Translation for "desanimar" to english
Translation examples
11. Si bien los gobiernos han adoptado políticas en materia de inversiones más propicias para los negocios, la aplicación cotidiana de las políticas y prácticas puede desanimar a los inversores.
Although Governments have adopted more business-friendly investment policies, the day-to-day implementation of policies and practices can discourage investors.
Sin embargo, no nos debemos desanimar.
We should not become discouraged, however.
Estos elevados costos pueden desanimar a los fabricantes que pretenden vender sus productos en el extranjero.
The high costs involved may discourage manufacturers from trying to sell abroad.
El objeto de la ley es desanimar la inmigración ilegal a los Países Bajos y apoyar la política de inmigración del Gobierno.
The purpose of the Act is to discourage illegal immigration into the Netherlands and to support the Government's immigration policy.
Se presta particular atención a los avisos de vacancias para no desanimar a las mujeres que aspiren a ser contratadas.
Particular attention is paid to recruitment advertisements to ensure that women are not discouraged from applying.
La protección excesiva de los derechos y patentes de los obtentores puede desanimar la innovación en lugar de favorecerla.
28. Excessive protection of breeders' rights and patents may discourage innovation in the name of rewarding it.
Se ha ubicado desde un principio entre quienes originaron la mayoría de las resoluciones del Consejo de Seguridad destinadas a desanimar o a sancionar las políticas de agresión.
As you know, France initiated most of the Security Council resolutions designed to discourage or punish aggressors.
El reconocimiento temprano de una invención no desanimará necesariamente a otros investigadores para no seguir ya en la misma línea.
Early recognition of an invention will not necessarily discourage other researchers, so that they will no longer pursue the same area.
60. El Presidente dijo que la cuestión del ajuste estructural para la transición al desarme tenía múltiples y complejos aspectos y que no se debía desanimar al Grupo Especial de Trabajo.
60. The Chairman said that the issue of structural adjustment for the transition to disarmament was multifaceted and intricate, and the Ad Hoc Working Group should not be discouraged.
Nada me desanimará, Barón.
Nothing discouraged me, Baron.
Eso desanimará deserciones.
That will help to discourage any dissension.
Méliès no se dejó desanimar.
Méliès was not discouraged.
- Quieren desanimar a otros.
- They plan to discourage others.
- Me alegra que no te desanimaras.
- Well, I'm glad you're not discouraged.
- No quiero desanimar...
-I don't want to discourage--
O bien, trataste de desanimar Amy.
Or you tried to discourage Amy.
No debéis desanimaros.
Well, you boys don't want to get discouraged.
- Ella se desanimará. - ¿Sí?
- She's pretty discouraged.
Nada me va a desanimar.
Nothing is gonna discourage me.
Mae no se dejó desanimar.
Mae was not discouraged.
Era una manera de desanimar al taxista para que no empezara una conversación.
It was a way of discouraging conversation.
—¿Sus fusileros pueden desanimar a los artilleros?
‘Can your rifles discourage gunners?’
Aquello bastaría para desanimar a Howl.
That ought to discourage Howl from wearing it.
Pero no creo que se deje desanimar por eso.
However, I don’t think he’ll be discouraged so easily.
—Hermana, no quiero desanimar a esa chica.
‘Sister, I don’t want to discourage her.’
—No te dejes desanimar tan fácilmente, Slick.
'Don't be so easily discouraged, Slick.
¿Que Maigret se desanimara y diese media vuelta?
That Maigret would become discouraged and turn back?
Me sentía como la primera de la clase: Nada me desanimará.
I felt like the valedictorian of my class—I would not be discouraged.
Temía que se desanimara y sufriera por ello.
I was so afraid she would get discouraged, and disappointed, and hurt.
verb
No me voy a desanimar.
I won’t be put off.
Y no ibas a dejarte desanimar.
And you wouldn’t be put off.
—Para desanimar a cualquier tonto que se me acerque.
“To put off any idiot who comes near me.”
Pero Ferro no se iba a dejar desanimar tan fácilmente.
Ferro was not so easily put off.
No se iba a desanimar por una cosa así, me dijo.
He wasn't going to be put off by a thing like that, he told me.
No se parecía en nada a Todd, pero Francesca intentó que eso no la desanimara.
He was intelligent and attractive, and she tried not to be put off by how different he was from Todd.
Pero saltaba a la vista que el anuncio de Alec no había logrado desanimar a Rhal.
But Rhal was clearly less put off than Alec had intended.
Por eso es una de las buenas misiones que se dan para desanimar a un declarante, sin trabajo interminable ”, dijo Lutie de repente.
That is why it is one of the nice quests given to put off a declarer—no endless labor,” said Lutie suddenly.
verb
En varios países de Europa oriental, los tipos de interés se redujeron en 2002 con el objetivo fundamental de desanimar cualquier revalorización del tipo de cambio a fin de mantener su competitividad.
In several countries in Eastern Europe, interest rates were reduced in 2002, primarily to dampen any appreciation of the exchange rate so as to maintain competitiveness.
- No, eso solo las desanimará.
- No, that will only dampen morale.
Claro que no. No querría desanimar su nuevo interés en la arquitectura.
I wouldn't wanna dampen your new interest in architecture.
Sin embargo, ¿qué derecho tengo a desanimar a Sera?
Yet, what right do I have to dampen Sera’s spirits?
Prométeme que no te vas a desanimar
Promise me you're not gonna get disheartened
Duke, Roshan no quería que lo supieras y te desanimaras.
Duke, Roshan didn't want you to know and get disheartened.
usted podría ser desanimar demasiado.
you could be dishearten too.
Anteriormente había mostrado un entusiasmo sin límites por su trabajo, pero la falta de avances conseguía desanimar incluso a los más optimistas.
Once he'd had boundless enthusiasm for his work, but lack of progress had a way of disheartening even the most hopeful.
Mantengo la mirada fija en las huellas borrosas que zigzaguean por la empinada pendiente, con el fin de no dejarme desanimar por la distancia que aún me queda por recorrer;
I keep my gaze fixed on the misted footprints that weave back and forth up the steep slope, so as not to be disheartened by the distance still to go;
verb
Cada vez que Nicole se empezaba a cansar o a desanimar, Richard le levantaba la moral ensalzando las maravillas de todo lo que habían visto desde que salieron de la madriguera.
Each time Nicole started to become tired or despondent, Richard would lift her spirits by extolling the wonder of everything they had seen since they had left their lair.
verb
–2 – Sobre la iniciación de las acciones Una vez comenzada la batalla, aunque estés ganando, de continuar por mucho tiempo, desanimará a tus tropas y embotará tu espada.
2.When you engage in actual fighting, if victory is long in coming, then men’s weapons will grow dull and their ardor will be damped.
Probablemente, por esta razón (entre otras) su dueño había comenzado por tratar a sus huéspedes de una forma calculada como para desanimar cualquier pretensión que tuvieran, y ahora continuaba deslumbrándolos con su magnificencia helándoles la sangre con un despliegue de fuerza militar tan bárbaro como Ash jamás había visto o imaginado.
Possibly it was for this reason – among others – that its owner had begun by treating his guests in a manner calculated to damp any pretensions they might have, and now followed it up by simultaneously dazzling them with magnificence and chilling their blood with as barbaric a display of military strength as Ash, for one, had ever seen–imagined.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test