigir el comportamiento individual;
to shaping a gender perspective in the realization of the
conformar una perspectiva de género en pro de la plena
Australia will participate constructively in negotiations on the shape of this new Council.
Australia participará de manera constructiva en las negociaciones para conformar el nuevo Consejo.
contribution to shaping a gender perspective in the
conformar una perspectiva de género para la realización
Women's leadership to shape governance processes and peace-building
El papel de liderazgo para conformar la gestión de los asuntos públicos y la consolidación de la paz
The outcome of this process will shape the future of their relations for years to come.
El resultado de ese proceso conformará el futuro de sus relaciones durante años.
Its goal is to empower citizens to shape better communities worldwide.
Su finalidad es el empoderamiento de los ciudadanos a fin de conformar mejores comunidades en todo el mundo.
History is an excellent source of knowledge for shaping political action.
La historia es una excelente fuente de conocimientos para conformar la acción política.
We, the leaders of the world, have the means to shape the future.
Nosotros, los dirigentes del mundo, contamos con los medios necesarios para conformar el futuro.
As Isobel and Alex prepare to join their lives, it is important to understand that everyone present has played a part in shaping their lives, and will continue to play a vital role in their continuing future.
Mientras Isobel y Alex se preparan para unir sus vidas es importante entender que todos los presentes les han ayudado a conformar sus vidas y continuarán teniendo un papel vital en su futuro.
But continental drift has done much more than shape the earth.
Pero la deriva continental ha hecho mucho más que conformar la tierra.
Possibly, I should have butted out, but the decisions you're making will shape your whole life.
posiblemente, no debería haber interferido , pero las decisiones que tomas van a conformar toda su vida.
Skinner's psychologically-controlled society brushed aside an individual's role in determining and shaping their own destiny.
La sociedad sicológicamente controlada de Skinner desdeña el papel del individuo para determinar y conformar su propio destino.
In other circumstances we would pay him tribute,... but for now I don't think there is greater recognition... than to continue with the activities of the union,... which his courage helped shape.
En otras circunstancias le haremos su merecido homenaje, pero por lo pronto no creo que haya mayor reconocimiento que seguir con las actividades del sindicato que su coraje ayudó a conformar.
The power lies in you to shape and mold and bend your destiny to your will.
El poder reside en ti... para conformar, moldear y doblegar a tu destino a tu voluntad.
The ancient past can directly shape the present.
El antiguo pasado puede conformar directamente el presente.
that she could shape the world to comfort herself;
de que podía conformar el mundo a sus gustos.
More important, she allowed that power to shape her identity.
Lo que es más importante, dejó que ese poder conformara su identidad.
No: we are at liberty to shape our own lives, whether to serve God or to serve Satan.
No: tenemos libertad para conformar nuestras vidas, ya sea para servir a Dios o para servir a Satanás.
To shape her life in conformity to her own impulse, not to bend her will to the whims of men.
A conformar su vida de acuerdo con su propio impulso, a no doblegar su voluntad ante los caprichos de los hombres.
Thus, knowing everything about a given technology still tells us little about how exactly it will shape a complex modern society.
Por lo tanto, saberlo todo de una tecnología revela poco sobre cómo conformará una sociedad moderna compleja.
She didn’t even know how she would shape the material; all she knew was that it was something she had to do.
Ni siquiera sabía cómo iba a conformar aquel material, solo que tenía que hacerlo.
oozing instead of signaling and shaping.) To act a role is to show what is emphatic in a person, what is sustained.
rezumaría en vez de señalar y conformar.) Representar un papel es mostrar los elementos marcados, sostenidos, de una persona.
verb
The participation of civil society in shaping our world and guarding its most precious ideas and values is vital.
Es esencial que la sociedad civil contribuya a modelar nuestro mundo y a preservar sus ideas y principios más valiosos.
As a result, the autonomy of individual Governments to shape their own development policies had somewhat narrowed.
Como resultado, se ha reducido en algo la autonomía de los distintos gobiernos para modelar sus propias políticas de desarrollo.
Thus it continues to assist in shaping the vision for the peaceful uses of nuclear material for the future.
Así pues, sigue siendo de utilidad para modelar la visión de la utilización pacífica de los materiales nucleares en el futuro.
Shaping public opinion - change in attitudes
Modelar la opinión del público: cambiar actitudes
The role of educators in shaping the worldview of younger generations is crucial for sustainable development.
La función de los educadores a la hora de modelar la visión que las generaciones más jóvenes tienen del mundo es crucial para el desarrollo sostenible.
In our view, preventive diplomacy and crisis management are essential elements in shaping the future role of the CSCE.
A nuestro juicio, la diplomacia preventiva y la gestión de las crisis son elementos esenciales para modelar el papel futuro de la CSCE.
Non-permanent members can help to shape the course of change in the Council.
Los miembros no permanentes pueden contribuir a modelar el curso del cambio en el Consejo.
101. In Botswana, customs and traditions play an important role in shaping the society.
En Botswana, las costumbres y tradiciones desempeñan un papel importante a la hora de modelar la sociedad.
We can shape the universe and improve it.
Podremos modelar el universo. Y podremos mejorarlo.
Painting, sculpting, shaping a figure makes no sense today.
Porque pintar, esculpir, modelar una figura... hoy no tiene sentido.
Start shaping our legacy.
Empecemos a modelar nuestro legado.
It's all about shaping the mind of the child.
Se trata de modelar la mente del niño.
-...to shape our society.
- ...para modelar la sociedad.
To shape, bond and coat.
Para modelar, unir y cubrir.
This artist helped shape their lives.
este ayudó a modelar sus vidas.
The rune for shaping Heaven’s fire.
La runa para modelar el fuego del Cielo.
She wants to Shape things for herself already.
Ya quiere Modelar cosas por sí misma.
Just long enough to shape things up.
Sólo el tiempo de modelar un poco las cosas.
But I couldn’ t shape the words anymore, or even the thoughts.
Pero no podía modelar las palabras, ni siquiera los pensamientos.
There was time to probe and test and taste, but no time to shape.
Tenía todo el tiempo para sondear y probar y examinar, pero no tiempo para modelar.
From even before he was born you’d shaped his destiny, Hans.
Desde antes de que naciera has contribuido a modelar su destino, Hans.
noun
The narrative that follows provides an overview of the market niche, challenges, opportunities and parameters that shape the UNIFEM programme.
En el texto que figura a continuación se reseñan su lugar en el mercado, los obstáculos, las oportunidades y los parámetros que moldean el programa del UNIFEM.
In the upper part of the design is a golden circle surrounded by the ring-shaped elements (illustration attached).
En la parte superior de la composición está representado un círculo dorado, al que rodean las figuras circulares (se adjunta un dibujo).
What a beautiful shape!
¡Que hermosa figura!
You will ruin your shape.
- Arruinarás tu figura.
Neither would my shape.
Mi figura tampoco.
- He's the wrong shape.
Tiene mala figura.
I want perfect shapes.
Quiero figuras perfectas.
A well-shaped charge.
Una buena figura
I recognize that shape.
Reconozco esa figura.
- That's the shape.
- Esa es la figura.
- Yeah, it's shapes.
- Sí, es una figura.
Getting in shape?
¿Cuidando la figura?
You will be that shape for them.
Tú serás esa figura para ellos.
And your shape, too.
Y tu figura también.
There are no voices, no shapes.
No hay voces ni figuras.
No monstrous shapes.
Nada de figuras monstruosas.
The shape of Death was the shape people had created for him, over the centuries.
La figura de la Muerte era la figura que la gente había creado para él a lo largo de los siglos.
Her features were arranged in a special shape, a shape I recognized.
Los rasgos de su cara compusieron una figura especial, una figura que reconocí.
A shape crashes into me.
Una figura se estampa contra mí.
of clay, the shape of you,
de arcilla, tu figura,
I recognised the shape now.
Había reconocido la figura.
noun
Angles, shapes and sections, of iron or non-alloy steel
Perfiles de hierro o acero sin alear
Thanks to his energy and skill, the debate is shaping up well and promises to yield tangible results.
Gracias a su energía y a su habilidad, el debate se perfila bien y promete arrojar resultados tangibles.
Similarly, its shape in one time period will influence its shape in later periods; an abrupt downturn in arms production may be more costly and time-consuming for the adjustment into converted activity than a more gently phased process.
Asimismo, el perfil de la curva en un determinado período influirá en su perfil en períodos posteriores; un descenso brusco de la producción de armas puede resultar más costoso y exigir mucho más tiempo para efectuar la reconversión a la nueva actividad que un proceso más paulatino.
673 Iron, steel shapes, etc
673 Perfiles, etc., de hierro o acero
After more than two decades of confrontation, the prospects for a settlement are taking shape at last.
Después de más de dos decenios de enfrentamiento, se perfila por fin la perspectiva de una solución.
The rights and duties of equality commissioners in the authorities of the Federation are being strengthened and given concrete shape; their mandate is being expanded.
- Se refuerzan los derechos y deberes de los comisionados de la igualdad en las autoridades de la Federación y se les da un perfil concreto; se amplía su mandato.
How's he shaping up?
¿Cómo se perfila?
Now how's young Barnard shaping up?
¿Cómo se perfila este muchacho, Barnard?
Well, it's shaping up to be pretty mighty.
Bueno, se perfila como bastante poderosa.
- I can't make out the shape.
- No he encontrado el perfil.
Shaping up like a pretty good year.
Perfila como un año bastante bueno.
The VIP list is shaping up nicely.
La lista VIP se perfila muy bien.
It's shaping up to be a considerably lovely day.
Se perfila como un día bastante encantador.
She's got my hair and the shape of the face.
Tiene mi pelo y mi perfil.
How's your jury shaping up?
¿Cómo se perfila tu jurado?
How is the window shaping up?
- ¿Cómo se perfila el escaparate?
And then at last a shape formed ahead;
Y entonces, por fin, un bulto se perfiló a lo lejos;
But there is something that’s beginning to take shape.’ ‘What?’
Pero algo comienza a adquirir perfiles más definidos. —¿El qué?
Presently there appeared ahead of us the neon-lighted shape of a village.
Un poco más adelante apareció el perfil iluminado de un pueblo.
The tires were doughnut shaped and their treads relatively unworn.
Los neumáticos tenían el perfil cilíndrico, y el dibujo mostraba poco desgaste.
Strangely shaped things moved across the damp cobbles.
Sobre los adoquines mojados se movían cosas con perfiles extraños.
noun
It's a shape.
Es una silueta.
Really shows off your shape.
Realmente luce tu silueta.
Their shapes and their movements.
Sus siluetas y movimientos.
- No shapes, no colors?
- ¿Ni siluetas ni colores?
Stupid me-shaped corridor.
Estúpido corredor, con mi silueta.
Pick a shape.
Escoge una silueta.
They're shapes only...
Son solo siluetas...
the shapes of horses
las siluetas de caballos,
A shape—the shape of a black sword.
Una silueta, la silueta de una espada negra.
It was the shape that was talking to him.
Era la silueta la que le hablaba.
The dots became shapes.
Los puntos se convirtieron en siluetas.
In the shape, two eyes.
En la silueta, dos ojos.
The sound of a car, and the shape of it.
El ruido de un coche y su silueta.
A blacker shape than the darkness.
Una silueta más oscura que la oscuridad—.
The dark shape got closer.
La silueta oscura se acercó.
noun
Some privacy issues remain outstanding, and it is expected that they will take different shapes as technology develops.
Quedan por resolver algunas cuestiones relativas a la privacidad que previsiblemente presentarán aspectos diversos a medida que evolucione la tecnología.
It was covered with rubbish and prisoners looked in poor shape, with skin disorders.
Los suelos estaban cubiertos de basuras y los reclusos no presentaban buen aspecto, siendo muchos los que tenían problemas cutáneos.
There are diverse areas in which this cooperation can take shape.
Son variados los campos en que puede materializarse dicha cooperación y su enumeración cubre casi todos los aspectos del quehacer de las Naciones Unidas.
You are in splendid shape.
¡Tiene un aspecto estupendo!
You're not in bad shape...
No tiene mal aspecto...
It's in pretty bad shape.
Tiene mal aspecto.
It's shaping up.
Esto tiene buen aspecto.
You seem in good shape.
Tiene buen aspecto.
Nancy-shaped forces.
Fuerzas con el aspecto de Nancy.
Fantastic shape, she's gorgeous.
¿Qué aspecto tiene esta mujer? Fantástico.
You're in poor shape.
Tiene usted mal aspecto.
Her mother's in bad shape.
Su madre tiene mal aspecto.
But the shape you were in...
Pero, por vuestro aspecto
I was in bad shape.
Tenía muy mal aspecto.
‘She’s in wonderful shape!’
-¡Tiene un aspecto maravilloso!
Said he was in bad shape.
Que tenía mal aspecto.
Did she have a nice shape?
¿Tenía buen aspecto?
He appeared to be in bad shape.
No presentaba buen aspecto.
—You’re in splendid shape this evening.
—Tienes un aspecto espléndido esta noche.
This was no doubt a key factor in shaping, and limiting, the work of the Organization.
Sin lugar a duda, ello fue un factor esencial que condicionó y limitó la labor de la Organización.
We have a huge responsibility to pass it on in better shape than we found it.
Tenemos la enorme responsabilidad de transmitirlas en mejores condiciones que las encontramos.
The Organization was in the best shape it had ever been in.
53. La Organización está en mejores condiciones que nunca.
The needs of these countries are huge and their environmental conditions are in dire shape.
Estos países tienen ingentes necesidades y sus condiciones ambientales están en franco deterioro.
That means that conditions conducive for people to shape their own future must be promoted.
Eso significa que deben promoverse condiciones propicias para que el pueblo decida su propio futuro.
8. Port screw and fluorescent lamps in good shape.
8. Hélice de babor y lámparas fluorescentes en buenas condiciones.
Their predicament is shaped by economic, political and social conditions.
Su triste situación está dictada por condiciones económicas, políticas y sociales.
The first signs of a humanitarian disaster are taking shape in that city.
De hecho, están dadas las condiciones para un desastre de carácter humanitario en esta ciudad.
The Conference on Disarmament could and should be in better shape.
La Conferencia de Desarme podría y debería estar en mejores condiciones.
The village is in relatively good shape - about 12 houses have been destroyed.
Las condiciones en la aldea son relativamente buenas - han sido destruidas unas 12 casas.
We're in good shape.
Estamos en buenas condiciones.
You're in good shape.
Estás en buenas condiciones.
It's in decent shape.
Está en buena condiciones.
I'm in terrific shape.
Estoy en perfectas condiciones.
You're in terrible shape.
Estás en pésima condición.
It's in perfect shape.
Está en perfecta condición.
Everything's ship shape.
- En perfectas condiciones.
( Laughs ) Top physical shape?
¿Inmejorables condiciones físicas?
Machinery in tip-top shape.
Todo en condiciones.
I’m in no shape to use it.”
Yo no estoy en condiciones de usarla.
“Is it at all in good shape?”
—¿Está en buenas condiciones?
Are you in shape to drive?
¿Estás en condiciones de conducir?
But you're in no shape to be working.'
Pero no estás en condiciones de trabajar.
I was in no shape to protest.
No estaba en condiciones de protestar.
I'm not in very good shape.
No estoy en muy buenas condiciones.
But he's not in good shape.
No está en buenas condiciones físicas.
noun
This measure is expected to shape the market demand for rental housing thus encouraging constructions of this type of accommodation.
Esta medida trata de aumentar la demanda del mercado de vivienda de alquiler, con lo que se fomentaría la construcción de alojamientos de este tipo.
This effort would shape the type of hospital that the Government builds and the type of facilities it would house to provide for health care.
Esa labor definirá el tipo de hospital que construya el Gobierno y la clase de servicios médicos que prestará.
The overall scale and shape of tourism;
La magnitud y el tipo general de turismo;
Technological and other developments taking place in the market shapes the government's regulatory role in it.
La regulación de los mercados por parte de los gobiernos depende de los avances tecnológicos y de otro tipo que se produzcan en ellos.
I'm out of shape.
He perdido el tipo.
We're getting the bean-shaped model.
Tendremos una tipo frijol ¿Bien?
But not in that shape.
Pero no de este tipo.
- You're the wrong shape.
- No tenéis el tipo adecuado. Adiós.
It's your body shape.
Es tu tipo de cuerpo.
This guy's in pretty bad shape.
Este tipo está muy mal.
Guy's in bad shape.
El tipo está mal.
“A type of shaping?”
—¿Algún tipo de forjado?
He had a smooth shape.
Era un tipo atractivo.
Jean has the shape;
Jean es la que tiene buen tipo;
Are you some kind of shape shifter?
—¿ Eres un transformista de algún tipo?
“But it wasn’t any common type of shaping.
Pero no era un tipo de forjado común.
“Such shaping has no place here!”
¡Este tipo de forjado no es posible en un lugar como este!
noun
Now that it has been reconstructed with the aid of the two United Nations agencies mentioned, Mukisa Biscuits only uses local water to boil imported raw materials; it uses foreign moulds to shape its products; and it packs them in imported paper and boxes.
Una vez reconstruida con la ayuda de los dos organismos de las Naciones Unidas citados, Mukisa Biscuits utiliza sólo el agua local para cocinar materias primas importadas, corta el producto en moldes extranjeros y los envasa en papeles y cajas importadas también del extranjero.
In our very region these days, irresponsible anti-Israeli accusations proffered in a gust of obscurantism from another age, shaped in the mould of rumours and medieval myths, attribute to Israel the deliberate poisoning of Palestinian babies and their mothers.
Más cerca de nosotros, estos días, en nuestra propia región, y al impulso de un oscurantismo digno de otra época, se están lanzando acusaciones irresponsables contra Israel, forjadas en un molde de rumores y mitos medievales, que dicen que Israel ha intoxicado deliberadamente a bebés palestinos y a sus madres.
(c) Avoiding the imposition of any moulding, shaping or one-sided cultural attitudes;
c) La adopción de medidas para evitar la imposición de moldes, pautas o actitudes culturales tendenciosas;
So that's the shape you're in.
- Usaron un buen molde con Ud. - ¡Freddie!
Like in a shape?
En un molde .
No matter how hard you try, you can't actually make it fit any shape.
No importa cuánto te esfuerces, nunca puedes meterla en un molde.
There is no shape... it must take.
No hay un molde... que copiar.
Or, more than that, about what shaped us.
O todavía más, de nuestros moldes.
This the day to shape the days upon.
El molde para días futuros.
The shape is inside, from the start.
El molde está dentro, desde el principio.
Because he wasn’t shaped to fit the mould.
Porque no estaba hecho para encajar en el molde.
His memory has the shape of a passed-over city.
Su memoria tiene el molde de una ciudad postergada.
All shaped in the same mould, by the same books.
¡Todos fabricados por el mismo molde, por los mismos libros!
noun
2AE: Amend to read: "When the shaped charges are packed singly, the conical cavity should face downwards and the package marked "THIS SIDE UP".
2AE - Sustitúyase por el texto siguiente: "Cuando las cargas huecas se embalen por separado, las cavidades cónicas deberán orientarse hacia abajo y el bulto deberá llevar la indicación "PARTE SUPERIOR".
To the vomit I give stomach, I run the pedestrian down I tire the shape in the bed I give content to the hollow, silent.
Estómago al vómito, atropello al pedestre, cansancio al bulto en la cama. Contenido al vacío, callado.
You rounded the corner, you saw what you saw, a shape at the side of the road.
Rodeaste la esquina, viste lo que viste, un bulto al costado del camino.
I didn't see a kid, I saw a shape.
JUAN: Vi un bulto, no vi a un pibe.
Finally, they see a shape.
Al final, logran ver un bulto.
So... all I really saw were shapes and... I saw someone coming after a woman...
Así que... en realidad todo lo que vi fueron bultos y... vi a alguien tras una mujer...
I thought I saw a shape.
Me ha parecido ver un bulto.
And beneath the sheet was a shape.
Y bajo la sábana un bulto.
It was an irregular, lumpy shape.
Era un bulto irregular, desigual.
A yellow shape approaches.
Se acerca un bulto amarillo.
The shapes came in and went out.
Los bultos entraban y salían.
And it seemed to me there was a shape in the truck.
Y me parecía que había un bulto en el camión.
The yellow shape is there before me.
El bulto amarillo está delante de mí.
I noticed a shape on the ground.
Vi un bulto en el suelo.
The shapes came in and went out again.
Los bultos llegaban y salían.
verb
A system of evaluation could take shape over time where policies might be judged by the changes in happiness that they produced per unit of net public expenditure.
Con el tiempo podría formarse un sistema de evaluación que permitiera juzgar las políticas según los cambios en materia de felicidad que produjeran por unidad de gasto público neto.
18.11 At the same time, a new global geography is beginning to take shape, prompting a rethinking of strategic alliances and according greater weight and importance to South-South relations.
18.11 Al mismo tiempo, está empezando a formarse una nueva geografía mundial, que lleva a repensar las alianzas estratégicas y a otorgar mayor peso e importancia a las relaciones Sur-Sur.
Forty years later, the Supreme Court declared that the "heart of the First Amendment is the notion that an individual should be free to believe as he will, and that in a free society one's beliefs should be shaped by his mind and his conscience rather than coerced by the State."
Cuarenta años más tarde, el Tribunal Supremo declaró que "el espíritu de la Enmienda I es que un individuo debe ser libre para creer lo que le plazca y que, en una sociedad libre, las creencias deben formarse en la mente y la conciencia, no por la coerción del Estado".
This commitment to collaborative international action, however, has only recently begun to take shape.
Sin embargo, el compromiso de colaborar en las acciones internacionales sólo ha comenzado a formarse.
Slowly, presentation after presentation, a majority view began to appear and the future judgment began to take shape.
Lentamente, presentación tras presentación, comienza a formarse una opinión mayoritaria y a forjarse un futuro fallo.
It must be shaped.
Se debe formarse.
Then the Utilizer’s shape started to form again.
Pero el artefacto empezó a formarse otra vez.
A theory had been slowly taking shape in his mind.
Una teoría comenzaba a formarse poco a poco en su cabeza.
He wouldn't need a lot of discipline to shape him up.
No necesitaría de fuertes disciplinas para formarse.
It was beginning to take shape in his mind, a process of cause and effect.
En su mente comenzó a formarse un proceso de causa y efecto.
Even he was dependent upon them to shape his own opinions about the war.
Incluso él tenía que depender de ellos para formarse opinión sobre la guerra.
A break in the crowd begins to shape and that’s when I see her.
Comienza a formarse un hueco entre el gentío y es entonces cuando la veo.
A small cloud seemed to shape itself within the gazing-ball.
Una nube pequeña pareció formarse dentro de la bola que mira.
The situation from which the Empire emerged began to take shape during Napoleon’s boyhood.
La situación de la cual surgió el imperio comenzó a formarse durante la niñez de Napoleón.
noun
Their vulnerabilities are further compounded by their disadvantaged socio-economic situations brought about by colonialism, continuing racism and discrimination and globalization processes which shape national economies into a "one-size-fits-all" unsustainable economic development paradigm.
Sus vulnerabilidades se ven agudizadas por una situación socioeconómica desfavorable creada por el colonialismo, el racismo y la discriminación incesantes y los procesos de la globalización, que imponen a las economías nacionales la horma única de un modelo de desarrollo económico insostenible.
The cobbler would have used a last, which is the shape of the man's foot carved in wood.
El zapatero usó una horma, una copia exacta del pie del hombre tallada en madera.
noun
their fruit, only just out of flower, were tiny but already perfectly shaped, with a shine they would soon lose.
sus frutos, recién salidos, eran minúsculos, pero ya con una hechura perfecta y un brillo que pronto perderían.
Her posture was so subservient that he almost missed her, but the shape of her body stood out.
Tenía una postura tan servil que casi se le pasó por alto a Gawyn, pero las hechuras del cuerpo la hacían destacar.
The dress is much like mine in shape, long and concealing, but with a bib apron over it and without the white wings and the veil.
La hechura de su vestido es muy parecida a la del mío, largo y recatado, pero encima lleva un delantal con peto y no tiene toca ni velo.
The younger woman wears a well-shaped gown that, to Keera’s eye, hangs as though it has silk in its weave;
La más joven lleva un vestido de buena hechura que, a ojos de Keera, cae como si el tejido tuviera algo de seda;
Posters of busty movie stars papered the walls, and strapless bras of all shapes and sizes filled the racks.
Pósteres de explosivas actrices de cine empapelaban las paredes, y los percheros estaban a reventar de sujetadores sin tirantes de todas las hechuras y tallas posibles.
I dare say you will anticipate the shape of my theory; though, for myself, I very soon felt that it fell far short of the truth.
Me atrevo a creer que prevén ustedes la hechura de mi teoría, aunque pronto comprendí por mí mismo cuán alejada estaba de la verdad.
He heard there were one or two monsters of a human shape in the Dells, with brightly coloured hair, but he never saw them.
Oyó comentarios de que en Los Vals había un par de monstruos de hechuras humanas, cuyo cabello era de color muy intenso, pero no llegó a verlos jamás;
Her beautiful dress retained its shape, but bled to a deep brown in color, like Aiel clothing. Egwene didn't seem to notice the change.
—El hermoso vestido mantuvo la hechura pero adoptó el color marrón pardusco de las ropas Aiel sin que al parecer Egwene fuera consciente del cambio—.
It can also shape the long-term health, stability and prosperity of a society.
También puede determinar la salud, la estabilidad y la prosperidad de una sociedad a largo plazo.
This dual prism of poverty and peace will shape UNDP priorities in the environment arena.
Esta doble vertiente (pobreza y paz) determinará las prioridades del PNUD en la esfera del medio ambiente.
(ii) Promote the leadership of women in shaping government responses to the pandemic;
ii) Fomentar el liderazgo de las mujeres para determinar el diseño de las respuestas gubernamentales a la pandemia;
What they experience today as children will shape the world tomorrow, when they become adults.
Lo que ellos vivan hoy como niños determinará el mundo de mañana, cuando se conviertan en adultos.
It would deliberate on common values to shape a common future.
Celebraría deliberaciones sobre valores comunes para determinar un futuro común.
Little was done, however, to determine and shape the dynamics and scope of the change.
Sin embargo, se hizo poco por determinar y encauzar la dinámica y el alcance de estos cambios.
Technology, like all the other industries, will shape our future.
La tecnología, como todas las demás industrias determinará nuestro futuro.
And all of this presupposes that you will be following our methods of shaping these target zones:
Todo esto presupone que van a seguir nuestro método de determinar estas zonas objetivo:
It's our rightful duty to shape your policies and for you to accept them.
Es nuestro deber determinar vuestras políticas, y el vuestro aceptarlas.
'To shape the course of a nation.'   'Under your direction.'   'Naturally.
De determinar el destino de una nación. —Bajo su tutela. —Naturalmente.
He, too, had let a single moment shape his entire life.
El también había permitido que un solo acto determinara toda su vida.
It is the shaping of the young, indeed of the child, which will determine the health of the body politic.
Es la constitución del joven, incluso del niño, lo que determinará la salud del cuerpo de la nación.
Now I shall serve out supper, and shape course for land.
Ahora repartiré la cena y luego determinaré qué rumbo es el adecuado para llegar a tierra.
Humanity, even as it tries to shape economic history, is relatively powerless over the long term.
La humanidad, por mucho que se esfuerce por determinar la historia económica, es relativamente impotente sobre esta a largo plazo.
To shape individual and collective behaviour in the interest of interacting with environmental systems and helping to protect and improve them
Construir los hábitos individuales y colectivos que permitan interactuar con diferentes ecosistemas y contribuir a su protección y mejora.
The vision of restored olive groves, fishermen's boats, snorkels and a tourist paradise is the future we want to shape with our neighbours.
Volver a ver un paraíso de olivares, barcas de pesca, buceadores y turistas es el futuro que queremos construir con nuestros vecinos.
Themes included "Investing in women" and "Nurturing families, shaping communities".
Estas celebraciones giraron en torno a temas diversos, como invertir en las mujeres o alimentar familias y construir comunidades.
I commend the Lebanese people and their political leaders in their quest to shape a new future of self-determination, independence, coexistence and peace.
Felicito al pueblo libanés y a sus dirigentes políticos en sus intentos por construir un nuevo futuro de libre determinación, independencia, coexistencia y paz.
We must have the courage to resolve such issues if we wish together to shape a better world.
Debemos tener el valor de señalar estos problemas si queremos construir juntos un mundo mejor.
As strong proponents of women's rights, they recognized the need to seize the opportunity to shape a new and effective body.
Como enérgicos promotores de los derechos de las mujeres, reconocían la necesidad de aprovechar la oportunidad de construir un órgano nuevo y efectivo.
I could construct a schematic and see if the shard fit the general shape of the skull...
Podría construir un esquema y verificar si el trozo concuerda... Con el cráneo... Si tuviera una fotografía.
And it all happened the moment I decided not to build that pentagon-shaped schoolhouse.
Y me encuentro así desde que decidí no construir la escuela pentagonal.
There are enough of us here to plow the nation into godly shape.
Somos bastantes para construir el país al agrado de Dios.
I followed my fear when I shaped this ship.
Y mis temores me guiaron al construir esta nave.
To shape the future, they would have to win at every pace.
Para construir un futuro, tendrían que vencer a cada paso.
build a robot in his shape and substitute it for him.
después sólo han tenido que construir un robot a su imagen y semejanza y sustituirlo por él.
It was to build a new one, a new world in the shape that Nature Herself intended.
Era construir un nuevo mundo, de acuerdo con el plan de la naturaleza.
One could play cuter tricks than that, given the tools that shaped the Ringworld.
Las herramientas que sirvieron para construir el Mundo Anillo permitían efectos aún más interesantes.
And whatever relationship we can shape from these ashes, I would prefer to leave the children out of it.
Y sea cual sea la relación que podamos construir a partir de estas cenizas, preferiría dejar a los niños fuera de la cuestión.
The thing takes shape.
—Esto empieza a tomar forma.
Playing at shapes is a game.
Tomar formas es un juego.
The pattern was taking shape.
El rompecabezas empezaba a tomar forma.
The show was shaping up.
El espectáculo empezaba a tomar forma.
Things began to shape up.
El proyecto empezó a tomar forma.
The plot is beginning to take shape already …
La trama ya empieza a tomar forma
Now it began to take on shapes, or seemed to.
Y empezaba a tomar forma, o eso parecía.
verb
Researchers need to shape their studies and present their results cautiously.
Los investigadores deben concebir sus estudios y presentar sus resultados con cautela.
(a) In areas for which the Ministry for Women is responsible, it can develop and shape new measures for realizing equal rights of women and men;
1. En las esferas de su competencia, el Ministerio para Asuntos de la Mujer, puede concebir y diseñar nuevas medidas para hacer realidad la igualdad de derechos de mujeres y hombres.
We are not to shape in haste recommendations to the Review Conference before possible options have been adequately considered.
No debemos concebir precipitadamente unas recomendaciones para la Conferencia de las Partes del Año 2005 antes de que se hayan considerado adecuadamente las opciones posibles.
UNDP efforts will continue to help to strengthen the capacity of Arab countries to shape the governance and management structures of international trade regimes and influence the outputs of such structures and mechanisms.
Las actividades del PNUD seguirán ayudando a fortalecer la capacidad de los países árabes de concebir estructuras de gestión pública y administración de los regímenes de comercio internacional e influenciar los resultados de esos mecanismos y estructuras.
7. Major international events in the earlier part of the current decade have helped to shape a new approach to development partnership and accountability.
Importantes actos internacionales organizados en la primera mitad del actual decenio han ayudado a concebir un nuevo planteamiento de la asociación para el desarrollo y la rendición de cuentas.
She must conceive by him and feel a child take life and shape within her.
La mujer debía concebir por él y sentir cómo un hijo recibía vida en sus entrañas.
Only she can shape a way for you out of the Storm Tree without the Furor seeing you.
Sólo ella puede concebir un camino que te saque del Árbol de la Tormenta sin que te vea el Furor.
You suspect our intentions. I find that odd, for I cannot conceive the shape of your suspicions.
Sospecháis de nuestras intenciones, y me parece extraño, pues no puedo concebir en qué fundáis vuestras sospechas.
His fellow wizards weren't stupid, but you had to be careful to shape ideas to fit the holes in their heads.
Sus compañeros magos no eran estúpidos, pero tenías que ser cuidadoso para concebir ideas que encajaran en los agujeros de sus cabezas.
My lungs were hot and I was gasping for air, but I was beginning to recognize the area and a plan was taking shape.
Los pulmones me ardían y apenas podía respirar, pero empecé a reconocer la zona y a concebir un plan.
This structure was inconceivable without the shaping role of the federalist—not inter-governmentalist—vision of Jean Monnet and his contemporaries.
Esta estructura no se podía concebir sin el papel determinante de la visión federalista –contraria al intergubernamentalismo– de Jean Monnet y sus contemporáneos.
In the face before him, Larreka recognized that the soldier had begun – at the back of his mind – to shape the dream he hoped would see him through his death.
En la cara que tenía ante él, Larreka pudo ver que el soldado había comenzado, en su inconsciente, a concebir el sueño en que esperaba sumergirse a través de la muerte.
verb
to shaping a gender perspective in the realization of
formular una perspectiva de género para la realización
A small group formed that began to shape America's response to the attacks.
Se formó un pequeño grupo que empezó a formular la respuesta americana a los ataques.
no vocabulary with which to shape their self-awareness.
no poseían vocabulario con el que formular la conciencia que tenían de sí mismos.
He stored this away in his mind and began silently to shape an answer.
Se fijó bien en ese punto y empezó a formular una respuesta en la mente.
Not wanting to hurt her, he shaped his phrases with care.
No quería herir sus sentimientos, así que puso mucho cuidado a la hora de formular sus palabras:
I lay in the darkness. I blinked and tried to shape the words of the Ave.
Permanecí tendido en la oscuridad, pestañeando, al tiempo que intentaba formular las palabras del Avemaría.
The Baker had looked up and shaped his lips for one last word that he had no time to utter.
El Panadero había levantado la cabeza abriendo los labios para decir una palabra que no tuvo tiempo de formular.
whenever Josef stopped walking to shape a question better, the dog took it as permission to jump up and set his paws on Josef’s belly.
cada vez que Josef se detenía para formular mejor una pregunta, el perro se sentía autorizado a saltar sobre él y ponerle las patas encima de la barriga.
verb
We can thus shape the increasing interdependence of the global economy and ever-growing competition on international markets according to our values.
Con ellos podemos amoldar a nuestros valores la creciente interdependencia económica mundial y la cada vez más intensa competencia que reina en los mercados internacionales.
The ongoing negotiations, therefore, offer an opportunity for shaping the multilateral rules governing agricultural products to the particular needs of developing countries in order to allow them to develop their own agricultural sectors, thereby improving food security and rural development.
Por consiguiente, las negociaciones en curso son una oportunidad para amoldar las normas multilaterales que regulan el comercio de productos agrícolas a las necesidades particulares de los países en desarrollo, a fin de permitirles promover sus propios sectores agrícolas y mejorar así su seguridad alimentaria y el desarrollo rural.
I just felt like maybe something that would happen in the future... Shoes would be smart and could sense who you were and when you put it on, it comes alive and shapes to your foot.
Sentí que quizá algo que sucedería en el futuro iba a ser un calzado inteligente que pudiera sentir quién eres y que, cuando te lo pusieras, cobrara vida y se amoldara a tu pie.
She decided to have daily readings with Haran, from English books on religious subjects, so as to be able to shape her life according to his ideas;
Se propuso tener diariamente una sesión de lectura con Haran, para el estudio de libros ingleses sobre materia religiosa, y a fin de amoldar su vida a las ideas de su futuro esposo;
verb
The people of the Turks and Caicos Islands, in particular, should be allowed to shape their own future, and it was encouraging that the administering Power proposed to hold elections there in November 2012 as a step towards a return to representative governance.
En particular, debería permitirse a la población de las Islas Turcas y Caicos que se labrara su propio futuro, y en ese sentido es esperanzador ver como la potencia administradora ha propuesto que en noviembre de 2012 se celebren elecciones como un paso previo al retorno a una gobernanza representativa.
The imposition of direct rule was an obstacle to the development of good governance, including improved fiscal and administrative management in the Territory, which could not be achieved by denying the inalienable right of the people of Turks and Caicos to shape their own future.
La imposición del régimen directo es un obstáculo para el desarrollo de la buena gobernanza, incluida una mejor gestión fiscal y administrativa en el Territorio, que no podrá alcanzarse negando el derecho inalienable del pueblo de Turcas y Caicos a labrar su propio futuro.
The high incidence of maternal mortality therefore suggests that many women lack access to comprehensive care and have limited opportunities to shape their own future.
Por lo tanto, la alta incidencia de la mortalidad derivada de la maternidad indica que muchas mujeres no tienen acceso a una atención sanitaria integral y tienen pocas oportunidades para labrar su propio futuro.
Young people had solutions to propose, they were imbued with a spirit of enterprise and innovation, and they refused to live in a world that they had not helped build; consequently they were insisting on being associated in decision-making processes at all levels in order to shape their own future while helping to achieve human rights and sustainable development.
Debido a que tienen soluciones que proponer, a que manifiestan un espíritu de empresa y de innovación, y a que se niegan a vivir en un mundo en cuya construcción no han ayudado a contribuir, los jóvenes exigen estar vinculados a los procesos de toma de decisiones a todos los niveles para poder labrar su propio futuro y contribuir a la realización de los derechos humanos y al desarrollo sostenible.
It was the diary of Lord Coren, the architect who had designed most of the Guild buildings, and who had discovered how to shape stone with magic.
Era el diario de lord Coren, el arquitecto que había diseñado casi todos los edificios del Gremio y que había descubierto cómo labrar la piedra con magia.
Perhaps he'd never be able to shape her image, perhaps she'd always remain a dream, an intuition, a golden shimmer, a sacred mystery.
Quizá no pudiera jamás labrar su imagen, quizá continuara siendo para siempre sueño, vislumbre, señuelo, dorado centelleo de misterio santo.
This has contributed critically towards shaping the new approach of the second CCF, particularly to starting to identify new modalities to further support the Republic of Korea's agenda and enhanced role as a development partner.
Todo ello constituye una aportación fundamental a la formulación del nuevo enfoque del segundo marco para la cooperación con el país, y sobre todo a la aparición de nuevas modalidades de apoyo al programa de la República de Corea y a su papel más activo de colaborador para el desarrollo.
I think it is the weakness of my eyes that shapes this monstrous apparition.
Creo que mis ojos cansados ven apariciones monstruosas.
The gray shape raised its huge snout and bellowed.
La enorme aparición levantó su gran trompa y aulló.
It was just after the appearance of the red star that the idea had taken shape in his mind.
Fue después de la aparición de la estrella roja cuando la idea tomó cuerpo en su mente.
but when the New Sun appears, it will be a signal that at least the earliest operations of the shaping are complete.
pero la aparición del Sol Nuevo significará que al menos las primeras operaciones de la forja están ya terminadas.
verb
You're going to shape the stones, remember?
Vas a tallar las piedras, ¿recuerdas?
Anees Noman stopped whittling wood into owl shapes and raised an admonitory finger.
Anees Noman dejó de tallar lechuzas en la madera y levantó un dedo admonitorio.
As soon as he reached home, Geppetto took his tools and began to cut and shape the wood into a Marionette.
Tan pronto como entró en su casa, Geppetto tomó las herramientas y se puso a tallar y fabricar su muñeco.
Yet no sorcery could shape the stones and Camaban, between his raiding forays, grew ever more impatient with the slow progress.
Sin embargo, no había magia que pudiera tallar las piedras, y Camaban, entre una y otra incursión, iba impacientándose debido al lento progreso.
For years Camaban had been demanding perfection, now he was willing to let half-shaped stones be raised?
Camaban llevaba años exigiendo la perfección, y sin embargo ahora estaba dispuesto a permitir que se levantaran piedras a medio tallar.
verb
Anyway, um, good news is the project is in good shape.
En fin... la buena noticia es que el proyecto parece prometer.
His cold and proud nature was always averse, however, from anything in the shape of public applause, and he bound me in the most stringent terms to say no further word of himself, his methods, or his successes--a prohibition which, as I have explained, has only now been removed.
Sin embargo, su carácter frío y orgulloso rechazaba por sistema todo lo que se pareciera al aplauso público y me hizo prometer, en los términos más estrictos, que no diría una sola palabra sobre él, sus métodos o sus éxitos;
verb
It may happen that measures undertaken to combat religious or belief-related discrimination implicitly follow a male understanding of the needs and requirements of the respective communities, while programmes aimed at eliminating gender-related discrimination may be largely shaped by the experiences of women from the mainstream population.
Puede suceder que las medidas adoptadas para combatir la discriminación religiosa o de creencias se rijan implícitamente por la visión masculina de las necesidades y los requisitos de las comunidades correspondientes, mientras que los programas destinados a erradicar la discriminación basada en el género se atienen en gran medida a la experiencia de las mujeres en el marco de la población en general.
That will be even more the case for the Human Rights Council, since the text just adopted makes it clear that many of its features -- among them crucial ones such as the special procedures and the periodic review -- will be shaped by the Council itself.
Así sucederá especialmente con el Consejo de Derechos Humanos, dado que el texto que acaba de aprobarse deja en claro que muchas de sus características -- entre ellas algunas cruciales, tales como los mecanismos especiales y el examen periódico -- serán determinadas por el propio Consejo.
Of course, he'd been handicapped by Committeewoman Ransom's demand that she be delivered to the executioner in shape to appreciate—and react to—all that happened to her.
Por supuesto, había contado con la limitación de la exigencia de la ciudadana del Comité Ransom de que tenían que entregarla a su ejecutor con las suficientes facultades como para apreciar, y reaccionar a, todo lo que le fuera a suceder.
The Government remains committed to providing all Singaporeans, both girls and boys, with equal access to quality education which will develop them fully and empower them to choose their own careers and shape their futures.
10.1 El Gobierno se ha comprometido a garantizar a todas las niñas y niños de Singapur la igualdad de acceso a una educación de calidad que les permita desarrollarse plenamente y les capacite para elegir una profesión y prepararse para el futuro.
15. Cooperation among groups of small island developing States is beginning to take shape at both the intergovernmental and airline levels.
La cooperación entre los grupos de pequeños Estados insulares en desarrollo está empezando a desarrollarse tanto a nivel intergubernamental como entre las aerolíneas.
The optimum Government we can shape is comprised of a people who themselves want to develop within a framework of equitable economic growth.
El mejor gobierno posible que podemos plasmar es un pueblo decidido a desarrollarse, en un marco de crecimiento económico con equidad.
Depends what you mean by "shape up"?
Depende de lo que quiera decir con desarrollarse.
This seems to be shaping up to be nothing more than a hoax.
Esto parece que empieza a desarrollarse como nada más que una broma.
He who really loves the world shapes himself to please it.
Quien siente verdadero amor por el mundo se esmera en desarrollarse para complacerlo.
Each of these events would shape the fourth long cycle that was about to unfold.
Cada uno de estos acontecimientos condicionaría el nacimiento y la evolución del cuarto ciclo largo que estaba a punto de desarrollarse.
To destroy in less than a second, then, what it had taken twenty-five, thirty, forty years to grow and shape.
Destruir en menos de un segundo lo que había tardado veinticinco, treinta, cuarenta años en crecer y desarrollarse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test