Translation examples
verb
Jetzt war es an ihm, sie zu ergreifen.
Now was the time to seize it.
Es gibt keine Macht zu ergreifen.
There is no power to seize.
Kriegshäuptling, ergreif ihn!
War Chief, seize him!
Man begnügt sich damit, es zu ergreifen und zu zeigen.
It is enough to seize it and to show it.
Wir ergreifen jede Chance zu intellektualisieren
Seizing each chance to intellectualize
»Ergreife den Augenblick!«, mahnte sie.
Seize the moment!” she urged.
Ergreifen Sie sie und bringen Sie sie rein.
Seize them, and bring them in.
könnte drastische Maßnahmen ergreifen.
might seize on drastic measures.
Dann ergreife ich Janoschs Hand.
Then I seize Janosch’s hand.
»Und Sie haben sie dazu benutzt, die Macht zu ergreifen
‘And you used it to seize power.’
verb
Wir ergreifen die Metallsprossen im Inneren des Raums.
We each grip the metal rungs inside.
Er ist selbst vom Spiel ergriffen und genießt es, wenn es ihm gelingt, das Publikum zu ergreifen.
Gripped by the play himself, he enjoys his ability to grip the audience as well.
Wir müssen endlich die Initiative ergreifen, Reid.
We need to get a grip, Reid.
Um ihre Hand zu berühren, sie zu ergreifen, sie an sich zu ziehen.
To touch her hand, to grip it, to pull her close.
»Ha, ich meine … Sie sind hungrig, sie halten fest, sie ergreifen …«
“Ha, I mean … hungry, given to clutching, gripping, even grabbing.”
Das Glas in seiner neuen Position zu ergreifen war vergleichsweise einfach.
    Gripping the glass in its new position was a relatively simple matter.
Fuchtelnd suchte er Halt, fühlte eine andere Hand die seine ergreifen – und ziehen.
He flailed for a grip, and felt another hand take his own, and pull.
»Worum geht es denn dabei?«, fragte Forlam, dem es widerstrebte, den Haken zu ergreifen.
‘What’s it all about?’ Forlam asked, reluctant to reach up and grip the hook.
Groa segelt empor vom Schwanenbad, Die Todesgötter ergreifen die Hand des Toten.
      Groa sails up from the Swan's Bath, Death Gods grip the Dead Man's hand.
Er nahm die übrigen Fotos vor und spürte die schaurige Logik von ihm Besitz ergreifen.
He flipped over the remaining photos and felt the logic of terror grip him like a blood-spattered vice.
verb
Dann musste er sie ergreifen!
Then he should grab it, he thought.
Noch wird dich niemand ergreifen.
No one’ll grab you yet.
Sie ergreifen eine Gelegenheit beim Schopf.
They grab the opportunity.
Sie versuchte, einen der Lichtdrähte zu ergreifen.
She tried to grab one of the lightwires.
„Es ist eine großartige Gelegenheit, und du mußt sie mit beiden Händen ergreifen.“ (Ergreifen Sie sie mit beiden Händen, Ellen.)
“It’s a wonderful opportunity and you must grab it with both hands.” (Grab it, Ellen, with both hands.)
Ergreifen Sie sie mit beiden Händen, Ellen.
Grab it, Ellen, with both hands.
»Das Problem mit beiden Händen ergreifen
Grab the problem with both hands.
Da war es an Han, Leias Arm zu ergreifen.
It was Han’s turn to grab Leia’s arm.
»Wir ›ergreifen‹ niemanden«, sagte Frolowa.
"We are not 'grabbing' anyone," Frolova said.
Wunderbar – so konnte man ihn leichter ergreifen.
Excellent – it would be easier to grab him.
verb
Wenn er ihn ergreifen konnte, war alles gut;
If he may grasp it, all is well;
Und er wird diesen Strohhalm ergreifen und sich daran festhalten.
And he’ll grasp this straw and hold on tight.
Offenbar dazu, die Chance, die sich ihm bietet, zu ergreifen.
Obviously, to grasp the chance presented to him.
Rechte Hand ausstrecken, Stahlhelm ergreifen.
Stretch out right hand, grasp helmet!
Glimmung stieß vom Himmel herab, um es zu ergreifen;
Descending from the sky, Glimmung reached to grasp it;
Er berührte sie, konnte sie bei seinem ersten Versuch jedoch nicht ergreifen.
He touched it but couldn’t grasp it on his first attempt.
»Vielleicht die Reling des Schiffes ergreifen, Maestra?«, schlug Franco vor.
Grasp the ship’s rail, Maestra?’ hazarded Franco.
Es ist, als ob diese Menschen entschlossen wären, alles mit Gewalt zu ergreifen und auszuplündern.
These men seem to have determined to despoil and grasp everything by force.
Lachlan streckte die Hand aus, um Electras Zügel zu ergreifen.
Lachlan put out his hand to grasp Electra's rein.
Er konnte nicht die Macht ergreifen, wie das Ungeheuer in seinem Inneren es sich ausmalte.
He could not grasp power as the ogre inside him imagined.
verb
Ich bitte dich, das Wort zu ergreifen, Francesca.
Would you take up the story, Francesca?
Sensible Frauen ergreifen diesen Beruf nicht.
Sensitive women don't take up that particular profession.
»Kann Daran das Schwert seines Vaters ergreifen
'Can Daran take up his father's sword?'
Um wieder das Schwert zu ergreifen und das Volk in die Freiheit zu führen.
To take up the sword again and to lead the People to freedom.
Er verfügte nicht über das Geschick. Er konnte nicht die Yin'ein gegen einen dieser anderen ergreifen.
He had no skill. He could not take up the yin'ein against the likes of these.
Ich werde niemandem einen Grund liefern, die Waffen zu ergreifen.
I will not give anyone an excuse to take up arms, saying that I myself come to do so.
Sowie diese Nachricht eintrifft, werden alle die Waffen ergreifen, um gegen die Karpatianer vorzugehen.
The moment that news hits, everyone will take up arms against the Carpathians.
Er wird sich peppiger kleiden und eine Sportart ergreifen, die sie beide zusammen genießen können.
He'll dress younger and take up some sport they can enjoy together.
Nur der Gedanke an den Zorn Minamis verlieh Pfingstrose den Mut, das Seil zu ergreifen.
Only the thought of Minami's anger enabled her to take up the rope.
Die Gralsbruderschaft hat ihre Instrumente ergriffen, jetzt müssen wir, Der Kreis, unsere ergreifen.
 The Grail Brotherhood have taken up their instruments, and now we of the Circle take up ours.
verb
Was gibt ihr das Recht, sich vor Klischees zu grauen, wenn alle anderen sie freudig zu ergreifen, von ihnen zu leben scheinen?
What entitles her to shudder at clichés when everyone else seems to embrace them, live by them?
Cecil allerdings musste erkannt haben, dass es klüger war, ungehemmt die Gelegenheit zu ergreifen, als feige auszuweichen.
Cecil must have seen, however, that a light-hearted embrace of the occasion was wiser than a haughty evasion.
Babi beugte sich zur Seite, um die Hand seiner Frau zu ergreifen. Mami ließ es zu. Sie gab ihm nach. Die beiden hielten sich bei der Hand. Dann rückte Babi näher und schloss sie in die Arme.
Babi reached across the bed. When he leaned to take her hands, Mammy let him. On her face, a look of concession. Of resignation. They held each other's hands, lightly, and then they were swaying quietly in an embrace. Mammy buried her face in his neck.
David wußte jedoch nicht einmal, wieviel Erfahrung Keral mit Wesen seiner Art hatte, und auf jeden Fall wäre diese Erfahrung jetzt irrelevant. David mußte die Initiative ergreifen und trotzdem genau auf Erwiderung oder Abwehr bei Keral achten.    Er zog Keral neben sich nieder. Sie lagen sich in den Armen und küßten sich sanft. Langsam erwachte die Leidenschaft.
But he didn’t even know how much experience, among his own kind, Keral might have had, and in any case it would now be irrelevant. David must now initiate; lead; and still be aware of response or refusal. He drew Keral down beside him and they lay embraced, full length, kissing gently, then moving with a growing response.
Ich muss den Verdächtigen ergreifen.
I have to apprehend the suspect.
Doodah hörte die Worte ergreifen, notfalls mit Gewalt und Verhör.
Doodah heard the words apprehend, necessary violence, and interrogation.
Wir müssen uns beeilen, bevor uns Abbis’ Männer ergreifen können.«
We must hurry before we are again apprehended by Barrh’s men.”
Nicht viele kommen dem Nadelfelsen so nahe, bevor wir sie ergreifen.
Not many approach as close as Needle Rock before we apprehend them.
»… von der Agentur Vincent Plum beauftragt, Maxine Nowicki zu ergreifen …«, las sie vor.
Authorized by the Vincent Plum Agency to apprehend Maxine Nowicki .
Bestimmt würde er jedoch mich ergreifen, wenn er könnte, um mich als den Verräter, der ich war, hinzurichten.
But he would surely apprehend me if he could, and execute me as the traitor to his rule that I was.
Okessa hat Männer ausgeschickt, um ihn zu ergreifen, aber sie fürchten sich vor seinen dämonischen Hunden.
Okessa sent men to apprehend him, but they were terrified by his demon hounds.
»Die Sorge um die Überreste Verstorbener sollte hinter der Notwendigkeit, Verbrecher zu ergreifen, zurücktreten«, sagte er.
“The concerns for the remains of the deceased,” he said, “should have to yield to the need to apprehend criminals.”
So oder so, mein Fenster schließt sich, und ich bin auch nicht annähernd so weit, dass ich seinen Mörder identifizieren und ergreifen könnte.
Either way, my window is sliding closed and I am nowhere near identifying and apprehending his murderer.
»Sollten diese Todesfälle sich als Morde erweisen, werdet Ihr den Täter ergreifen, bevor er erneut zuschlagen kann.«
“Should they prove to be murders, you will identify and apprehend the killer before he can strike again.”
Aber da es auch ein Piratenschiff aus Frihaven sein kann, müssen wir andere Maßnahmen ergreifen.
But as it may be a pirate from Freeport, we must resort to other measures.
Ich muß eine Notmaßnahme ergreifen, von der ich immer gehofft hatte, sie nie benutzen zu müssen.
I must resort to a contingency measure I had always hoped I would never have to use.
Für die Quarrymen war das in gewisser Weise der letzte Strohhalm, den sie auf ihrer Suche nach Auftrittsmöglichkeiten ergreifen konnten, und so kratzten sie das Geld zusammen und buchten einen Aufnahmetermin.
Somewhat as a last resort in their hunt for work, the Quarrymen found the requisite cash among them and booked an appointment.
Am 21. Juli 1937 löste er ein weiteres großes Problem: Sicherheitsmaßnahmen, die in Zusammenhang mit der Anwesenheit von Juden in Kurorten und verwandten Einrichtungen zu ergreifen waren.
On July 21, 1937, he solved another major problem: safety measures to be taken regarding the presence of Jews in health resorts and related establishments.
verb
Ich sah sie an, machte aber keine Anstalten, sie zu ergreifen.
I looked at it but didn’t move to take it.
Trever musste die Chance ergreifen. Er ging los.
He had to take the chance. Trever moved forward.
Er erwähnt sein Testament nicht, und für mich ist es noch zu früh, die Initiative zu ergreifen.
He doesn’t mention his last will and testament, and it’s still too soon for me to make a move.
Das nächste Mal, wenn sie sich küssten, würde Balthazar die Initiative ergreifen müssen.
The next time they kissed, Balthazar was going to have to be the one who made the move;
Matthew wollte diese Chance ergreifen und suchte nach einer Möglichkeit, näher an sie heranzukommen.
Matthew wanted to take advantage of that opening, and so he looked for a way to move closer to her.
Sie wollte die Flucht ergreifen, doch die Beine versagten ihr den Dienst, und sie blieb wie gelähmt, wo sie war.
But when she tried to move, her legs refused to obey her, and she remained where she was, paralyzed.
Er machte keine Anstalten, die Waffe zu ergreifen, sondern starrte über das Muster auf unseren Bruder.
He made no move toward his weapon, but simply stared across the Pattern at our brother.
verb
Sie hält ihre Hand hinter den Rücken, und ich ergreife sie.
She puts her hand behind her back and I clasp it.
Ich sehe dort eine Tür, ergreife den schmalen Griff und ziehe daran.
I find the door and clasp the narrow handle.
Die Hand des Todes fasst nach mir, und ich bin nicht unwillig, sie zu ergreifen.
The hand of death reaches toward mine and I am not loath to clasp it.
Sie berührte Rhrennas Knie mit dem ihren und ließ sie ihre Hände ergreifen.
She touched her knee against Rhrenna’s and let the woman clasp her hands.
Er zuckte weg, schob dann aber seine Hand zurück und zwang sie, die des Krüppels zu ergreifen.
He jerked away, but then drove his hand back and forced it to clasp the cripple's.
Ich mußte mich dazu zwingen, das Gebilde zu ergreifen, das mich fast getötet hätte.
I had to force myself to clasp the device which had almost killed me.
»Er erwartet, daß du seine Hand ergreifst«, sagte Cohen-Davies. »Das ist ein uralter Brauch.
“You are supposed to clasp his hand,” said Cohen-Davies. “It is an ancient custom that signifies agreement.”
Ich ergreife seine Hand, und er zieht mich auf den Zehn-Uhr-Fünzehn-Zug nach Süden.
I reach for his hand and clasp it. He hoists me onto the 10:15 southbound.
Der Aristokrat warf seinen Umhang zurück und trat vor, um Xaviers Hand zu ergreifen.
The flamboyant noble flung his cape behind him and came forward to clasp Xavier’s hand.
»Dann habe ich keine Angst.« Trotzdem zögerte Schwester Karde, die Hände von Schwester Salbei zu ergreifen.
“Then I am not afraid.” Yet Sister Teasel hesitated to clasp Sister Sage’s hands.
verb
»Um Geächtete zu ergreifen
“To catch an outlaw.”
Deshalb ist es eure Aufgabe, ihn zu ergreifen — sie alle zu ergreifen — und mir zu bringen.
Therefore it is your task to catch him—to catch them all—and bring them to me.
Wird sie seine Seele ergreifen?
“Will she catch his soul?”
Ich habe versucht, die Schmuggler zu ergreifen.
oI was trying to catch the smugglers.
Aber zuerst einmal müssen sie uns ergreifen.
But first they must catch us.
Nach Soldaten, die ihn ergreifen könnten?
For soldiers who could catch him?
Und Ihr, ehrenwerter Kammerherr, solltet den Mörder ergreifen.
“You were supposed to catch the killer.”
„Versuche, ihn zu ergreifen, und er gleitet weg.” „Wie tiefsinnig.”
“Try to catch hold of it and it slides away.” “How profound.”
Dann würde ich diesen Geächteten ergreifen, vor dem Ihr so viel Angst habt, und auch seine Kameraden.
Then I would catch him, this outlaw you fear, as well as his companions.
Er folgte ihr, versuchte, ihre Hand zu ergreifen, um sie festzuhalten.
He followed, trying to catch a hand so he could hold her still.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test