Translation examples
verb
No tuvo necesidad de quitarse los guantes.
No gloves to take off;
No quitarse el casco.
2. Don’t take off your helmet.
Había que quitarse los patines.
One had to take off the roller skates.
–No tiene más que quitarse el blusón por un instante.
            'Just take off that coat for a minute.
Lo vio quitarse el pañuelo.
Watched him take off the scarf.
Era momento de quitarse los guantes.
They were at a take-off-the-gloves moment.
¿Quitarse la máscara Enric?
Enric take off his mask?
Se agachó para quitarse los zapatos.
He stooped to take off his shoes.
verb
Volvió a quitarse los auriculares.
He pulled off the buds again.
Empezó a quitarse los zapatos. —No.
She began to pull off her shoes. "No,"
—Empezó a quitarse la ropa.
He began pulling off his clothes.
Comenzó a quitarse el delantal.
She began to pull off her smock.
Henry empezó a quitarse el micrófono.
Henry was pulling off his microphone.
—Wax terminó de quitarse el pañuelo—.
Wax said, pulling off his cravat.
Stephen empezó a quitarse la ropa.
He started pulling off his clothes.
Goram le ayudó a quitarse las botas.
Goram helped pull off his boots.
verb
Uno que no puede quitarse.
One that can't be shed.
¿Quien no querria quitarse unos anos?
Who wouldn't want to shed a few years, eh?
No hay nada más difícil que quitarse esa piel vieja, tener que dejar atrás a todos esos que no están dispuestos a crecer contigo.
Nothing tougher than shedding that old skin, having to leave behind those that ain't willing to grow with you.
¿Estaría tratando de quitarse la piel?
Maybe it was trying to shed its skin.
Como quitarse un abrigo en un día caluroso.
Like shedding a coat on a hot day.
Los peatones volvían a casa, deseosos de quitarse los trajes.
Pedestrians returned home, desperate to shed their suits.
– La de quitarse la ropa por lo menos una vez en cuatro años.
“The chance to shed their clothes once in four years?”
Al terminar de quitarse su ropa, el burócrata ya estaba empalmado.
By the time he had shed his own clothing, the bureaucrat was erect.
Sebastian observó incrédulo cómo se levantaba para quitarse la bata.
Sebastian watched incredulously as she stood and shed the dressing gown.
Algunos de los juerguistas empezaron a quitarse las ropas y retaron a otros a que hicieran lo mismo.
Some of the revelers began to shed their clothing, daring others to do the same.
Apenas cambiaron el paso para soltar las sillas plegables y quitarse la ropa.
They barely broke stride as they dropped their folding chairs and shed their clothes.
Cuando Dan llegaba a Sausalito, Sarah parecía quitarse años de encima.
When Dan came to Sausalito, Sarah appeared to shed her years.
Casi medía hora después de la Salida del sol, empezaron a quitarse sus prendas.
About a half-hour after the sun rose, they began to shed their cloths.
verb
Para quitarse de encima el calvinismo y el judaísmo de por aquí.
To wash off the Calvinism and koshering of this place.
Y este olor que no hay modo de quitarse de encima… es como la marca de Caín.
‘And this smell we can’t wash off – it’s like the mark of Cain.’
Después de quitarse el jabón de la cara seguía pareciendo que no se había afeitado.
After he washed off the lather he still looked unshaven.
Había llegado otro grupo de soldados dispuestos también a quitarse de encima la mugre de la batalla.
Another group of soldiers had arrived, also intent on washing off the grime of battle.
Después de quitarse del rostro la arenilla y el polvo alcalino, Shefford sintióse otro hombre.
Shefford’s sore and blistered face felt better after he had washed off the sand and alkali dust.
Entró sin hacer ruido, fue a su cuarto y empezó a quitarse el maquillaje que ya estaba desintegrándose. Llamaron a su puerta. —¿Cynthia?
She slipped in quietly, went to her room, began washing off the disintegrating makeup. There was a knock. "Cynthia?"
Tiempo justo para tomar un baño ligero, quitarse la aplicación de tintura y ponerse su traje de tenis.
Just time to have a quick bath, washing off the brown suntan application, and into her tennis dress.
Éste se dio el último chapuzón en la piscina, seguramente para quitarse la crema protectora, antes de reunirse con su compañera.
He took a final plunge in the pool, apparently washing off the sunscreen before he joined her.
verb
"por Lord Grandchester, por negarse a quitarse el sombrero ante él".
"by Lord Grandchester, for refusing to doff his cap."
Romeo, tu nombre quitarse ...
Romeo, doff thy name...
Tal vez una reverencia, quitarse la gorra de vez en cuando.
Maybe bow... once in a while, doff your cap occasionally.
Tenga la cortesía de quitarse el sombrero. Por su trabajo, la hermana St.
“Have the courtesy to doff your hat,” she told him. It was Sister St.
Ya no se dirigen a mí de usted ni se molestan en quitarse ante mí sus andrajosos gorros.
They no longer address me in the third person, nor do they bother to doff their threadbare caps to me.
John respiró hondo antes de probar el sillón giratorio y decidió quitarse el saco antes que nada.
John took a breath before trying out the swivel chair and decided to doff his jacket first.
Dice que allá en Vicuna, la gente podía ponerse y quitarse los cuerpos con la misma facilidad con que pueden los terrestres cambiar de ropa.
He says that back on Vicuna the people could don and doff their bodies as easily as Earthlings could change their clothing.
Lo amaba. Verlo galopar en el centro de la pista de serrín y quitarse el sombrero ante los espectadores que aplaudían era algo inolvidable.
I loved him. To see him gallop into the center of the sawdust ring and doff his huge sombrero to the applauding spectators was something unforgettable.
Crearía buena impresión en la prensa, y para la mayoría de los políticos en el mundo entero, eso bastaba para quitarse la ropa y correr desnudos por una plaza pública.
It would look good in the press, and for most politicians all over the world, that was sufficient to make them doff their clothes and run about a public square naked.
También aquel primer día Aziz estuvo brevemente desnudo en nuestra compañía y Narices se quedó mirándolo ávidamente, mientras yo ayudaba al niño a quitarse la ropa persa con la que su hermana le había vestido y le enseñaba a ponerse la kaffiyah árabe y el aba.
That first day, also, Aziz had been briefly naked in our company—and Nostril had hung about, ogling—while I helped the boy doff the Persian garb his sister had dressed him in, and showed him how to put on the Arab kaffiyah and aba.
Uno no podía quitarse de encima todo el complejo formado por Dios, la fe y la Torá.
You could not throw off the whole business of God, faith, and Torah.
Charlo vuelve, se retuerce para quitarse la chaqueta y la cuelga de la valla.
Charlo walks back, throws off his jacket, and hangs it over the fence.
Raley sacudió los hombros como si quisiera quitarse de encima una pesada manta.
He rolled his shoulders as though trying to throw off a heavy mantle.
—Hay un millar de chicas bonitas por ahí —se dijo en un intento de quitarse la tristeza—.
There are a thousand pretty girls out there, he told himself with an attempt to throw off the dark mood.
Y no es de extrañar: no es nada fácil quitarse de encima un hechizo del que se ha sido un esclavo por diez años.
And no wonder: it is not easy to throw off in half an hour an enchantment which has made one a slave for ten years.
El hombre empezó a aullar, pateando y braceando para quitarse de encima a los dos chicos.
The man started howling, kicking his legs and flailing his arms to throw off the two boys.
Sus anchos hombros se quedaron atascados, así que tuvo que quitarse la chaqueta para que no se le rasgara.
His large shoulders got hung up, and he had to throw off his jacket so it wouldn’t be ripped.
Lo primero que hizo cuando el helicóptero estuvo lejos de la ciudad y sobre campo abierto, fue quitarse el disfraz.
The first thing he’d done when the helo was far from the City and over open country was throw off that disguise.
verb
Se inclinó para quitarse los zapatos.
She reached down and slipped off her shoes.
tras quitarse las sandalias movió los dedos de los pies.
slipping off her sandals, she wiggled her toes.
Entonces, le hizo quitarse rápidamente su «Burberry» de imitación.
Now she made him slip off his imitation Burberry.
Al quitarse la chaqueta se le vio la Glock 9 mm que llevaba en la sobaquera.
He slipped off his jacket, revealing his holstered Glock nine.
Holly se escondió detrás de la puerta del armario para quitarse la bata y colocarse el sujetador.
Holly stepped behind the closet door to slip off her robe and put on her bra.
Súbitamente deseó encontrar ese arroyo, quitarse las botas y sumergir los pies en el agua.
Suddenly he wanted to find that stream, slip off his boots and dangle his feet in the water.
durante unos minutos estuvo pensando si volver o no al baile, hasta que optó por quitarse la ropa y meterse en la cama.
for a few minutes she considered returning to the festival, then slipped off her clothes and got into bed.
La mujer entrega la prótesis a Cameron, que se da la vuelta para quitarse un zapato y vuelve a conectarla.
She hands him the prosthetic, and Cameron turns away as he slips off his shoe and reattaches it.
—Sí. —Piedra Estrella se apartó un instante para quitarse el vestido y tumbarse sobre la cálida roca.
“Yes.” She let loose of him only long enough to slip off her dress and stretch out on the warm rock.
Subió a su dormitorio para que Tesko le ayudara a cambiarse el vendaje y a quitarse el traje que vestía para limpiar las manchas de sangre.
He climbed to his rooms to have Tesko help change his soaked bandage and take away his town garb to clean the bloodstains.
Ni el marido ni la esposa repararon en el ágil par de manos cubiertas con guantes negros que salieron de debajo de la cama y se llevaron las peinetas adornadas con gemas que Nanue acababa de quitarse para que su melena cayera suelta sobre su elegante espalda (para deleite de Peeryst, que contuvo el aliento).
Neither man nor wife noticed the deft pair of black-gloved hands reach up from under the bed and take away the gem-headed hairpins Nanue had just drawn out to let her hair cascade unbound down her elegant back (to Peeryst's breathless delight).
verb
—Es difícil quitarse del aliento el olor a tacos.
Tacos are hard to get off your breath.
Es como el cuento del mimo que no podía quitarse la máscara.
Like that mime with the mask on his face he couldn’t get off.
el texto que no lograba quitarse de la cabeza lo había escrito su hija.
the text she couldn’t get off her mind was written by her daughter.
Marte era un íncubo que, sencillamente, tenía que quitarse de encima de cualquier manera.
Mars was an incubus he simply had to get off his back, one way or another.
Las prostitutas de la posada lo habían ayudado a quitarse la oxidada armadura, pero no consiguieron quitarle el yelmo, con el que él debe dormir.
The women, the inn's prostitutes, had helped him get off his rusty armor but were unable to get off his helmet, which he must sleep in.
Yo me veía a mí misma ayudando a ese idiota a quitarse de encima una sentencia grave que merecía.
I saw myself helping this goon get off a heavy sentence he deserved.
Para quitarse de la calle tenía que mezclarse con sus desechos, y necesitaba un hotel ruinoso como el que tenía enfrente.
To get off the streets he had to move with the flotsam and jetsam and he needed a run-down hotel like the one across the street.
Por la noche se había tomado una ducha para quitarse la tierra y la sangre, pero aún le quedaban montones de arañazos y moretones.
She’d showered last night to get off all the blood and dirt, but that still left her with plenty of scratches and bruises.
verb
Es hora de quitarse ya el velo.
The time has come to lift the veil.
Yo gasté en clases, y ella, en quitarse tripa y ponerse trasero. No estarás desanimada...
The money I spent on tuition, she spent on a tummy tuck and a butt lift.
- Debería quitarse un peso.
-There should be a weight lifted.
Apenas llevaba dos días en Panamá, sin tiempo ni de quitarse el sombrero para limpiarse la cabeza, cuando una flecha del arquero Apolo, como dijo el señor escribano del Juez de paz, le dejó muerto en plena calle.
Just two days landed in Panama, without giving him the time to lift his hat to wipe his forehead, when an arrow of the archer Apollo, as the master clerk of the justice of the peace says, left him dead in the street.
La Magia Murray debe quitarse antes de la medianoche, de lo contrario su padre será una estatua para siempre.
Stop right there. This spell of Murray's, it must be lifted before midnight. After that, your father will most likely remain a statue forever.
Por favor, señor. ¿Podría quitarse la camisa?
Please, sir, if you could just lift up your shirt real quick,
Es como quitarse un gran peso.
It's like a huge weight has been lifted.
Es como quitarse un peso.
It's like something lifted.
- Sí... Diga la verdad. ¿Se alegra de quitarse de en medio a esta latosa?
Tell the truth, are you willing to lift the bandage from my wound?
Empezaba a quitarse de encima el peso del desconsuelo.
The weight of her grief was lifting.
Acababa de quitarse un peso de encima.
He felt a great weight lift from him.
Se detuvo delante de Miss Winterbottom y volvió a quitarse el sombrero.
He stopped in front of Miz Winterbottom and lifted his hat agin.
Se llevó la mano al cuello para quitarse la bufanda de lana pero no la encontró.
She lifted her hand to her throat to touch her woollen scarf and didn’t find it.
Se cubría los pechos con una minúscula cinta de algodón, que empezó a quitarse despacio.
Her breasts were covered by a miniscule strip of cotton which she was slowly lifting.
Tener a alguien que la comprendiera era como quitarse de encima un peso que no sabía que cargaba.
It was like a lifting of a burden she had not realized she carried, to have someone who understood.
—Gracias. —Alice levantó la palma de la mano antes de quitarse las pequeñas piedras que se le habían quedado incrustadas en ella.
‘Thank you.’ Alice lifted a palm, before picking at the selection of small stones embedded in it.
Por fin, se encontraron en lo que Elric, al quitarse el casco, tomó por un almacén de algún tipo.
At last they stood within what appeared to Elric, as he lifted his helm, to be a warehouse of some kind.
verb
Estaba intentando quitarse de la cabeza la idea de llamar a alguien por teléfono.
He was trying to put off the idea of ringing someone up.
A diferencia de Faile y de las otras, Bain y Chiad no podían quitarse el blanco porque sus captores hubieran sido derrotados.
Unlike Faile and the others, Bain and Chiad would not put off the white just because their captors had been defeated.
verb
Tenía las manos empapadas de sangre cuando las levantó para quitarse el casco.
His fingers too were bloody as he raised them to remove the helmet.
Ni siquiera le importó que se hubiera tomado la libertad de quitarse la máscara.
For once she didn’t even care about how free he was with raising his mask.
Jadeando entre los labios tensos y abiertos, Handelman levantó las manos para quitarse las gafas.
Gasping, Handelman raised his hands to remove his glasses.
Después abrió los ojos e hizo el esfuerzo de ponerse en pie y quitarse el polvo.
Then he opened his eyes and—with difficulty—raised himself to his feet.
Sin quitarse los zapatos se levantó la mochila muy por encima de la cabeza y separó las aguas.
Without removing his shoes he raised his pack high above his head and divided the waters.
Eric enarcó una ceja y le dio a Simon una palmada en el hombro antes de quitarse de en medio.
Eric raised an eyebrow and gave Simon a Later, man clap on the shoulder before making himself scarce.
Yo sabía que enviaba su espíritu los domingos a la iglesia, pero, al fin y al cabo, se trataba de una iglesia y la gente había tenido todo el día del sábado para quitarse la losa del trabajo y desprenderse de la piel de la desesperación.
I knew He sent His spirit on Sundays to the church, but after all that was a church and the people had had all day Saturday to shuffle off the cloak of work and the skin of despair.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test