Translation examples
verb
Cutting/pricking
Cortar y punzar
A knife capable of cutting tape.
Un cuchillo para cortar cinta adhesiva.
Cutting aid was an easy way to subjugate a country.
Es fácil cortar la ayuda para subyugar a un país.
Metal sheet cut and accessories
Aparato y accesorios para cortar láminas de metal
The killers sometimes go so far as to cut off their fingers, hands, arms and legs one after another before cutting off their heads or splitting their skulls.
Los verdugos llegan al extremo de cortar sucesivamente los dedos, las manos, los brazos y las piernas antes de cortar la cabeza o de partir el cráneo a las víctimas.
Duties included the digging of trenches and the cutting of timber.
Entre sus tareas se contaba cavar trincheras y cortar madera.
Pavement cutting saw
Sierra para cortar pavimento
Cutting grass in school grounds
Cortar el césped de las instalaciones escolares
Even the hair of the women prisoners must not be cut against their wishes.
Ni siquiera se les puede cortar el pelo en contra de sus deseos.
*MEASURES TO CUT OFF TERRORISTS' FUNDS
Medidas para cortar los fondos a los terroristas
...and cutting off hands and cutting off feet and cutting off...
¿Y a cortar manos? A cortar pies, a cortar...
Doctors... you just want to cut, cut, cut.
Doctores... sólo queréis cortar, cortar, cortar,
Cut the yelling, cut the scolding,
Cortar el grito, cortar el reproche,
! - I'll cut you, boy. I'll cut you good!
- Te cortaré. ¡Te cortaré en pedazos!
Cut cut cut while I sew sew sew.
Cortar, cortar, cortar, mientras yo coso, coso, coso.
Cut, dab, cut, dab.
Cortar, secar, cortar, secar.
“Henry sent a… to cut. A man to cut wood.”
—Enrique envió a un… para cortar. A un hombre para cortar la madera.
Either that or we cut them.
—Eso, o los tendremos que cortar.
Cut something else, right?
Habrá que cortar algo más, ¿no?
There are trees to cut.
Hay árboles que cortar.
-or cut their throats?
   - … o cortar sus cuellos?
verb
be a cost-cutting exercise of the Organisation;
b) Ser un ejercicio encaminado a reducir los gastos de la Organización;
That will mean cutting red tape dramatically.
Esto obligará a reducir considerablemente el papeleo.
Reform is not only about cost-cutting.
Reforma no sólo significa reducir los costos.
The aim was to simplify procedures and cut red tape.
Su objetivo era simplificar los procedimientos y reducir las formalidades burocráticas.
Consequently, its debt will be cut by $6.5 billion.
Por consiguiente, su deuda se reducirá en 6.500 millones de dólares.
This exercise is not about cutting costs.
No se trata de reducir los costos.
This meant that they had to cut expenditure on goods and services.
Esto significó que tuvieron que reducir los gastos en bienes y servicios.
Cut down on your partners?
¿Reducir tus parejas?
I'll cut you in, Steve.
Te reduciré, Steve.
- You want us to cut costs.
- ¿Quieres reducir costos?
Can we cut tape?
¿Podemos reducir los trámites?
Fingers will be cut.
Los dedos se reducirá.
"Cut down the woods."
"Reducir el bosque."
Cut back on the drinking.
Reducir la bebida.
- I'm gonna be cutting speed.
- Reduciré la velocidad.
Then you cut down Yukina.
A continuación, reducir Yukina.
So I got to cut back on this too.
Por lo tanto, también tendré que reducir esto.
Cut rations in half.
Reducir sus raciones a la mitad.
“That was cutting back on the attitude?”
—Eso ha sido reducir la chulería. —¿Qué chulería?
Then cut down on their functions!
—¡Habrá que reducir las funciones, pues!
She would have to cut down on their rations.
Tendría que reducir las raciones.
We can cut bureaucracy.
Podemos reducir la burocracia.
Nor could they cut their speed further.
Y también podía reducir más la velocidad;
“We’ll just have to cut back a bit on a few things.
—Tendremos que reducir un poco los gastos.
I'll cut you both to quivering shreds.
Os reduciré a lonjas palpitantes.
noun
Cut tyres
Neumáticos cortados
The cut-flower cluster in Kenya
El conglomerado de las flores cortadas de Kenya
Cutting, tearing, shearing
Cortado, desgarro, rotura
Cut flowers (8.75)
Flores cortadas (8,75)
Whole/cut
Enteros/cortados
- Aandqet -- Qbaiyat highway (not cut off)
- Autopista de Aandqet a Qbaiyat (no está cortada)
Whole/cut/bale
Enteros/cortados/embalados
Whole/cut/bale/shred
Enteros/cortados/embalados/en tiras
The cut flowers industry in Kenya
La industria de las flores cortadas en Kenya
Cut flowers - field; Cut flowers - protected; Cut flowers, bulbs - protected; Rice (consumer packs); Strawberry fruit - field; Strawberry runners;
Flores cortadas - en condiciones de campo; Flores cortadas - protegidas; Flores cortadas, bulbos - protegidos; Arroz (paquetes para consumo); Fresa - en condiciones de campo; Fresas trepadoras;
And we've cut there, we've cut!
¡Y hemos cortado aquí, hemos cortado!
Everything's cut.
- Todo está cortado.
Connect the cuts. Connect the cuts.
Conecta las cortadas, conecta las cortadas.
They cut the face, cut it!
Le han cortad la cara, ¡cortada!
Yo, yo, yo, fellas, cut it, cut it.
Eh, eh, eh, amigos, cortad, cortad.
Yeah... that's very cut. Gambon, cut it.
Si... muy cortada, Gambon, cortada.
Connect the cuts. Connect the cuts. Connect the cuts.
Conecta las cortadas, conecta las cortadas, conecta las cortadas.
“The cord’s cut! Somebody cut the cord!”
—¡Se ha cortado el cordón! ¡Han cortado el cordón!
“Has he cut me off, or has he cut me off?”
¿Me ha cortado o no me ha cortado?
The cut smiles, the cut throats, the blood scrawl.
Las sonrisas cortadas, las gargantas cortadas, los garabatos en sangre.
"Good. Did they fall off the branches or are they cut?" "Cut, looks like."
– Bien. ¿Cayeron de la rama o están cortadas? – Parece que cortadas.
It was beautifully cut.
Estaba magníficamente cortado.
They cut the field.
Han cortado el campo.
Unless they cut it.
A no ser que se lo hayan cortado.
The tendons are cut.
—Tiene los tendones cortados.
verb
The most frequent method of selfinjuring is low vein cutting or swallowing different things.
El daño autoinfligido más corriente consiste en cortarse las venas o ingerir cuerpos extraños.
Indonesian sharia also did not stipulate cutting off the hands of thieves or the execution of adulteresses.
La ley islámica indonesia tampoco estipula que deba cortarse las manos de los ladrones o ejecutarse a las mujeres adúlteras.
He complained that he was not allowed to see a doctor in prison, and that he had to cut himself in order to ask for assistance.
Se quejó de no haber podido ver al médico en la prisión y de que tenía que cortarse para pedir ayuda.
The punishment for cutting themselves in SER was that they were not allowed to go out for two days.
El castigo por cortarse el cuerpo en el SER era no salir al patio durante dos días.
He indicated that he did not like to cut himself, but that it was the only way that he could get any attention.
Indicó que no le gustaba cortarse pero que era la única forma de que le prestaran atención.
The figure above shows the cut placement for an AK-47.
En el gráfico supra se indica el lugar en que debe cortarse un fusil AK - 47.
He added that he had to cut himself in order to receive medical attention.
Añadió que tenía que cortarse para recibir atención médica.
(b) Prisoners must be supplied with water and soap at least once a week and must have their hair cut to an appropriate length.
Los presos recibirán agua y jabón al menos una vez por semana y deberán cortarse el pelo a un largo apropiado.
(a) Weapons of the same type should be cut/destroyed consecutively;
a) Deben cortarse y destruirse consecutivamente las armas de fuego del mismo tipo;
The most frequent method of selfinjuring manifested in cutting veins and swallowing the solid things.
Los daños autoinfligidos más frecuentes consisten en cortarse las venas e ingerir cuerpos extraños.
She liked to cut herself.
Le gustaba cortarse.
You guys wanna cut?
¿Ustedes quieren cortarse?
She must always cut herself. - Exactly.
Debe cortarse siempre.
Cutting his ear!
¡Cortarse una oreja!
Anyone can cut themselves.
Cualquiera puede cortarse.
He's started cutting himself.
Comenzó a cortarse.
Like cutting your hair.
Como cortarse el pelo.
Cut her hair.
Cortarse el pelo.
You will cut someone.
Uno podría cortarse.
The cutting of hair.
—Lo de cortarse el pelo.
But to cut off that hair.
Pero cortarse ese pelo.
Didn’t want to cut himself.
No quería cortarse.
Don't cut yourself on them."
Procure no cortarse con ellas.
She’d have to cut herself to death.
Tendría que cortarse las venas.
And cut off all his hair!
¡Y cortarse todo el pelo!
“Hair has to be cut.”
—El pelo tiene que cortarse, Koll.
Cutting the cancer off with scissors.
Cortarse el cáncer con tijeras.
And a shave and hair-cut too?
¿Y afeitarse y cortarse el pelo también?
verb
What they need to do is cut taxes.
Lo que tiene que hacer es recortar los impuestos".
The organization would also look into cutting costs and increasing efficiency.
Asimismo, la organización estudiaría cómo recortar gastos e incrementar la eficacia.
It would be short-sighted and self-defeating to have to cut aid to the Palestine refugees.
Sería torpe y contraproducente recortar la ayuda a los refugiados palestinos.
Coherence should not be seen as an opportunity to cut costs.
La coherencia no debería concebirse como una oportunidad de recortar gastos.
Government expenditure is expected to be cut in the outlook period.
Por otro lado, se espera recortar el gasto público en el período que se analiza.
This reduction reflects the general tendency of cutting travel expenses.
Esta reducción refleja la tendencia general a recortar los gastos de viaje.
Should merging help to cut costs?
¿Ayudaría la fusión a recortar costos?
The presence of UNODC representatives at meetings will also be cut back.
También se recortará la presencia de representantes de la UNODC en reuniones.
We could really cut down on quite a lot of the material that is there.
Verdaderamente podríamos recortar buena parte del texto.
Cut out the infection.
Recortar la infección.
I can cut costs.
Puedo recortar gastos.
I'm cutting back my shifts.
Recortaré mis turnos.
I can't cut back.
No puedo recortar.
We are to find those cuts!
Debemos recortar gastos.
- We had to cut back. TAYLOR:
- Teníamos que recortar.
I'll cut down the garden...
"Recortare el jardín..."
We're gonna have to cut some costs.
Debemos recortar costos.
We should cut something.
Deberíamos recortar algo.
I'II cut back.
I'II recortar.
“Doesn’t seem you’ve much to cut.”
—No tienes mucho que recortar.
“What can you cut off that?”
–¿Qué puede recortar?
Do some cutting and a little drawing.
Recortaré y dibujaré un poco.
The budget has to be cut.
—Es preciso recortar el presupuesto.
Her hair had been cut shorter.
Se los había hecho recortar más.
That will cut the costs of terraforming tremendously.
Eso recortará los costes de la terraformación.
Cut down our commitments”, indeed.’
«Recortar nuestros compromisos»…, ciertamente.
But we have to cut costs — have to.
Pero tenemos que recortar costes... tenemos que hacerlo.
Cut Engineering in half?
—¿Recortar la parte de ingeniería a la mitad?
Everyone cuts corners.
Todo el mundo intenta recortar donde puede.
A pathologist recorded 31 injuries to his body, including cuts, bruising to his face, a dislodged tooth, fractured ribs and bleeding suggestive of haemorrhaging after blood vessels on his face had burst.
Un patólogo encontró que tenía 31 lesiones corporales, incluyendo cortaduras, magulladuras en el rostro, un diente desencajado, las costillas rotas y pérdida de sangre indicativa de una hemorragia por rotura de los vasos sanguíneos del rostro.
Gloves help protect hands from cuts, scrapes, chemical burns and infection by blood-borne pathogens.
Los guantes ayudan a proteger las manos de cortaduras, arañazos, quemaduras con productos químicos e infección con patógenos transmitidos por la sangre.
The main causes of injury had been wounds (cuts), blows, various causes, burns, anaemia, fever and influenza, eye infections, skin problems and back problems.
Las principales razones de estas lesiones, fueron: las heridas (cortaduras), golpes, razones varias, quemaduras, anemia, fiebre y gripe, infecciones en el ojo, problemas de piel y problemas de espalda.
At the station, she was allegedly beaten by a militia officer, resulting in bruises on her legs, a cut on her side and a split lip.
Allí se dijo que fue golpeada por un agente de la milicia, con el resultado de contusiones en las piernas, una cortadura en el costado y un labio partido.
There was a cut on the left side of the abdomen measuring 20 - 25 centimetres, made by a sharp object.
Había una cortadura en el lado izquierdo del abdomen, de unos 20 a 25 cm, producida por un objeto afilado.
They were allegedly subjected to torture, including cuts all over their bodies. Nasir Bande Ali was reported to have been summarily executed by shooting on 23 May 1996.
Se afirma que fueron sometidos a tortura, incluso cortaduras en todo el cuerpo, y que Nasir Bande Ali fue ejecutado sumariamente por arma de fuego el 23 de mayo de 1996.
Like a cut or a bruise?
¿Cómo una cortadura o un moretón?
I don't want to cut you.
Yo no quiero una cortadura.
Oh, uh, just paper cuts.
Oh, uh, sólo cortaduras con papel.
Post-mortem cuts.
Y ambos estuvieron en prisión. Cortaduras post mortem.
How did he get cut?
¿Cómo se hizo esa cortadura?
- You're cut.
- Tienes una cortadura.
-You've suffered some cuts and bruises.
- Tenía cortaduras y moretones.
- Well, he's not cut or nothin'...
No tiene cortaduras ni nada...
Just cuts and bruises.
Sólo cortaduras y moretones.
- No, it's nothing but a small cut.
- Es sólo una cortadura pequeña.
You afraid of a cut?
—¿Le temes a una cortadura?
The cut isn't so great.
La cortadura no es grande.
Cuts and bruises mend, don't they?
Las cortaduras y los arañazos se arreglan, ¿no?
He had cut his right wrist.
Tenía una cortadura en la muñeca derecha.
In addition to the drowned sailors, many had cuts and contusions.
Aparte de los marineros ahogados, había otros con contusiones y cortaduras.
The hot shell stung the oil-filled cuts in his fingers.
La cáscara caliente le irritaba las cortaduras que tenía en los dedos.
On the bridge across the railroad cutting they stopped and drank from a bottle.
En el puente sobre la cortadura del ferrocarril se detuvieron a beber de una botella.
Her cheeks were lumpy and contused, her arms striped with cuts and bruises.
Las mejillas estaban sucias y golpeadas, los brazos marcados con cortaduras y moretones.
She was able to escape through a window, with slight cuts on her arms and legs.
Ella pudo escapar por una ventana del vehículo, con ligeras cortaduras en los brazos y las piernas.
She’d had a nasty cut on the temple; he’d stopped the bleeding by applying mud.
Tenía una fea cortadura en la sien, de la que Crane había detenido la hemorragia aplicando lodo;
noun
This loan seems to be part of the financial transaction by which money is transferred to Kigali, and some individuals in RCD take their own substantial cut.
Este préstamo parece ser parte de la transacción financiera por la cual se transfiere dinero a Kigali, y algunos individuos de la CCD sacan una tajada considerable.
Dulles, the former US Secretary of State told that Korea is a "dagger" which cuts "lump meat of Asia".
Allen Welsh Dulles, ex secretario de Estado de EE.UU. dijo que Corea es la "espada" que le arranca "una tajada de carne" a Asia.
I get my cut.
Tendré mi tajada.
I took my cut.
Tomé mi tajada.
We get our cut.
Obtendremos nuestra tajada.
I want a cut.
Quiero una tajada.
He's taking a cut.
Toma una tajada.
What's your cut?
¿Cuál es tu tajada?
"Barber cuts in."
"El peluquero saca tajada".
For a higher cut?
¿Sacarás más tajada?
And I’ll get a cut of it.”
Y yo me llevaré una tajada.
Everyone took a cut.
Todo el mundo sacaba tajada.
'I'd want a cut of the film.
—Quiero mi tajada de la película.
No middle men to take a cut ...
Sin intermediarios que se lleven tajada...
Bormann gets a cut of everything.
—Bormann saca tajada de todo.
Promise her a big cut or nothing at all.
Prometerle una buena tajada o nada.
“Everyone wants their cut,” I say.
—Todo el mundo quiere su tajada —digo—.
Cut another slice, less modest.
Cortó una tajada más, menos modesta.
Or from which he doesn’t take a nice fat cut.
O de la que no se lleve una buena tajada.
Unless everyone’s getting a cut, somewhere along the line …’ ‘Nobody got a cut,’ said Frost.
A no ser que todo el mundo acabe sacando tajada en algún momento… —Nadie sacó tajada —dijo Frost—.
noun
Several cuts on my back. I was also beaten on the soles of my feet.
Tengo heridas en la espalda, y también recibí golpes en la planta de los pies.
The author complains that he suffered bruises, slashes and cuts, and that he was so severely injured that he had to crawl back into his cell.
El autor denuncia que sufrió golpes y cortes y que quedó tan gravemente herido que tuvo que arrastrarse hasta su celda.
May this clear-cut message from the international community be heard by the rebels, and may the attempted coup d'état be but a brief pause in Burundi's march towards democracy.
Confiamos que este mensaje de la comunidad internacional sea comprendido por los rebeldes y que el intento de golpe de estado no sea más que un breve paréntesis en la marcha de Burundi hacia la democracia.
Moreover the new Democratic Constituent Congress has not pursued the investigations which were cut short by the coup d'état.
Por otra parte, el nuevo Congreso Constituyente Democrático no ha proseguido las investigaciones que se truncaron por el golpe de Estado.
It is submitted that on 5 March 1997, the author was beaten and hit in the head by some unnamed warders, sustaining a cut for which he received ten stitches.
Afirma que el 5 de marzo de 1997 unos guardianes no identificados le propinaron una paliza y le dieron un golpe en la cabeza, que le produjo una herida por la que se le practicaron 10 puntos de sutura.
However, he was arrested immediately and beaten by the police, to the point that he had cut his wrists and had to be hospitalised. However, after his stabilisation, the beatings and tortures resumed.
Sin embargo, la policía lo detuvo de inmediato y le propinó una paliza, hasta el punto que se cortó las venas de la muñeca y hubo que hospitalizarlo, pero una vez estabilizado se reanudaron los golpes y las torturas.
Forms of assault are severe blows, cuts, knife and stab wounds.
El tipo de agresión son golpes contundentes, heridas por arma blanca y heridas corto contundentes.
Jab, hook, upper cut.
Golpe, gancho, uppercut.
Cut the wheel!
¡Da un giro de golpe!
Nice cut, pal.
Qué buen golpe.
"Blows to cut the carcass, ..."
"Los golpes cortan en su armadura..."
Take a cut.
Haz unos golpes.
Whoa, nice cut, man!
¡Buen golpe, hombre!
I cut a blow.
No me corten de un golpe.
When I kick, cut.
Cuando dé el golpe, corta.
A few bangs and cuts.
Algunos golpes y cortes.
What about the cuts and the beating?
—¿Y qué hay de las cuchilladas y los golpes?
The other cut him off.
El otro le interrumpió de golpe.
She cut herself off.
Se interrumpió de golpe.
The voice was cut off.
La voz se cortó de golpe.
It just cut off so suddenly.
Es solo que ha desaparecido de golpe.
A muted thump cut her off.
Un golpe sordo la interrumpió.
She was cut off by a loud thump.
Un fuerte golpe la interrumpió.
Is exposed to the possibility of cuts and bruises.
Exposición a posibles cortes y golpes.
Only once and it was cut short.
Una sola vez, y se interrumpió de golpe.
verb
between 1996 and 2002, the gap between achievement of boys and girls to be cut by 50 per cent;
- entre 1996 y 2002 deberá bajar en un 50% el desfase entre el rendimiento de hombres y mujeres;
36. Egypt's success in reducing the inflation rate during the past several years is expected to pave the way for a further cut in interest rates in 1996.
Se prevé que el éxito logrado por Egipto en la reducción de la tasa de inflación en los últimos años allane el camino para bajar aún más los tipos de interés en 1996.
In February 2005, the Monetary Policy Committee (MPC) decided to cut interest rates by 25 basis points following further fiscal consolidation.
En febrero de 2005, el Comité de Política Monetaria decidió bajar los tipos de interés en 25 centésimas de punto porcentual después de nuevas reducciones del déficit fiscal.
Conclusions drawn from the first round table include the following: Governments are primarily responsible for creating an economic environment that would be conducive to competitiveness and growth; Governments' targeted policies such as investments in education, research and development and information and communication technologies are also indispensable; government funding should be focused on areas where social returns exceed private returns and therefore private funding would be inadequate; a competitive economy needs entrepreneurship and therefore it is important to lower the costs of doing business, to cut "red tape" and to improve the efficiency of government services for enterprises; and the experience suggests that it is important to encourage the private sector to invest in research and development.
Entre las conclusiones de la primera mesa redonda figuran las siguientes: incumbe a los gobiernos la responsabilidad primordial de crear un entorno económico propicio para la competitividad y el crecimiento; asimismo es indispensable que los gobiernos tengan políticas de objetivos precisos en aspectos tales como las inversiones en la educación, la investigación y el desarrollo y las tecnologías de la información y las comunicaciones; la financiación gubernamental debe concentrarse en las esferas en que los rendimientos sociales son mayores que los rendimientos privados, y consiguientemente la financiación privada sería inadecuada; para tener una economía competitiva se necesita capacidad empresarial, y por consiguiente es importante bajar los costos de la actividad empresarial, eliminar el papeleo y las tramitaciones engorrosas y mejorar la eficiencia de los servicios que los gobiernos prestan a las empresas; y la experiencia sugiere que es importante alentar al sector privado a invertir en investigación y desarrollo.
61. In the environment prevailing after the phasing out of all the quota restrictions on textiles and clothing trade in the Agreement on Textiles and Clothing (ATC), competition will intensify, and exporters of textiles and clothing will be subject to heavy pressure to cut prices.
61. En el clima que reinaba tras la eliminación gradual de todas las restricciones contingentarias sobre el comercio de textiles y el vestido en el marco del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido, la competencia se intensificaría y los exportadores de esos sectores serían objeto de fuertes presiones para bajar los precios.
Or I'll cut your wages!
¡U os bajaré la paga!
We can cut our losses.
No podemos bajar nuestros gastos.
This'll cut you down to size!
¡Esto te bajará los humos!
Yeah, sometimes for cutting weight.
Sí, a veces, para bajar peso.
Well, I'll just cut them down for you then, shall I?
Te las bajaré.
- Would you just cut that out?
- ¿Podrías bajar la mano?
I'll have to cut 10.
Tendré que bajar diez.
I'll cut it to 1,500.
Lo bajaré a 1500.
The door cut it off when it came down.
La puerta lo cortó al bajar.
The doctor warned me to cut back.
El médico me advirtió que bajara el ritmo.
“I’ll be down in a minute,” Han cut her off.
Bajaré en un minuto,” la interrumpió Han.
I'll cut the prices on my rocks,
—Podría bajar el precio de mis piedras —dije.
It will cut the price down badly. —The price!
Bajará el precio de mala manera. —¡El precio!
“Don’t you dare to cut down that hanging devil,”
—¡No se atrevan a bajar a ese demonio ahorcado!
I know because I helped cut the body down.
Lo sé porque ayudé a bajar el cuerpo.
I cut the engine in front of the door and went to get out.
Paré el motor frente a la puerta y me dispuse a bajar.
verb
Efforts towards attainment of gender parity are being made through admission of girls at a cut-off point which is lower than for boys.
Aún no se ha alcanzado la paridad entre los géneros, pero se está avanzando hacia ella gracias a iniciativas como la de rebajar la nota de acceso para las alumnas.
A number of shipping companies have relied on this approach to cut their operating costs during the 2008 record rise in oil and bunker prices.
Varias compañías navieras aplicaron este criterio para rebajar sus costos de funcionamiento durante el período de alza sin precedentes de los precios del petróleo y del combustible para buques en 2008.
Firms therefore have a constant incentive to cut emissions, since this allows them to sell permits.
Por tanto, las empresas tienen un incentivo constante para rebajar las emisiones, ya que esto les permite vender autorizaciones.
The recent announcement by five pharmaceutical companies to cut the cost of AIDS drugs for Africa is welcome.
El anuncio hecho recientemente por cinco compañías farmacéuticas de que van a rebajar en África los precios de los medicamentos contra el SIDA es una buena noticia.
However, year-on-year wage cuts proved neither sustainable nor socially acceptable.
Sin embargo, no era sostenible ni aceptable socialmente rebajar cada año los salarios.
As a result, critical shortages of food stocks necessitated severe cuts in the ration scale and the number of beneficiaries countrywide.
De resultas de ello, la grave escasez de productos alimentarios hizo necesario rebajar severamente el nivel de las raciones y el número de beneficiarios en todo el país.
I'm trying to cut back.
Estoy intentando rebajar las horas.
- They just cut the price.
- Acaban de rebajar el precio.
He'd learn how to cut water.
Sería capaz de rebajar hasta el agua.
'Cause I'm tryin' to cut down.
Estoy intentando rebajar esto.
He's gonna cut his prices.
Éste va a rebajar los precios.
You can even cut down on water.
Puedes incluso rebajar el agua.
Ain't been cut yet. Go ahead, take it.
Todavía está sin rebajar.
The price can be cut a bit.
El precio se puede rebajar un poco.
Look, remember to cut that, all right?
Mira, acuérdate de rebajar eso, ¿vale?
You must cut down on your morphine.
Tienes que rebajar tu dosis de morfina.
But cut your price?
¿Para qué rebajar tu precio?
It will cut down on my rivals.
Rebajará el número de mis rivales.
“We may be able to cut them down soon.”
—Quizá podamos rebajar el número de ellas pronto.
My contracted fee is 25 percent, but I’ll cut it to only 10 percent.
La minuta contratada es del veinticinco por ciento, pero la rebajaré al diez.
“Look here, Fabrici, if Bianchi’s gonna welsh on my cut … I won’t take it!
—Oye, Fabrici, si Bianchi quiere rebajar mi parte… ¡no aceptaré!
He saw a way to hurt her, to abase her pride, and cut her to the very soul with shame.
Y le pareció ver en todo esto un medio de ofenderla a ella, de rebajar su orgullo, de llenarla de vergüenza.
They’d cut you down anyway, as long as it made them seem funnier, cooler, different from you.
Ellos la iban a rebajar de todos modos, con tal de sentirse más divertidos, más excepcionales, diferentes.
verb
Applications for cutting, dealing, researching and toolmaking licenses are issued directly by the South African Diamond Board.
La Junta de Diamantes de Sudáfrica concede directamente las licencias para tallar, comprar y vender diamantes, y para investigar y fabricar herramientas.
Well, where would he have got the nerve from to cut a red stone?
¿Dónde habría conseguido el valor para tallar un diamante rojo?
And I cut my hand trying to prove that I can whittle.
Y me corté la mano tratando de demostrar que puedo tallar.
I'll cut you with the carving knife!
¡Te voy a rajar con el cuchillo de tallar!
He taught war veterans to cut diamonds.
Les enseñó a veteranos de guerra a tallar diamantes.
- Oh, in 1980 he´d... he´d spent weeks working out how to cut this really beautiful pink diamond.
- En 1980... Había pasado semanas pensando cómo tallar... un realmente hermoso diamante rosado.
So you have got here some equipment to cut a screw.
Tienen aquí unos equipos para tallar un tornillo.
It's like cutting a diamond;
Es como tallar un diamante;
Etch bone paint cliffs glue cuts,
tallar hueso, pintar paredes, pegar cortes,
“You don’t need to be a doctor to cut a symbol with a scalpel and a stencil.
No se requiere ser médico para tallar un símbolo sencillo con una plantilla y un bisturí.
With relief he pulls out his knife and sets to work cutting notches into tree trunks.
Aliviado, saca su cuchillo y empieza a tallar muescas en los troncos.
she began to feel that her rough-cut jewel was capable of great brilliance.
empezó a sospechar que esta piedra sin tallar era capaz de tener grandes reflejos.
The act of knapping out the fine chert into finished points had left his fingers laced with cuts.
Al tallar las finas puntas de cuarcita se le habían quedado los dedos llenos de cortes.
But to cut—in your mind or on an emerald—an image of Venus, dove, green branch, young breasts;
Pero tallar —en tu mente o en una esmeralda— una imagen de Venus, paloma, rama verde, pechos lozanos;
It was only a whittling knife and he did not actually cut her and now they don't talk, brothers.
Sólo era una navaja de tallar madera, en realidad no le hizo daño y ahora no se hablan, pero son hermanos.
verb
Clearing a piece of land involves the cutting of most large trees, followed by a rest period of 4 or 5 days before the land is burned.
Despejar un terreno implica talar la mayoría de los árboles grandes, a lo que sigue un período de descanso de cuatro o cinco días antes de quemar la tierra.
Efforts were being made to give those who had been cutting down the forest to use the land for illegal drug production alternative employment as forest guards.
Se está trabajando para ofrecer puestos de trabajo alternativos como guardas forestales a quienes se han dedicado a talar los bosques con el fin de utilizar la tierra para la producción ilícita de drogas.
At the beginning of the construction, villagers were used to cut down trees and clear bushes to make way for the rail track.
Al comienzo de la construcción, los pobladores solían talar los árboles y limpiar la maleza para dar paso a las vías.
As a result, many began cutting trees to sell as charcoal, causing environmental damage and reducing fodder for camels.
En consecuencia, muchas de ellas comenzaron a talar árboles para fabricar y vender carbón, causando daños al medio ambiente y reduciendo el forraje disponible para los camellos.
The incident reportedly occurred after a group of Palestinian youths had started to cut down old tamarisk trees near the Morag settlement.
Según informes, el incidente ocurrió después de que un grupo de jóvenes palestinos había comenzado a talar viejos árboles de tamarisco cerca del asentamiento de Morag.
Despite its activity near Marker 1274, the KPA had not attempted to cut down the disputed trees.
A pesar de las actividades que mantuvieron cerca de la señal 1274, el Ejército Popular de Corea no intentó talar los árboles que habían dado lugar al problema.
It paid for the environmental services of all forested land, including that belonging to indigenous peoples, in return for a pledge not to cut down trees.
Paga los servicios medioambientales de todas las tierras con bosques, incluidas las pertenecientes a pueblos indígenas, a cambio de la promesa de no talar los árboles.
Unless we address poverty in developing countries, the poor will continue to destroy the environment by cutting trees for firewood and employing poor agricultural practices.
Si no solucionamos el problema de la pobreza en los países en desarrollo, los pobres seguirán destruyendo el medio al talar árboles para conseguir leña y aplicar prácticas agrícolas deficientes.
For instance, some are forced to cut forests to export timber and gain foreign exchange.
Por ejemplo, algunos de ellos se ven obligados a talar sus bosques para exportar madera y obtener divisas.
The Palestinian policemen claimed that the area was outside the settlement and under Palestinian control and therefore Palestinians had the right to cut the trees which did not belong to the settlement.
Los policías palestinos adujeron que la zona estaba fuera del asentamiento y bajo control palestino y que, por consiguiente, los palestinos tenían derecho a talar los árboles que no pertenecían al asentamiento.
We must cut the tall trees.
Debemos talar los árboles altos.
He has ordered you to cut them down.
Ha dado orden de talar los árboles.
You gonna cut that tree down?
¿Van a talar ese árbol?
we're gonna cut down a tree.
vamos a talar un arbol
We have to cut down old oaks.
Tenemos que talar robles viejos.
Now can I cut down the tree?
¿Puedo talar el árbol?
" l will cut down your fruit trees..."""
"talaré vuestros árboles frutales..."
No one's gonna cut you down now.
Ahora nadie te va a talar.
Why, I had to have it cut down, sir. It died.
Tuve que hacerlo talar, señor.
We have to cut down the tree.
Debemos talar el árbol.
To cut down this guardian of ours.
para talar al guardián que nos protege.
“The cutting of logwood,” Hunter said.
—Para talar madera —dijo Hunter.
There aren't trees to cut on Rendlep.
No quedan árboles para talar en Rendlep.
The doctor says the tree ought to be cut down.
—El doctor dice que habría que talar el árbol.
Ivan roared. “Or I’ll cut the tree down!”
—rugió Iván— ¡O talaré el árbol!
Besides the bush wasn't going to be cut down.
Además, no iban a talar el bosque.
I guessed that it was used to cut trees.
Supuse que aquélla sería la utilizada para talar los árboles.
Men must not cut down trees. There is a God.
Los hombres no deben talar árboles. Hay un Dios.
“But I don’t think they’ll be cutting down the trees.”
Aunque no creo que ellos se dediquen a talar los árboles.
verb
-To cut an album.
- A grabar un álbum.
Okay, cut the camera.
Vale, deja de grabar.
I'm going to cut a record.
Voy a grabar un disco.
Cut them in, sergeant.
Comience a grabar, Sargento
Just cut a master disc.
Acabo de grabar un disco maestro.
We could cut a demo.
Podríamos grabar un disco.
You should cut an album.
Debería grabar un disco.
Some day I'll cut a record.
Algún día grabaré un disco.
in cutting' a record?"
grabar un disco?
You wanna cut a record?
¿Quieres grabar un disco?
‘I’m not cutting anything with you without you knowing something about the music.
—No grabaré nada contigo hasta que no sepas algo sobre música.
The record-cutting would cost seventy-five dollars.
Grabar el disco costaría setenta y cinco dólares.
Cut a CD that makes the charts Date a top model
Grabar un disco que sea número uno Salir con una supermodelo SÁBADO
Having somebody's name cut on a piece of stone. Getting it in the paper.
Grabar el nombre de uno sobre un trozo de piedra o que salga en los periódicos.
We owe the rent there, we have to chip in, and we want this record cut.
Tenemos que pagar el alquiler y todos tenemos que contribuir, y queremos grabar el disco.
Listen to this. A producer begged him to cut a record?
Vivía solo… Escucha esto. Un productor le pidió que grabara un disco, ¿sabes?
They have a revenge in the North which they call cutting the blood-eagle.
Tienen una forma de vengarse en el Norte a la que llaman «grabar el águila de sangre»;
Remember the words he had cut on his tombstone. Think of Tennyson;
Pensad en las palabras que hizo grabar en su tumba. Pensad en Tennyson.
but someone had to cut the LP tracks, someone who was a hot property.
pero alguien tenía que grabar las pistas del LP, alguien que tuviera gancho comercial.
verb
There are many other problems which will remain unanswered by a simple cut-off.
Hay muchos otros problemas que no se resolverán sencillamente con hacer cesar la producción.
It should instead indicate which programmes were to be cut.
En vez de ello, lo que tiene que hacer es indicar cuáles son los programas que hay que suprimir.
The United Nations has its work cut out for it in that regard.
Las Naciones Unidas tienen trabajo que hacer al respecto.
the right not to perform duties which are inadvisable in their condition, with no cut in wages,
a) de no hacer tareas que no se aconsejan en su estado, sin reducción de salario,
Activities to address cross-cutting impacts
Actividades para hacer frente a los efectos intersectoriales
Moreover, Chad decided to ban the cutting of trees to make charcoal.
Además, el Chad decidió prohibir la tala de árboles para hacer carbón.
I. Activities to address cross-cutting impacts
I. Actividades para hacer frente a los efectos intersectoriales
The bad news is that we had to make two budget cuts this year.
La mala noticia es que tuvimos que hacer dos reducciones presupuestarias este año.
This is commonly referred to as the "second generation cut-off."
Se suele hacer referencia a ese hecho con el término "corte de segunda generación".
Cut it out!
¡Basta de hacer eso!
- Cut the noise!
- ¡Deja de hacer ruido!
Cut that out.
Deja de hacer eso.
Cut them monkeyshines.
Deja de hacer monadas.
Should we cut?
¿Deberíamos hacer un corte?
Cut the drama!
¡Déjate de hacer teatro!
We need to cut back.
Tenemos que hacer recortes.
I have my work cut out.
Tengo trabajo que hacer.
His painkillers were cutting in;
Los analgésicos empezaban a hacer efecto;
Oh, McGillop, cut that out.
Oh, McGillop, deja de hacer eso.
They would cut their captives to pieces.
Iban a hacer pedazos a las víctimas.
We couldn't cut a deal with them?
— ¿Y no podríamos hacer un trato con ellos?
We need to cut a deal with the FBI.
Tenemos que hacer un trato con el FBI.
Seems like he'd have to make the cut.
Parece que él tendría que hacer el corte.
verb
Payments on a post-cut-off date debt were rearranged, with payments deferred until 2011.
Se reescalonaron los pagos de la deuda contraída a partir de una fecha límite, y se aplazaron los pagos hasta 2011.
Sole-use growers grow from seeds and from cuttings.
23. Los productores para uso exclusivo cultivan a partir de semillas y de esquejes.
The model focuses on the cut-off point at which a healthy state is considered to have become a state of "illness".
Este modelo se centra en el umbral a partir del cual se considera que un estado sano se transforma en un estado de "enfermedad".
Starting in 1999 its budget was cut off and it went out of circulation.
A partir de 1999 no se tuvo mayor presupuesto para esto y no siguió circulando.
From their experiences, women in these areas knew that the cutting of forests would lead to flooding and landslides.
A partir de sus experiencias, las mujeres de esas zonas sabían que las talas provocarían inundaciones y corrimientos de tierra.
13. The cut-off date for paying in full and on time was 120 days after the issuance of assessments.
El plazo límite para que se considere que una cuota se ha pagado íntegra y puntualmente es de 120 días a partir de la fecha de su notificación.
It will be measured against six operational outcome objectives, three of which deal with cross-cutting concerns.
Su cumplimiento se evaluará a partir de seis objetivos operacionales, tres de los cuales corresponden a intereses intersectoriales.
Cutting the dropout rate in half in each school year as of 1997/1998;
- reduciendo a la mitad la tasa de deserción actual por año académico a partir de 1997-1998;
Let's cut the cake.
A partir la tarta.
I like cutting stones.
Me gusta partir piedras.
I'll cut you from here to tomorrow!
¡Te partir‚ en dos!
Time to cut the cake.
Vamos a partir el pastel.
I'll cut you a slice.
Te partiré un trozo.
You wanna cut the cards?
¿Quieres partir la baraja?
I will cut you in half.
Os partiré en dos.
Otherwise cut you in two.
o te partiré en dos.
I'll cut you in
Yo la partiré.
It wouldn't cut butter.
No serviría ni para partir mantequilla.
I’ll cut out about six.
Partiré sobre las seis.
Cutting somebody in half?
¿Partir a alguien en dos mitades?
“Come cut the bread, Joanie!”
—¡Ven a partir el pan, Joanie!
Then he’ll cut the column into sections.
Luego partirá la columna en secciones.
I’m going in to cut the world in two.
Voy a partir el mundo en dos».
Cut the flattery. Why do I have to go?
—Déjate de halagos. ¿Por qué debo yo partir?
He’ll cut your heart out and carve it up for dinner.
Te partirá el corazón y lo trinchará para la cena.
From tonight, rations will be cut to a third.
A partir de esta noche, las raciones se verán reducidas a un tercio.
Linen pants cut to break your heart.
Unos pantalones de lino de un corte que te podía partir el corazón.
verb
I have to inform you that again the Serbian aggressor has launched a heavy offensive towards the Sarajevo safe zone, now coming from two directions: south-east and south-west, aiming to cut up the city.
Me veo en la situación de informarle de que el agresor serbio ha lanzado de nuevo una fuerte ofensiva contra la zona segura de Sarajevo, esta vez desde dos direcciones: SE y SO, con el objeto de dividir la ciudad.
Jewish settlements within East Jerusalem are being expanded and plans are afoot to link Jerusalem with the settlement of Ma'aleh Adumim with a population of 35,000, which will effectively cut the West Bank in two.
Se están ampliando los asentamientos judíos en Jerusalén oriental y hay planes de vincular a Jerusalén con el asentamiento de Ma'aleh Adumim, que tiene 35.000 habitantes, con lo que efectivamente se dividirá en dos la Ribera Occidental.
8. According to OECD analysis of the various frameworks in place in OECD member States, there is no cut and dried formula for the division of labour between sector regulators and competition authorities.
8. Según el análisis realizado por la OCDE de los diversos marcos establecidos en los Estados miembros de esa organización, no existe una forma ideal de dividir el trabajo entre los órganos reguladores sectoriales y las autoridades encargadas de la competencia.
25. Breaking statistics up into five-year spans had no special significance and figures could be provided with a cut-off point of 18 years.
25. El dividir las estadísticas en grupos de cinco años no tiene ningún significado especial y pueden ofrecerse las cifras con un punto de división de 18 años.
15. Strongly condemns the Israeli schemes attempting to seize and annex the area of Ghor, the Read Sea, the Eastern slopes of the West Bank mountains, and to cut the remaining territories into three isolated cantons to prevent the possibility of the emergence of an independent contiguous Palestinian State on the Palestinian territories.
15. Condena firmemente a Israel por sus planes de apoderarse y anexarse la zona de Ghor, el Mar Rojo, las pendientes orientales de las montañas de la Ribera Occidental y dividir los restantes territorios en tres cantones aislados para evitar la posibilidad de que surja un Estado palestino contiguo independiente en los territorios palestinos.
What I myself would like to highlight here is the fact that because the closure includes Jerusalem, it has in fact cut the occupied territories into four distinct parts.
Lo que yo quisiera destacar aquí es el hecho de que debido a que Jerusalén está incluido en la clausura en realidad lo que ha hecho es dividir los territorios ocupados en cuatro partes distintas.
57. Israel's continuing construction of the separation wall to cut off the West Bank and isolate Jerusalem was a flagrant violation of the Geneva Conventions and the fundamental rules of international law and contravened the 2004 advisory opinion of the International Court of Justice.
El hecho de que Israel siga construyendo el muro de separación para dividir la Ribera Occidental y aislar Jerusalén es una infracción flagrante de los convenios de Ginebra y de las reglas fundamentales del derecho internacional, y está en contravención de la opinión consultativa de 2004 de la Corte Internacional de Justicia.
It was also noted that clustering the RCF projects as approved into two clusters would facilitate the dialogue between countries and the RCF by cutting through the parallel lines of the separate RCF project budgets.
Se observó también que dividir los proyectos del marco de cooperación regional en dos grupos, como se había decidido, contribuiría a facilitar el diálogo entre los países, por una parte y, por la otra, el marco de cooperación regional, trascendiendo las divisiones de los presupuestos paralelos de los proyectos integrantes del marco de cooperación.
We can cut up that tent.
Podemos dividir la tienda.
And that's gonna cut the parade in half.
Y eso dividirá el desfile en dos.
- And cut the Confederacy in two.
- Y dividir la Confederación en dos.
- I was gonna cut 'em all in!
- Lo iba a dividir.
They want to cut up the valley into parcels.
Quieren dividir el valle en parcelas.
We should cut the money and split up right here.
quiza deberiamos dividir el dinero y separarnos.
The other alternative is to cut and run.
La otra alternativa es dividir y huir.
Can't you cut 'em in?
¿Puedes dividir con ellos?
No cutting it.
No la pueden dividir.
- 16! That's your cut of a 60/40 split.
Es tu parte de dividir un 60% y 40%.
I had to cut that question into pieces.
—Tengo que dividir la pregunta en partes.
we could cut the perimeter into thirds.
podríamos dividir el perímetro en tres partes.
‘Not to mention the fact that we’ll cut his army in two.’
—Por no mencionar el hecho de que dividirá en dos sus fuerzas —apuntó Talen.
‘Sure …’ he said, moving to the desk, starting to cut up the money.
—Claro que sí… —respondió y, en pie junto al escritorio, comenzó a dividir el dinero.
His happiness was a drunken happiness, and he wanted to cut it up into little pieces and make it last.
Estaba pletórico de felicidad y quería dividir esa felicidad en partes, preservarla.
“That’s because the string is the smallest building block of macro-matter. It’s impossible for it to be cut.”
—Lo decía porque, al ser la unidad de materia más pequeña del macromundo, no se podrá dividir.
Dividing the food was not easy, because Peter had not bothered to peel anything or cut it up before he put it in the pot.
Dividir la comida no fue fácil, porque Peter no se había molestado en pelar ni trocear nada antes de meterlo en la olla.
He planned to cut the mess hall in half and build a recreation room for our own use.
La idea era dividir por la mitad el recinto destinado a comedor y construir un lugar de recreo para nuestro propio uso.
verb
Sure, I'll cut it out.
Claro que pararé.
You got to cut it out.
Tienes que parar.
Can you cut that out?
¿Puede parar con eso?
Cut the chit-chat.
Parar de chismorrear.
Look, we gotta cut.
Mira, tenemos que parar.
-Hey, would you cut that out?
- Oye, ¿queréis parar?
Oh, will you cut it out?
Oh, ¿puedes parar?
You're cutting me off?
¿Suspender? ¿Van a parar?
Will you cut it out, Amanda?
¿Quieres parar, Amanda?
Will you cut that shit out?
¡¡¡¡Quieres parar eso!
There was no need to cut the engine;
No había necesidad de parar el motor;
“They’ll be cutting the turbines now.”
Ahora van a parar las turbinas.
Will you fucking cut it out?
– ¿Puedes parar de una vez, joder?
A shallow cut kept bleeding.
Hasta los cortes más nimios sangraban sin parar.
Cutting open a tennis-ball to look for the bounce is evidently absurd, so cutting open a story must be the same.
Parar una pelota de tenis para que bote es evidentemente absurdo, así que parar una historia debe de ser lo mismo.
It was a very long two-minute wait to cut the engine.
Era necesaria una larga espera de dos minutos antes de parar el motor.
At last, I had to stop altogether or risk cutting my throat.
Al final, tuve que parar si no quería rajarme el cuello.
verb
66. Further, the Central Support Service of the United Nations Office at Geneva established a contract with a local farmer, who is tasked with cutting certain lawns of the premises several times a year.
Además, el Servicio Central de Apoyo de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra firmó un contrato con un agricultor local que se encarga de segar algunas de las praderas del recinto varias veces al año.
Cutting grass, chasing and milking cows.
Segar, perseguir y ordeñar vacas.
I told you to cut it short.
Te dije que la segaras corta.
That's what it feels like to reap, like cutting out some putrefying wound from the world, saving other ghosts.
Así es como se siente segar, como quitarle una herida putrefacta al mundo, como salvar a otros fantasmas.
- We could cut it.
- La podríamos segar.
Postilla, let me cut the hay!
¡Postilla, déjame segar el heno!
And mowing... you can make use of it when you're cutting a person's head off.
Y segar... te puede ser de mucha ayuda cuando le cortes la cabeza a alguien.
When farmers were forbidden to own weapons, they developed this from a sickle used to cut rice.
Cuando a los granjeros se les prohibió tener armas ... .. .desarrollaron esto de una hoz usada para segar arroz.
they are beginning to cut the corn.
están empezando a segar el trigo.
You’ll have to cut the grass, Archie.”
Tendrás que segar la hierba, Archie.
he could even cut the rice stalks.
Hasta sabía segar el arroz.
They might cut the wrong parts.
Podrían segar en la parte que no conviene.
Green lawns, not yet cut by the gardeners, were set between the beds.
Entre los macizos discurrían verdes extensiones de césped sin segar.
Cut those Union bastards off at the roots.
Así podríamos segar la hierba bajo los pies de esos cabrones de la Unión.
And no snake would bite him when he’d go out to cut grass for the cow.
Y no había serpiente que le picase cuando salía a segar hierba para la vaca.
Then I could use the scythe for something better—like cutting wheat!
Después podría usar la guadaña para algo mejor, ¡como segar trigo!
verb
That's true. But cutting yourself off from your feelings can be as serious.
Es cierto, pero negar sus sentimientos también podría acarrear consecuencias serias.
And I shall certainly cut him the next time I see him.
Y la próxima vez que lo vea, le negaré el saludo.
That and your baby blues won't cut it tonight, soldier.
No, funciona bien. Sólo necesita practicar.
Chubb, give these boys net cutting practice, will you? Aye-aye, sir.
- Que empiecen a practicar con la red.
And up there we'll have to make a cut through to the top.
Y ahí arriba, habrá que practicar un buen corte hasta la cima.
You're afraid to cut into it.
Temes practicar cortes.
You needed something special to make a cut like that.
Se necesitaba algo especial para practicar un corte como aquel.
I had thought they had just cut through a wall.
yo había creído que se habían limitado a practicar un orificio en la pared.
But soon he would have to make more painful cuts.
Pero pronto se vería obligado a practicar recortes más dolorosos.
verb
Going to cut me up?
-¿Me vas a trinchar?
At last she seized the knife she used to cut up the poultry.
Finalmente, ella agarró el cuchillo con el que solía trinchar las aves.
verb
- introducing, possessing, making, supplying or using stabbing or cutting objects, arms or explosives, etc.
- introducir, poseer, fabricar, suministrar o utilizar objetos punzocortantes, armas o explosivos, entre otros.
The poor sap he was riding died. But the Dragon just cut himself loose and went in search of somebody else.
Murió el cuerpo, pero el dragón se limitaría a buscar otro cuerpo al que poseer.
verb
Where a prohibited road cuts across a Palestinian road, Palestinians are forbidden from crossing the prohibited road by car.
En los casos en que una carretera prohibida cruza una carretera palestina, se prohíbe a los palestinos cruzar la carretera prohibida en automóvil.
Okay, so we'll cut through the woods.
Vamos a cruzar el bosque.
We have to cut across campus.
Tenemos que cruzar todo el campus.
How much signal I need to cut across eight lane?
¿Cuántas señas necesito para cruzar ocho carriles?
- L'll cut through the woods.
- Cruzaré el bosque.
The highway is going to to cut through the forest.
La autopista cruzará la selva.
Cut him loose, make sure he get back across 95.
Soltadlo, aseguraos que vuelva a cruzar la 95.
I’m going to cut through those woods and take him.”
Voy a cruzar el bosque y atraparlo.
One that cut cross-country, headed directly to Jhaampe.
Uno que cruzara a campo traviesa, directamente hacia Jhaampe.
Cole cut to her left and started to cross the street.
Cole torció hacia la izquierda y empezó a cruzar la calle.
But the Regent and his escort had come by short-cuts over the hills;
Pero el regente y su escolta se habían dividido en grupos para cruzar las colinas;
“Then we’re supposed to cross the meadow on the other side of the lane and cut through the forest.
En ese punto tenemos que cruzar el prado hasta el otro lado y atravesar el bosque.
noun
I got cut in a knife fight.
Me hirieron durante una pelea.
Really? Just cut "another." "This is a fight."
- Saca "otra". "Esto es una pelea".
Fighting, smoking, cutting class, petty theft.
Peleas, fuma, se salta las clases, roba.
Somebody got cut in a fight.
Un herido en una pelea.
She probably struggled, causing these grazing cuts.
Probablemente peleó, causando éstos cortes.
‘Let’s cut out the fighting and talk.
Terminemos la pelea y conversemos.
Headlong collisions, battles, lassoing and line cutting.
Los cabezazos, las peleas, los enredos y los cortes.
He’s got that cut on the eye and he had a fight with her in the church.’
Él tiene ese corte en el ojo y tuvo una pelea con ella en la Capilla.
“Were there dreadful family rows?” “Yes. And cuttings off.
—¿Había peleas sonadas en la familia? —Sí. Y rupturas violentas.
“Got in a fight with another man, he tried to cut me.”
—Me peleé con otro hombre, quería darme una cuchillada.
“Was it a nasty fight, cuts and broken bones and such?”
–¿Fue una pelea violenta, con cortes, huesos rotos y cosas por el estilo?
Cut them out – or if worth a fight: just insist.
Suprímelas o te costará una pelea: tan solo insiste.
verb
Ooh, now that's a frolic pad I'd like to cut a rug at.
Esa es una fiesta a la que me gustaría asistir.
noun
(d) Combating cross-cutting threats which compromise international peace and sustainability;
d) La lucha contra las amenazas intersectoriales que ponen en peligro la paz y la estabilidad internacionales;
Djibouti has made progress in combating female genital mutilation/cutting.
7. Djibouti ha realizado progresos en la lucha contra la mutilación y ablación genital femenina.
(a) Combating IEDs is a cross-cutting effort involving the work of many government services.
a) La lucha contra los artefactos explosivos improvisados es una iniciativa transversal e interministerial.
Counter-Narcotics - A Cross-Cutting Priority
La lucha contra los estupefacientes, una prioridad intersectorial
Cross-cutting issues :: Counter-narcotics
:: Lucha contra los estupefacientes
That's why a woman like you isn't cut out for war.
Eso es porque no hay sitio en la lucha para las mujeres.
Nothing cuts weight like Fight Milk.
Nada baja el peso como Lucha Leche.
Pei-er just cut off his arm in the fight.
Pei-er le corto el brazo en la lucha.
Well, commence the fight! Cut off his head!
Bueno, comenzará la lucha! ¿Por qué no le mató?
She is weaker than before, no longer struggling. Cut to: 46.
Está más débil que antes. Ya no lucha. Corte a: 46.
A cold breeze cut through, and Lila fought down a shiver.
Una brisa fría atravesó la noche y Lila luchó contra un escalofrío.
Remaining outwardly docile, Pam had struggled to cut her drug use.
Aparentando docilidad, Pam luchó por abandonar las drogas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test