Translation for "hechura" to english
Similar context phrases
Translation examples
13. Las siguientes descripciones se han considerado como insuficientes para cumplir los requisitos del párrafo 1) del artículo 39 al no ser bastante específicas: aviso de que las piedras para la fachada de un edificio estaban mal etiquetadas, de que algunas piedras y piezas para alféizar no eran del tamaño adecuado y de que el pegamento suministrado para montar las piedras era defectuoso, cuando no se había especificado qué piezas concretamente estaban mal etiquetadas, la cantidad y los artículos concretos de tamaño inadecuado y la cantidad exacta de piedras tratadas con el pegamento defectuoso; aviso de que unas plantas en flor se encontraban en lamentables condiciones y su desarrollo era malo (el tribunal señaló que esto último podía referirse tanto al tamaño como al aspecto de las plantas); aviso de que un tejido de algodón era de mala calidad; aviso de que unos muebles tenían partes inadecuadas y muchos desperfectos; aviso de hechura deficiente y acabado inadecuado en artículos de moda; aviso en que no se especificó que el queso estaba infestado con gusanos; aviso de que la calidad del tejido era discutible y las dimensiones de la pieza entregada impedían cortarla de manera económica, no habiéndose especificado la índole de los problemas de calidad ni indicado las dimensiones que permitirían un corte económico; aviso de que la maquinaria agrícola no funcionaba adecuadamente pero sin especificar el número de serie ni la fecha de entrega de la máquina; aviso de que las trufas se habían reblandecido cuando en realidad contenían gusanos, aun cuando los vendedores más profesionales habrían entendido que el reblandecimiento denunciaba la existencia de gusanos; aviso de que los zapatos no eran de la calidad requerida por el contrato, pero sin describir la naturaleza de los defectos; aviso de que el tocino congelado era rancio, pero sin especificar si toda la mercancía o solo parte de ella estaba echada a perder; aviso de que faltaba la documentación de una impresora, siendo dudoso que el comprador se refiriera a todo el sistema de impresión o solo al componente impresor del sistema; aviso de que las láminas de caucho vulcanizado para suelas de zapatos tenían problemas o presentaban defectos; aviso de que los artículos de cuero no correspondían a las especificaciones del comprador, no podían venderse a sus clientes, y 250 artículos estaban mal estampados; aviso de que faltaban cinco rollos de mantas o frazadas, pero sin especificar el diseño de éstas, lo que hacía imposible que el vendedor las repusiera.
13. The following descriptions in notices have been found not to satisfy article 39 (1) because they were insufficiently specific: notice that stones for the facade of a building were mislabelled, that some stones and sills were not the proper size, and that the glue provided for mounting the stones was defective, where the notice failed to specify which specific items were unlabelled, the quantity and specific items that were of the wrong size, and the exact quantity of stones treated with the defective glue; notice that flowering plants were in miserable condition and suffered from poor growth (the court noted that the latter might refer to either the size or the appearance of the plants); notice that cotton cloth was of bad quality; notice that furniture had wrong parts and much breakage; notice of poor workmanship and improper fitting as to fashion goods; notice that failed to specify that cheese was infested with maggots; notice that the quality of fabric was objectionable and the dimensions of the delivered cloth prevented it from being cut in an economical fashion, where the notice failed to specify the nature of the quality problems and failed to indicate what dimensions would permit economical cutting; notice that agricultural machinery failed to function properly but that did not specify the serial number or the delivery date of the machine; notice that truffles had softened when they in fact contained worms, even though most professional sellers would understand that softness implied worms; notice that shoes were not of the quality required by the contract, but which did not describe the nature of the defects; notice that frozen bacon was rancid, but which did not specify whether all or only a part of the goods were spoiled; notice that documentation for a printer was missing, where it was ambiguous whether the buyer was referring to the entire printing system or just the printer component of system; notice that sheets of vulcanized rubber for shoe soles had problems or presented defects; notice stating that leather goods did not conform to the buyer's specifications, could not be sold to the buyer's customers, and 250 items were badly stamped; notice that five reels of blankets were missing, but which did not specify the design of the missing blankets and therefore did not permit seller to cure.
Mira la hechura.
But look at the workmanship.
Porque somos hechura de Dios, creados en Cristo Jesús para buenas obras
For we are God’s workmanship, created in Christ Jesus to do good works”
La hechura era tan esmerada que la tapa ajustaba perfectamente en la caja, pero se abría solo con un suave tirón.
The workmanship was so good that the lid fit firmly inside the box but came out with only a gentle tug.
Era oro —por lo menos de color dorado—, aunque la hechura era casi demasiado delicada y los cantos demasiado afilados para un metal tan blando.
It was gold-gold colored at least, though the workmanship was almost too fine and sharp edged for such a soft metal.
Pasaba al anochecer frente a los establos del ganado, admirando la solidez y la hechura de las recias vallas negras con sus estacas pintadas de blanco en la parte superior.
I walked in the evenings past the cattle pens, admiring the solidity and workmanship of the stout black fences with their white-capped posts.
Calzaba un par de sandalias nuevas que su madre le había hecho. Sólo con mirar su fina hechura, se le encogía el corazón.
A new pair of yucca sandals adorned his feet. His mother had made them for him, and just looking at their fine workmanship made his soul ache.
Además, en prenda de su estima le dio una copa de oro con dos asas, de hechura griega, con grabados referentes a la historia de los amores de Afrodita y Adonis, bordeada por una guirnalda de esas anémonas de las que se decía que habían florecido de la sangre del dios.
Moreover, in token of his favour he gave him a gold cup of Grecian workmanship having two handles, that was chased about with the story of the loves of Aphrodite and Adonis, and bordered with a wreath of those anemones which were fabled to have sprung from his blood.
Se detuvo junto a una mesa cubierta por un antiguo brocado descolorido, de bonita y antigua hechura, que había comprado años atrás en Venecia. Acostumbraba acariciar lánguidamente las fotografías enmarcadas dispuestas sobre la mesa, levantándolas para verlas mejor y, al mirarlas, revivía aquel momento…, el día de su boda. William se reía de un comentario hecho por uno de los invitados, mientras ella lo miraba sonriendo con timidez.
She stood looking down at a table draped in an ancient, faded brocade, a beautiful piece of antique workmanship that she had found years ago, in Venice, and she gently touched the framed photographs there, picking them up at random to see them better, and as she looked at them, it was suddenly so easy to remember the exact moment … their wedding day, William laughing at something someone had said, as she looked up at him, smiling shyly.
noun
Si nosotros, los pueblos de las Naciones Unidas, queremos estar a la altura de nuestra condición humana, debemos volver a evaluar esta situación, que es hechura nuestra.
If we, the peoples of the United Nations, are to be true to our humanity, we must reappraise this situation that is of our own making.
Sin embargo, la reciente violencia en Kosovo es similar a lo ocurrido en Bosnia y Herzegovina; es de la misma hechura, y es el resultado de la misma mentalidad.
However, the recent violence in Kosovo is similar to what transpired in Bosnia and Herzegovina; it is of the same making, the result of the same mentality.
Así que hace esa hechura usted en un asesino.
So does that make you into a murderer.
Las hechuras de un hombre fuerte.
All the makings of a strong man.
Tenía hechuras de gran hombre.
He had the makings of a great man.
¿Los enemigos de la hechura policíacos?
The police make enemies?
Creo que tienes hechura de campeón.
And I think you have the makings of a champion.
Aunque una enfermedad de tu propia hechura.
Albeit a disease of our own making.
Simplemente está siendo bebido las hechuras él más peor.
It's just being drunk makes it worse.
Es hechura de moldes.
That's mold-making.
¿No hace esa hechura fuerte ellos el tipo de?
Doesn't that make them kind of heavy?
De hecho, diferentes hechuras.
In fact, different makes.
No obstante llevo en el corazón la hechura de cosas nuevas a causa de la hechura que tú mismo me diste;
Yet the making of thing is in my heart from my own making by thee;
Tengo muchos de mi propia hechura y diseño.
I have many of my own make and design.
está atrapado en una situación de su propia hechura.
He's trapped in a situation of his own making.
Y, lo más importante de todo: tiene todas las hechuras de un tirano.
And most important of all, he has the makings of a tyrant.
Tenía todas las hechuras de una magnífica casa familiar.
It had all the makings of a fine family house.
En conjunto, se fue acortando suavemente, pues era de hechura anticuada.
On the whole, it whittled sweetly, being of an old-fashioned make.
y de Mahtan aprendió mucho sobre la hechura de las cosas de metal y piedra.
and of Mahtan he learned much of the making of things in metal and in stone.
El choque fue tremendo; pero demostró la estructura de la raza y su hechura, su composición.
The shock was tremendous, but it proved the making of the race.
Anda, Tzitzi y cuando regreses discutiremos sobre la hechura de tu traje.
Go along, Tzitzi, and when you return we will discuss the making of your costume.
noun
sus frutos, recién salidos, eran minúsculos, pero ya con una hechura perfecta y un brillo que pronto perderían.
their fruit, only just out of flower, were tiny but already perfectly shaped, with a shine they would soon lose.
Tenía una postura tan servil que casi se le pasó por alto a Gawyn, pero las hechuras del cuerpo la hacían destacar.
Her posture was so subservient that he almost missed her, but the shape of her body stood out.
La hechura de su vestido es muy parecida a la del mío, largo y recatado, pero encima lleva un delantal con peto y no tiene toca ni velo.
The dress is much like mine in shape, long and concealing, but with a bib apron over it and without the white wings and the veil.
La más joven lleva un vestido de buena hechura que, a ojos de Keera, cae como si el tejido tuviera algo de seda;
The younger woman wears a well-shaped gown that, to Keera’s eye, hangs as though it has silk in its weave;
Hasta que alguna inteligencia los llama, les pone nombre, les da alguna especie de orden, les da hechura y forma.
Until some intelligence calls them, names them, puts them into some kind of order, gives them shape and form.
Pósteres de explosivas actrices de cine empapelaban las paredes, y los percheros estaban a reventar de sujetadores sin tirantes de todas las hechuras y tallas posibles.
Posters of busty movie stars papered the walls, and strapless bras of all shapes and sizes filled the racks.
Los dioses se bamboleaban, se inclinaban e iban tomando hechura hasta fundirse formando unas figuras de veinte manos de altura, sin brazos ni piernas.
Swaying, dipping, taking shape, the gods coalesced into twenty-hands-tall figures with no arms or legs.
Me atrevo a creer que prevén ustedes la hechura de mi teoría, aunque pronto comprendí por mí mismo cuán alejada estaba de la verdad.
I dare say you will anticipate the shape of my theory; though, for myself, I very soon felt that it fell far short of the truth.
Oyó comentarios de que en Los Vals había un par de monstruos de hechuras humanas, cuyo cabello era de color muy intenso, pero no llegó a verlos jamás;
He heard there were one or two monsters of a human shape in the Dells, with brightly coloured hair, but he never saw them.
—El hermoso vestido mantuvo la hechura pero adoptó el color marrón pardusco de las ropas Aiel sin que al parecer Egwene fuera consciente del cambio—.
Her beautiful dress retained its shape, but bled to a deep brown in color, like Aiel clothing. Egwene didn't seem to notice the change.
noun
El Parlamento es usted y me niego a ser hechura suya!
You are Parliament, and I decline to become your creature.
Y más tarde, ¿quién mató al visir que era su hechura, para silenciarlo?
And when it was done, who killed the Vizier his creature, to stop his mouth?
Vos y Saint Regent sois hechura de aquel traidor de Puisaye, y dignos de él.
You and St. Regent are creatures both of that traitor Puisaye, and worthy of him.
El dramaturgo seguía formando por completo parte del lugar y de la época en los que vivía, pero no era una mera hechura suya.
The playwright remained very much part of his place and time, but he was not their mere creature.
y había también muchas criaturas nunca vistas en la Tierra Media y que quizá tampoco se verán ahora, pues la hechura el mundo había cambiado.
and there also were many other creatures that have not been seen upon Middle-earth, and perhaps never now shall be, since the fashion of the world was changed.
Habrá esparcido la voz de que no soy mahometano, de que soy un enemigo de los dayakos, una hechura de los ingleses encargado de sojuzgarlos, o cualquiera otra cosa por el estilo, para lanzarme de aquí.
He must have spread the word that I am not a Muslim, that I am perhaps an enemy of the Dayaki , an English creature in charge of subjugating them or something else to get me out of here.
Sí, vida mía, aquello que yace sobre la piedra ceremonial (o, si prefieres, el decorado prehispánico), esa hechura viscosa de llagas malvas y tenues membranas, de negras oquedades y glándulas que supuran grises, soy yo misma.
Yes, my treasure, what is lying on the ceremonial stone (or, if you prefer, the pre-Hispanic stage prop), that viscous creature with mauve wounds and delicate membranes, black hollows and glands that discharge gray pus, is myself.
Si sus propios padres podían apenas disimular la vergüenza que les daba ser sus progenitores y trataron una vez de regalarlo ¿cómo hubieran podido las mujeres y los hombres de Natuba considerar de la misma especie que ellos a esa hechura?
If his own father and mother could scarcely hide their shame at being his procreators and at one time tried to give him away, how could the men and women of Natuba have been expected to look upon this creature as belonging to the same species as they?
El avatar Amorphia había sido moldeado de forma deliberada para que no pareciera un macho ni una hembra, sino tan perfecta y artificialmente suspendido entre la masculinidad y la feminidad como fuera posible, y la nave jamás había alimentado la pretensión de que su representante fuera otra cosa que una criatura de su hechura, dotada solo de la más superficial independencia intelectual.
The avatar Amorphia was deliberately formed to look not simply neither male nor female but as perfectly, artificially poised between maleness and femaleness as it was possible to be, and the ship had never made any pretence that its representative was other than completely its creature, with only the most cursory intellectual existence of its own.
Diego Alatriste echó pie a tierra, miró los cascos del animal y comprobó que la herradura de la mano izquierda había perdido dos clavos y estaba suelta Cagafuego no había puesto en la silla bolsa con hechura de respeto, así que tuvo que ajustar el hierro lo mejor qué pudo, remachando los clavos en sus claveras con una piedra gruesa.
Diego Alatriste dismounted and looked at the creature’s hooves, only to find that one of its left shoes had lost two nails and was coming loose. Cagafuego had not attached to the saddle a bag containing the requisite tools and so he had to fix the shoe as best he could, hammering the nails back in with a large stone.
«Una imaginación tan perversa —dijo a la reina— vino de la determinación y el intento de un caballero sumamente innoble, una hechura a la que vuestra majestad concedió más dignidades que a nadie.» «Esa tragedia —respondió Isabel hiperbólicamente— fue representada cuarenta veces en plena calle y en las casas de la gente.» Es el teatro —el teatro de Shakespeare— el que ofrece la clave para entender la crisis actual.
“Such a wicked imagination,” he told the queen, “was determined and attempted by a most unkind Gentleman, the most adorned creature that ever your Majesty made.” “This tragedy,” Elizabeth responded hyperbolically, “was played forty times in open streets and houses.” It is the theater—Shakespeare’s theater—that offered the key to understanding the crisis of the present.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test