Translation examples
verb
Dividir en tres artículos, a saber
It should be divided into three Articles, namely:
Se dividirá en tres módulos.
It will be divided into three modules.
El Iraq trata de dividir a los árabes.
Iraq is trying to divide the Arabs.
:: Se puede dividir en las siguientes categorías:
:: Could be divided into the following categories:
El informe se dividirá en dos secciones:
The report will be divided into two sections:
El mundo del trabajo se está comenzando a dividir.
17. The world of work is starting to divide.
El taller se dividirá en tres sesiones.
The workshop will be divided into three sessions.
La paz es un concepto que no se puede dividir.
Peace is a concept that cannot be divided.
La campaña se dividirá en cuatro partes.
The campaign will be divided into four parts.
Los expedientes originales no se deberían dividir.
The original records should not be divided.
Vamos a dividir.
Let's divide.
Dividir y gobernar.
Divide and rule.
¿Dividir nuestras fuerzas?
Divide our forces?
¿Dividir y conquistar?
Divide and conquer?
- No puede dividir.
- He can't divide.
Castigo y dividir.
Punishment and divide.
Para dividir la atención.
To divide attention.
—¿Dividir al khalsa?
“But to divide the Khalsa?”
—O lo dividiré entre cero.
“Or divide it by zero.”
¡Dividir y explotar!
Divide and exploit!
El ejército se dividirá.
The army will divide.
Una cosa era dividir las propiedades importantes, pero, ¿era posible dividir el corazón?
It was one thing to divide the major assets, but how was it possible to divide the heart?
—¿A dividir entre treinta?
Divided among thirty?
O sea, dividir la nave.
In essence, divide the ship.
Eso va a dividir el reino.
It is to divide the kingdom.
Continuaremos utilizando todos los recursos diplomáticos de que dispone un Estado soberano para oponernos al intento unilateral de dividir nuestro país.
We will continue to use all the diplomatic resources at the disposal of a sovereign State to oppose the unilateral attempt to partition our country.
Turquía sigue intentando dividir la isla por la fuerza, lo que constituye una violación de los derechos fundamentales, individuales y colectivos, de la población chipriota.
Turkey was bent on partitioning the island by force, thus violating both the individual and collective human rights of the population.
Sin embargo, en realidad es un intento de dividir a la fuerza un Estado Miembro de las Naciones Unidas contra su voluntad y no obstante la firme oposición del Consejo de Seguridad.
But in truth it is an attempt to forcibly partition a Member State of the United Nations against its will and without regard for the firm opposition of the Security Council.
Las Naciones Unidas, que han decidido dividir Palestina, tienen una responsabilidad para con esos refugiados.
The United Nations, which had decided to partition Palestine, had a responsibility towards those refugees.
En 1947, la Asamblea General resolvió dividir Palestina en un Estado judío y un Estado árabe, con un corpus separatum para Jerusalén bajo fideicomiso de las Naciones Unidas.
In 1947, the General Assembly resolved to partition Palestine into a Jewish State and an Arab State, with a corpus separatum for Jerusalem under United Nations trusteeship.
Como ya se ha señalado, dado que los dos grupos étnicos principales están tan mezclados que son inseparables, la posibilidad de dividir el país sobre la base de criterios étnicos es impensable.
As noted earlier, since the two major ethnic groups are intricately interwoven, partitioning the country along ethnic lines would be out of the question.
A fin de utilizar esas instalaciones más eficientemente habrá que dividir la superficie con tabiques.
In order to use those facilities more efficiently, partitioning of the vaults will be required.
En esa resolución se reflejó la decisión de la Asamblea de dividir el mandato de Palestina en dos Estados: uno judío y uno árabe, con Jerusalén bajo un régimen internacional especial.
Reflected in that resolution was the decision of the Assembly to partition the mandate of Palestine into two States: one Jewish, one Arab, with Jerusalem to be the subject of a special international regime.
No se la debe dividir por motivos históricos, jurídicos, humanísticos, políticos y prácticos.
It cannot be partitioned for historical, legal, humanistic, political and practical reasons.
Le preocupaba que, si la soberanía residiera de cualquier modo en los Estados constituyentes, las partes componentes podrían disolver el Estado, separarse y dividir la isla.
His concern was that if sovereignty was in any form vested in the constituent states, the component parts would be able to dissolve the state, secede and partition the island.
No sé, no estoy segura si deberían dividir Palestina o no.
I don't know I'm sure whether we should partition Palestine or not.
¿Cómo vamos a dividir las tareas, señora?
How will we partition the work, mem?
Este mapa demuestra cómo se decidió, en las Naciones Unidas, dividir el país en un Estado israelí y un Estado árabe.
This map shows how they decided at the United Nations to partition the country between Israel and an Arab State.
Y es que, si se opta por una redistribución del territorio, también habrá que dividir Jerusalén».
For if partition is realised, then Jerusalem will have to be partitioned too.
Soy capaz de dividir mi atención con bastante facilidad.
I’m able to partition myself quite easily.
Alma no logró imaginar cómo podría dividir un lugar tan minúsculo.
Alma could not imagine where one would put a partition in this tiny place.
Había colocado unas rústicas mamparas de madera trenzada para dividir las diversas secciones del jardín.
He’d fixed rustic, woven-wood partitions between the various sections of the garden.
Después describió un plan estadounidense para dividir Sudán, que, según él, se estaba fraguando en la embajada de Nairobi.
then he described an American plan to partition Sudan, which he said was hatched in the embassy in Nairobi.
Pintamos las paredes beige de color blanco brillante y utilizamos láminas de exposición para dividir el espacio en «habitaciones».
We painted the beige walls a brilliant white and used display boards to partition the space into “rooms.”
Tal vez podría hallar el modo de dividir de nuevo mi mente y así controlar los dolores de cabeza para que no acaben matándome.
"Maybe if I could figure out how to partition my mind again, I could control the headaches so they wouldn't kill me.
verb
—Cuelgan lonas para dividir los espacios.
They hung tarps, to break up the space.
–Y no quise dividir el convoy, lo sé.
"And I didn't want to break up the set, I know.
Pero creía que te preocupaba dividir al grupo.
But I thought you were worried about breaking up the group.
Quiero decir, ¿no están los estadounidenses tratando de dividir el país?
I mean, aren’t the Americans trying to break up the country?
¿Me está diciendo que ansia gobernar un Imperio que se dividirá?
“Are you telling me that you look forward to ruling over an Empire that will break up into splinters?”
—Estarán todos en la cena de esta noche. Luego el grupo se dividirá para asistir a distintas actividades recreativas.
“They’ll all be at the dinner tonight, and then the group will break up to attend various entertainments.
—¿Me estás diciendo —lo interrumpió Nicole— que esta escisión puede dividir familias en forma permanente?
"Are you telling me," Nicole interrupted, "that this split may permanently break up families?"
Desea dividir nuestro amado Congo y entregárselo poco a poco a las fauces de los chacales del otro lado de la frontera.
He wishes to break up our beloved Congo, and feed it piecemeal to the jackals across the border!
–He oído el rumor de que planeas dividir los latifundios -dijo Filipo, un gran terrateniente.
"I hear," said Philippus, who was a huge landowner, "a tiny rumor that you have plans to break up latifundia."
Era más sensato dividir el globo en porciones que cruzarlo para seguir a un individuo en concreto acusado de mal comportamiento.
It was more sensible to break up the globe into slices than to crisscross it tracking down a specific individual accused of wrongdoing.
verb
Durante el período colonial, las tentativas de dividir a la población en distintas categorías fracasaron.
During the colonial period, attempts to separate people into different categories had failed.
El juez instructor decidió dividir la instrucción en dos procedimientos diferentes.
The examining magistrate decided to try the cases separately.
9. Dividir el examen de los informes en dos días distintos.
To split the consideration of reports into two separate days.
21. El Sr. MADEJ (Polonia) dice que se opone a la moción de dividir la votación.
21. Mr. MADEJ (Poland) said that his delegation opposed the motion for a separate vote.
La primera consiste en dividir el párrafo en dos.
The first suggestion is to separate the paragraph into two paragraphs.
Y aquí se han vuelto a dividir.
And they separated another time at this point.
¿Por qué no dividir?
Why don't you get a separation?
Es como dividir y separar.
That's like dividing and separating.
Podemos dividir el dinero e irnos por caminos distintos sin mirar atrás, ¿sí?
We can split the money and go our separate ways and never look back, all right?
Logré dividir las lesiones en dos categorías trauma por fuerza bruta y directa.
I was able to separate the bone injuries into two categories: blunt and sharp force trauma.
Separada, ¿quién la dividirá?
Apart, who shall separate us?
Solicitamos dividir los casos y juicios separados.
We're moving to sever the cases and ask for separate trials.
Van a dividir el tren.
The train is being separated.
Descubrirá que tiende a dividir su concentración».
You'll discover that you tend to separate your concentrations.
La columna vertebral fue lo que resultó más difícil de dividir en partes.
The vertebral column was the most difficult to separate into component parts.
Rindiéndose ante lo inevitable, el gobernador Phillip decidió dividir la flota.
Bowing to the inevitable, Governor Phillip decided to separate the fleet.
Deberían dividir igualmente sus esfuerzos entre vivir y tratar de olvidar.
They would have to separate their need to forget from their need to remember.
verb
El reparto de honorarios, en el contexto de los Tribunales Internacionales, se refiere a la práctica de dividir los honorarios entre los detenidos y sus abogados defensores.
41. Fee-splitting, in the context of the International Tribunals, refers to the sharing of fees between detainees and their defence counsel.
Los padres o tutores podrán compartir la atención diaria, dividir el tiempo de la forma que más convenga a los niños y las circunstancias de la familia.
Parents or guardians may share day-to-day care, splitting the time in a way that works best for the children and the family's circumstances.
Por lo que se refiere a los servicios comunes, las oficinas en los países disponen de directrices claras que deben seguir para dividir los gastos de los servicios compartidos.
76. As to common services, there are clear guidelines for country offices to follow in the approach to apportioning costs for shared services.
La Ley de relaciones familiares establece que los bienes de los cónyuges se deben dividir en partes equitativas.
The Family Law sets out division of property of spouses in equal shares.
El propósito enumerado en el Programa de dividir más equitativamente las cargas y las responsabilidades encaja muy bien en este marco analítico.
The Agenda's goal of sharing burdens and responsibilities more equitably fits very
Nuestro plan era dividir.
Our plan was to share it.
Dividiré todo con vos.
I'LL SHARE EVERYTHING WITH YOU- - EVERYTHING !
¿y dividirás la cuenta?
. .and you'll share the bill?
Voy a dividir ... restar ...
I'll share ... less ...
Podemos dividir eso.
We can share this one
¿Vas a dividir tu mitad?
You'll share your half with him?
La capitalización se dividirá por igual.
Thee capitalization will be shared equally.
Pero dividiré el pago.
But I will split your share.
Dividiré mi parte.
I'll split my share.
- A los rivales hay que dividir.
- Need to share the opponents, Loco.
—¿Por qué tendríamos que dividir si el dinero para comprarla lo pusiste todo tú?
‘Why should we share if you brought all the money yourself?’
—¿Y cree usted que la cita se concertó con el propósito de dividir el botín?
“And the rendezvous is for the purpose of sharing out, you think?”
Y entonces sería para mí un placer dividir mis bienes contigo.
Then might I have, willingly would I have, shared my riches with you.
A Sherlock Holmes pareció seducirle el proyecto de dividir su vivienda conmigo.
Sherlock Holmes seemed delighted at the idea of sharing his rooms with me.
Y yo divido mi masita con ella porque mamá me enseñó que uno debe dividir la pobreza propia con quien todavía es más pobre.
And I share my pastry with her because Mother taught us that we should share the little we have with those who have even less.
—exclamé—, si realmente está dispuesto a dividir el gasto y las habitaciones, soy el hombre que necesita.
I cried, "if he really wants someone to share the rooms and the expense, I am the very man for him.
—Nosotros somos los subagentes y nos han mandado que avisemos a los inquilinos de que las zonas comunitarias se tienen que arreglar y que hay que dividir el coste entre los pisos.
“We’re the sub-agents, and we’re instructed to advise the tenants that the shared areas are to be improved and the cost split between the flats.
Mientras la tenga, tendrás que seguir lo que acordemos, y cuando llegue el momento de dividir el dinero, me aseguraré de que me llevo mi parte.
So long as I have it you will have to toe the line, and when the time comes to split the money, I'll be sure I'll get my share.'
verb
Voy a dividir el mundo en cuatro reinos.
I'm going to carve the world into four kingdoms.
Lo utilizó para dividir la materia gris en una cuadrícula, como si estuviera cortando un pastel.
He used the knife to carve a grid of squares into the gray substance as though he was slicing a cake.
En la angosta entrada que habían dejado al dividir la antigua suite, torcida, poco iluminada, nos quedamos abrazadas, llorando.
In the narrow entryway carved from a former suite, cockeyed, dim, the two of us stood hugging and crying.
Cuando Dave no estaba seguro de algo o cuando el suelo bajo sus pies le parecía movedizo e inestable, el cerebro se le solía dividir en dos mitades, como si se lo partieran con un trinchante.
Whenever Dave was unsure of a situation, whenever the ground seemed to be shifting and slick beneath his feet, his brain tended to split into two halves, as if cleaved by a carving knife.
verb
Bueno, fui conocido por dividir las aguas.
Well, I have been known to part the waters.
Acabamos de dividir nuestra...
We have, quite recently parted our...
Para dividir Las aguas del mar
♪ to part the waters In the sea ♪
No hay razón para dividir caminos.
There's no reason to part ways.
Puedo dividir las aguas del Mar Rojo.
Oh, I can part the Red Sea.
Hice mi trabajo, dividiré pronto.
I've done my part and I'll split soon.
Yo voy a dividir El mío, Steve
I'm gonna part mine, Steve.
Moisés no hubiera podido dividir el Mar Rojo más limpiamente.
Moses couldn’t have parted the Red Sea any more cleanly.
De una manera general, he intentado dividir el libro en dos partes.
De una manera general, he intentado dividir el libro en dos partes.
Ningún profeta, por poderoso que sea, podría dividir en dos ese mar revuelto y encabritado.
No prophet, no matter how righteous, could part that fierce, turbulent sea.
verb
En este sentido, el valor nominal total de los compromisos y las inversiones consignados en los informes se dividirá en partes pertinentes y no pertinentes.
In this connection, the total nominal value of reported commitments and investments will be split into relevant and non-relevant portions.
¿A eso le llama dividir en dos porciones?
Is that what you call splitting in two portions?
Evidentemente, agregaron el veneno después de dividir las porciones.
Evidently the poison was added to his portion after it was set aside.
verb
El Sr. Stoel repite en este capítulo las alegaciones y acusaciones que figuraban en sus informes anteriores y las enumera hasta rebasar los límites de su competencia, en un intento de perjudicar al régimen del Iraq poniéndose él mismo al servicio de elementos hostiles en sus planes dirigidos a dividir al pueblo del Iraq y romper su unidad nacional.
4. In this section, van der Stoel not only reiterates the accusations and allegations made in his previous reports but goes further and oversteps the bounds of his mandate in an attempt to disparage Iraq's national system, thus placing himself at the service of those hostile to Iraq in implementing their schemes for the fragmentation of its people and the sundering of its national unity.
verb
En el nombre de Dios, el Misericordioso, el Piadoso "Obedeced los preceptos de Dios, sin dividiros nunca" (verso del Santo Corán)
In the name of God, the Compassionate and the Merciful, "Abide by the decree of God and never disperse" (a verse from the Holy Quran)
Qué pena, ese gran patrimonio de mutualistas se dividirá.
Pity though, your patient roster of mutuati is a very enviable one... - They'll disperse to...
No estaba segura de lo que me había puesto, ¿qué solía llevar la gente para cocinar? No sabía cómo aparentar ser toda una experta en la cocina, ni cómo dividir la atención entre los cuatro pretendientes.
I wasn’t sure about what I was wearing—what did people wear to cook?—or how to fake expertise in the kitchen or how to disperse attention evenly among four suitors.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test