Translation examples
adjective
It's tight.
Si sta stretti.
They're tight.
Queste sono strette?
You keep this tight like that, push it tight.
Tienila bene stretta cosi', piu' stretta.
Tight, - but not too tight.
Stretto ma non troppo stretto.
Do it tight, but not too tight.
Fallo stretto, ma non troppo stretto.
Keeping it tight, very tight through there.
La tiene stretta, molto stretta li'.
Tight. I think, too tight.
stretti. penso, molto stretti.
That's tight?
E' abbastanza stretto?
Make it tight. I like it tight.
Belle strette, mi piacciono strette.
adjective
Tights and heels.
- Calze aderenti e tacchi?
Wear something tight.
lndossa qualcosa di aderente.
He was wearing tight shorts.
Indossava pantaloncini aderenti.
Jeans are tight.
Che jeans aderenti!
Black and tight.
- Nero e aderente.
"Your tight-fitting blouse"
"La tua bIusa aderente"
Roomy or tight?
Spaziose o aderenti?
In their tight jeans...
E quel pantaloni aderenti ?
adjective
Everything's tight.
Sono tutto teso.
Ooh, he is tight.
E' molto teso.
You're so tight.
Sei cosi teso.
- You are extremely tight.
E' estremamente teso.
- That's so tight!
- Sono cosi' teso.
It just... feels tight.
Lo sento... teso.
Keep it tight, Danny!
Resta teso, Danny!
Oh, you are tight.
Oh, sei teso.
It clung on tight, sinking its teeth into my hand.
Ci si aggrappò strettamente, affondando i suoi denti nella mia mano.
The bus has just arrived under extreme tight security.
Il bus e' arrivato strettamente sorvegliato come previsto.
Security isn't as tight as it is on a starship. Remember...
Non è strettamente sorvegliata.
Maybe a little too tight.
Forse un po' troppo strettamente.
Vega's gonna have that place locked down tight.
Vega fara' sorvegliare strettamente quel posto.
Russia and Cuba aren't as tight as they were in the Cold War, but their law enforcement agencies still cooperate closely.
Russia e Cuba non sono piu' cosi' unite come nella Guerra Fredda, ma le rispettive forze dell'ordine cooperano ancora strettamente.
Both of our husbands tied the money up tight before they were taken.
Entrambi i nostri mariti hanno vincolato strettamente l'eredita' prima di scomparire.
And there I sit wrapped oh so tight against the night
"Ed eccomi li', seduto, avviluppato cosi' strettamente per difendermi dalla notte.
It's monitored 24-7, sealed tight.
E' monitorata 24 ore su 24, è strettamente sigillata.
Standing tall, shirt tucked in a little tight.
Portamento fiero, la camicia infilata strettamente nei pantaloni.
adverb
With my soul shut down so tight
# Con la mia anima chiusa cosi' saldamente #
You Cantonese are tight-knit families
Voi Cantonesi siete tutti legati saldamente.
Hey, don't drop it Hold it tight
Hey, non farlo cadere, tienilo saldamente.
Did you tuck my sheets in real tight?
Hai ripiegato le mie lenzuola ben saldamente?
- It's mine... tight. - [Karolina gasping]
Saldamente... in pugno.
Somebody grabbed hold of her pretty tight.
Qualcuno l'ha afferrata piuttosto saldamente.
Some spirits hold on too tight.
Alcuni spiriti sono attaccati molto saldamente alla vita.
At G.D., we do run a pretty tight ship.
Abbiamo saldamente le redini dell'azienda.
And my soul's shut down so tight
# E la mia anima e' chiusa cosi' saldamente #
adjective
It's air-tight, which is why no one smelled him.
È a chiusura ermetica, per cui nessuno ha sentito la puzza.
We know the hallway's air tight, so there aren't any drafts or anything like that, that can mess with the cameras.
Il corridoio e' ermetico, quindi niente correnti d'aria o altro capace di attivare le camere.
The seal on the food was not air-tight.
La chiusura... del... frigo del cibo... non... era ermetica.
adjective
It'd be tight, but...
Potrebbe essere difficile, ma...
It's... it's gonna be tight. It's gonna be tight.
Sarà un po' difficile... sarà difficile.
It's too tight, man.
Cavolo, e' troppo difficile.
It's getting tight.
Si fa difficile.
Don't be so tight!
Non essere cosi' difficile!
It's a tight market.
Il mercato e' difficile.
Whoa! That was tight!
Quello era difficile!
Too tight to tell.
E' difficile a dirsi.
- Tight show tonight. - Yes!
- Uno show difficile stasera.
- Jobs are tight.
Trovare lavoro e' difficile laggiu'.
adjective
Look, sit tight.
Ascolta, tieni duro.
Hang tight, David.
Tieni duro, David.
Hang tight, Toby.
Tieni duro Toby.
Sit tight, Commander.
Tenga duro, comandante.
Okay, all right, hang tight, hang tight.
Ok, va bene. Tieni duro, tieni duro.
- hang tight, agent.
- Tenga duro, agente.
Sit tight, freak.
Tieni duro, mostro.
It's real tight.
É molto duro.
We're shut in tight.
Siamo chiusi ermeticamente.
We shut it. Lock it, air tight.
Viene chiuso, bloccato ermeticamente.
The windows are nailed down tight.
Le finestre sono chiuse ermeticamente.
She's sealed in tight!
Si e' sigillata ermeticamente!
I got this place locked up tight, remember?
Ho chiuso ermeticamente questo posto, ricordi?
It's sealed very tight with a vice-like device.
Sono chiusi ermeticamente grazie a un dispositivo stile morsa.
The house was locked up tight when we got here.
La casa era chiusa ermeticamente quando siamo arrivati qui.
All sealed up tight.
Tutto chiuso ermeticamente.
Building sealed up tight.
L'edificio e' sigillato ermeticamente.
Not happening. This place is tight as a drum.
Nessuna, questo posto e' chiuso ermeticamente.
adjective
Goodbye, tight, terrible Spanx.
Addio orribile Spanx attillato.
They're so tight.
Sono così attillati.
Look, tight jeans.
Guarda, dei jeans attillati!
A tight-fit coat.
- Un cappotto attillato.
Ah, it's tight.
- Certo. Ah, e' attillata.
It's not too tight?
Non è troppo attillato?
Soft, but tight.
Morbido, ma... attillato.
It's so tight.
È così attillato!
tight pants and eyebrows...
- pantaloni attillati e sopracciglia...
adjective
Keep the circle tight.
Tieni saldo il cerchio.
Jesus, hold on tight, we're going to fight.
Gesù, tenetevi saldo perché qui son legnate.
The strands no longer stretch tight. The texture is tangled
più non si tende saldo il tessuto dei fili:
Just hold it level and tight.
Tienilo a livello e saldo.
Roger, actually, you know, kept a tight hold on the helm, and that's what he - that's what he did.
Roger, in realtà, teneva saldo il timone e questo fu... ciò che fece.
When I was a hacker, my team and I, we were tight, and we weren't on the same continent.
Quand'ero hacker, ero parte di un team saldo e non eravamo nemmeno sullo stesso continente.
That's how we want to feel going in, that the case is solid, it's tight, and we're prepared.
Così vogliamo sentirci quando entriamo, avere un caso sicuro, saldo ed essere preparati.
I'm counting on it, I'm counting it, so just pull the shield in tight, please, now!
Ci conto, ci conto... solo tieni saldo lo scudo, ti prego, ora!
adjective
Tuck it down tight.
Tirate più forte.
Pull it tight.
Tirate al massimo.
Just give it a good, tight...
Dagli una bella tirata.
Your face won't be so tight.
Avresti il viso meno tirato.
Cos I know how tight he is.
Perche' so quant'e' tirato...
Yeah, we're wound up tight today.
Sono proprio tirati.
You had the drag screwed tight.
Aveva il freno troppo tirato.
That shit's tight, dude.
La ficona e' tirata, bello.
This is another tight one, folks.
E' un'altra partita tirata, gente.
adjective
You sit tight.
- Resta fermo! - Che è successo?
Just sit tight.
Tu stai fermo lì.
Dad, sit tight.
- Papa', stai fermo li'.
Okay, hold him tight.
Ok, tenetelo fermo.
Sit tight, chalupa.
Resta fermo lì, Chalupa
Come on, hold tight.
Avanti, stà fermo.
adjective
They're being tight asses about the whole place.
L'ufficio e' sotto inchiesta della polizia. Sono molto severi su questo posto.
She runs a tight ship.
E' molto severa.
This is... You know, the restrictions are tight.
le regole sono severe.
Honestly, they're super tight with the list.
Sinceramente, sono molto severi con la lista.
We run a pretty tight ship these days.
Seguiamo una politica molto severa in questo periodo.
Run a pretty tight ship.
Mi sembra piuttosto severa.
- The guy in apartment 101 says you run a tight ship, sergeant.
- No. Il ragazzo nell'appartamento 101 dice che siete molto severi, sergente.
Well,you are wound pretty tight.
Beh, sei considerata una abbastanza severa.
She's wound pretty tight.
Sembra abbastanza severa.
Security's gonna be tight.
La Sicurezza sarà severa.
adjective
No, cover's tight.
- No, la copertura e' solida.
We run a tight ship.
Conduciamo una solida nave.
President Eisenhower's running a tight ship, with his hand steady on the helm.
Il presidente Eisenhower governa una barca solida con mano ferma al timone.
It makes them very, very tight, very taut, - hard as a rock, you know? - [ Grunts ]
Le rende davvero davvero sode, molto compatte, solide come una roccia, insomma.
Tight show tonight.
Spettacolo solido stasera.
It's even watertight. Tight as a drum.
Non solo è a prova d'acqua, è solido e resistente.
Light touch. Tight grip. Yeah.
Un tocco leggero... ma una solida presa.
Listen, Julien, these guys, they might be tight, but they're not unbreakable.
Senti, Julien... questi qua, potranno anche essere solidi come la roccia, ma non sono indistruttibili.
Tucked and tight now.
Svuotato e solido ora.
Caroline also told me it was a tight case. Very.
Caroline mi ha anche detto che e' un caso solido.
adjective
The ancient goldsmiths discovered that extra profits could be made by "rowing" the economy between easy money and tight money.
L'antico orefice scoprì che poteva guadagnare maggiormente alternando periodi di denaro scarso e denaro a buon mercato.
Because they're tight too.
Perché il denaro è scarso anche per loro.
Now, our budget is tight, our time frame even tighter.
Ora, il nostro denaro e' scarso il nostro tempo ancora di piu', quindi dobbiamo essere rapidi e diligenti.
What, it sounded like your finances were kind of tight.
Cosa, mi sembrava che le tue finanze fossero un po' scarse.
Well, Travis, uh, lost his job, so... money was tight.
Be', Travis, uh, ha perso il lavoro, quindi... i soldi erano scarsi.
adverb
You still keeping it tight?
E' ancora bello sodo?
"Tight and firm buttocks."
- "Culo sodo e piccolo."
Oh, no, that's tight.
Oh, questo si' che e' sodo.
Such a nice tight butt...
Un culo così sodo...
You got a tight, little ass...
Hai un bel culetto sodo...
Nice face, excellent tits, tight ass.
Bel viso, tette perfette, culo sodo.
God, you keep that shit tight.
Hai ancora un sedere sodo.
This will be tight for decades.
Tutto questo sarà sodo per decenni.
I've got a... tight ass
Ho un bel culo sodo...
Your butt looks tight.
Il tuo culo sembra sodo.
adverb
Mr Powell and I run a very tight ship.
Io e il signor Powell crediamo fermamente in quest'attivita'.
She's holding on so tight to the story she told then. It's almost like she has to.
Si attiene fermamente alla storia che ha raccontato allora, come se dovesse farlo.
You should go shut it... tight.
Dovresti chiuderla... fermamente.
She must feel that you hold her tight.
Deve sentire che la tieni fermamente
The best thing to do is to hold the leash tight in your hand...
Bisogna impugnare il guinzaglio fermamente,
This is rusted tight.
Questo è completamente arrugginito.
And the tightness has completely, uh, disappeared...
- La rigidità è completamente scomparsa.
My orders are to seal off this base, and I mean to seal it tight.
I miei ordini sono di isolare la base, e intendo completamente.
Half his employees hate his guts, the other half think he's a god, and half his artists are completely insane, but Lucious Lyon runs a pretty tight ship.
Meta' dei suoi impiegati lo odiano, l'altra meta' credono che sia un dio, e la meta' dei suoi artisti sono completamente folli. Ma Lucious Lyon usa il pugno di ferro.
Until we nail whoever's responsible for Markstrom's murder, I'm locking Oz down, tight.
Finché non scopriamo il responsabile dell'omicidio di Markstrom, sigiIIerò Oz completamente.
She comes out first, fully dressed, jacket on, with her tights still on.
Lei esce per prima, completamente vestita, con la giacca... - e ha ancora i collant addosso.
Five years ago, this place was sealed tight.
Cinque anni fa, questo posto fu sigillato completamente.
This whole building's locked tight.
L'edificio e' completamente sigillato.
Wash, I want confirmation that this place is locked down. I mean sealed tight.
Wash... voglio la conferma che questo luogo sia chiuso, e intendo completamente sigillato.
adjective
It's packed pretty tight.
Tracy: E' pieno di gente.
One kind word one full hug where you pressed me to your chest and held me tight
Una parola gentile... un abbraccio pieno.
We're like... a tight little cocoon of love.
Siamo come un piccolo bozzolo pieno d'amore.
Days are booked tight, but the Reverend's free for supper all week.
Puo' dirvi che il mio calendario e' abbastanza pieno. I giorni sono prenotati... Ma il reverendo e' libero per cena tutta la settimana.
I refuse to follow a tight schedule.
Per me è un programma troppo pieno.
Henry is booked up pretty tight.
- Henry e' gia' pieno di impegni.
You got the heart of this plantation in a tight grip, and that's what I need in my new overseer.
Hai il pieno controllo su questa piantagione ed e' quello che cerco nel mio nuovo supervisore.
Dr. Ron's schedule is very tight today.
Il dottor Ron e' pieno di appuntamenti oggi.
It's a tight schedule, so we may not be able to speak until the flight back.
Saro' pieno di impegni, quindi potrei non riuscire parlarle fino al volo di ritorno.
Look, I've got a tight budget and a building full of people to feed.
Ascolta, ho delle risorse risicate e un edificio pieno di gente da sfamare.
adjective
Joe's a panic when he's tight.
Joe è uno spasso quand'è sbronzo.
You go out with him and he buys you dinner, and you get a little tight, and you come home and something happens.
Tu esci con lui, ti offre la cena, ti sbronzi un pochettino, tornate a casa, e qualcosa succede.
Omar's tight.
Omar ì sbronzo.
- Tight times the other evening, boys.
- Ragazzi, che sbronza l'altra sera.
adjective
Would you say that she was tight?
Ma secondo lei era ubriaca?
I'm tight enough already.
Sono già abbastanza ubriaco.
He's tight as a tick.
È ubriaco fradicio.
I was as tight as a lord.
Ero ubriaco fradicio.
She'll think I'm getting tight somewhere.
Penserà che mi ubriaco da qualche parte.
I am as tight as an owl.
Sono ubriaco fradicio.
Lot of fun when she's tight.
Davvero divertente quando e' ubriaca.
I am not tight, Kay. Not anymore.
- Non sono ubriaca, ora non più!
He's awfully tight.
E' ubriaco fradicio.
How long have you been tight?
Da quando ti ubriachi?
adjective
- Make sure those are tight, Lucas.
- Assicurati che reggano, Lucas. - D'accordo.
Sure you got a tight shot?
Assicurati di stringere l'obbiettivo.
adjective
Come on, mate, don't be tight.
Dai, amico, non essere avaro.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test