Translation examples
verb
Wir dürfen nicht einen Kurs einschlagen, bei dem wir alle Schiffbruch erleiden können.
We must not pursue a course that could destroy us all.
Ich kam, um mit dir den klügsten Weg zu besprechen, den wir jetzt einschlagen könnten.
What I did come for was to discuss with you what will be the wisest course to pursue now.
»Wie können diese Leute nur so wenig wissen und dabei diese Laufbahn einschlagen
“How can our guys know so little and pursue this kind of career?”
Ich glaube, Sie wollen doch nicht, daß ich diesen Weg einschlage, Mr. Carrington.« Er hatte recht.
A course which I cannot feel that you would wish me to pursue, Mr Carrington.'    He was right.
Sie verfolgte das Thema nicht weiter, sondern sagte plötzlich: »Fremder, du wirst diese Tür niemals einschlagen.
She did not pursue the topic but said suddenly: «Stranger, you will never break this door down.
Ich hatte meinen Solo-Auftritt hinter mir und würde fortan andere, nicht weniger erfolglose Wege einschlagen, um Aufmerksamkeit zu erregen.
I’d done my solo and would now move on to pursue other equally unsuccessful ways of getting attention.
Da die Generäle Ralboute und Simalg sich klar darüber waren, daß dies nicht der Kurs war, den der Protektor einschlagen wollte, wurden weitere Truppen erbeten.
As generals Ralboute and Simalg understood that this was not a course the Protector wished to pursue, more troops were called for.
Ich schrieb damals gerade an meiner Doktorarbeit, und er schickte mir eine Karte, einfach so, aus heiterem Himmel, um mir mitzuteilen, er werde aus dem Bankgeschäft aussteigen und nun eine Laufbahn als Schriftsteller einschlagen.
I was doing my doctorate then, and he sent me a card, right out of the blue, to say he was leaving the world of banking to pursue a career as a writer.
Als sein Interesse an der Mathematik nachließ und sein Examen bevorstand und es damit auch keinen Grund mehr gab, sich weiter mit Judo zu beschäftigen, hatte Tengo nicht die geringste Ahnung, welchen Weg er nun einschlagen sollte.
As his interest in mathematics waned and his college graduation drew near, his reasons for continuing judo evaporated and he had no idea what path he should next pursue.
Weil sie entschlossen gewesen waren, Hardenbergs Unterstützung gegen die russischen Absichten in Polen zu gewinnen, hatten sie die preußischen Ansprüche auf Sachsen mittragen und eine strategische Linie einschlagen müssen, die in ihren beiden Ländern unpopulär war.
In their determination to gain the support of Hardenberg in opposing Russian plans in Poland, they had been obliged to commit themselves to supporting Prussian claims on Saxony. This had committed them to pursuing a policy that was unpopular in both their countries.
strike
verb
Wo soll ich einschlagen?
Where shall I strike?
»Wo der dritte Einschlag war?«
“Where the third strike hit?”
Der Einschlag eines riesigen Meteoriten.
A large asteroid strike.
Er fühlte jeden einzelnen Einschlag.
He felt each bullet strike.
Das nächste Mal wird der Blitz einschlagen.
The lightning will strike next time.
Wie man einen Blitz in ein Haus einschlagen lässt …
How to make lightning strike a house.
Sie sind wütend und würden gern auf jemanden einschlagen.
“You’re angry, and you want to strike out at someone.
Er hob die Fäuste, doch es war niemand da, auf den er hätte einschlagen können.
He raised his fists, but there was no one to strike.
Ihr Gesichtsausdruck erinnerte an einen Blitz kurz vor dem Einschlagen.
The look on her face was lightning waiting to strike.
Daher lässt alles auf den Einschlag eines Meteoriten schließen.
Taken together, everything points to a meteorite strike.
verb
Der Einschlag verwüstete die Küche.
A direct hit obliterated the kitchen.
Oder ob weitere Einschläge folgen.
Or if the hits are going to keep on coming.
Der Einschlag hatte die Küche verwüstet.
A direct hit had devastated the kitchen.
Jeden Moment kann hier der Blitz einschlagen!
We could get hit any second!
Wie lange dauerte ein Einschlag?
How long does it last, a direct hit?
»Sieben direkte Einschläge in …« Ruck.
"Seven direct hits in-" jerk.
Ich sehe es, wenn du auf die Felsschicht einschlägst.
I see it when you hit the rock rod.
Sie spürte mehrere solide Einschläge.
She felt several solid hits.
Nur aufeinander einschlagen und boxen und so.
Just hit each other and punch each other and all that.
verb
Das wäre tatsächlich ein vernünftiger Kurs, den Eure Hoheit einschlagen könnte.
This could in fact be a sensible course for Your Highness to adopt.
Der Weg war also auf alle Fälle frei, damit die Kirche eine neue Richtung einschlagen konnte.
The way was surely open for the church to adopt a new course.
»Es bleibt nun diesem Hause überlassen, darüber zu entscheiden, welchen Kurs ich ab jetzt einschlagen werde«, fuhr der Erste Konsul fort.
“It is up to this House to decide what course I now adopt,” the senior consul went on.
Ich habe deinem Vorbesitzer den Zahn abgekauft, als ich dich zu einem Spottpreis erwarb. Und merke dir eines: Selbst wenn Herzog Nicovante dich morgen adoptieren und dich zu seinem Erben ausrufen würde, könnte ich dir dennoch den Schädel einschlagen und dich an einen Pfosten nageln, ohne dass jemand in der Stadt auch nur einen Finger krümmen würde, um dir zu helfen.
I bought this from your former master when I got you at a bargain price. It means that if Duke Nicovante himself adopted you tomorrow and proclaimed you his heir, I could still crack your skull open and nail you to a post, and nobody in the city would lift a fucking finger.
Hinzu kam, daß sein Selbstvertrauen durch Jeans rücksichtsloses Verhalten und Lydias Gleichgültigkeit etwas erschüttert war. Trotzdem hatte er noch nicht die Hoffnung aufgegeben, sich beide jungen Mädchen gefügig zu machen, wenn er nur den richtigen Weg einschlagen würde. Jean? - Er war auf einen Gedanken gekommen, dessen Ausführung er sich für einen späteren Zeitpunkt vorbehielt.
He had a way with women of a certain kind, and if his confidence had been rather shaken by Jean's savagery and Lydia's indifference, he had not altogether abandoned the hope that both girls in their turn might be conquered by the adoption of the right method. The method for dealing with Jean he had at the back of his mind.
«Insgesamt stellte die Unterredung sowohl den Herzog als auch mich zufrieden und hinterließ bei uns die nicht geringe Hoffnung, daß sich der Kaiser, wenn wir einen versöhnlichen Kurs gegenüber Rußland einschlagen, ohne freilich die von der Vorsicht gebotenen Verbindungen zu lockern, denen wir unsere gegenwärtige starke Position verdanken, dazu bewegen ließe, sich in seiner Heimat zu betätigen, wo er genug zu tun hat, so daß Europa in Frieden leben könnte.»[23]
‘Upon the whole the conversation was satisfactory both to the Duke and myself, and left us both not without considerable hope that by adopting a line of conduct conciliatory towards Russia, without, however, relaxing in those precautionary connections to which we owe our existing position, the Emperor may be induced to occupy himself at home, where he has enough to do, and that Europe may be at peace.’23
verb
Ich kann einen Nagel einschlagen.
I can drive a nail.
Sein Gesicht sah aus, als ob man damit Nägel einschlagen könnte.
His face looked as if he could drive nails with it.
Halt die Stange so, Will Henry, mit beiden Händen, während ich sie einschlage.
Hold the stake like this, Will Henry, with both hands, while I drive it.
Es war eine Arbeitsaxt mit abgestumpfter Rückseite, damit man damit Pflöcke und Keile einschlagen konnte.
It was a trade ax. Its back was blunted, for the driving of pegs, stakes and wedges.
Du mußt Pfähle einschlagen und reichlich und dicht Stacheldraht herumziehen.
Drive down stakes and put up a good snug barbed wire fence.
Die meisten dieser langhaarigen Fasler können weder einen Nagel einschlagen noch mit einem Rechenschieber umgehen.
Most of these long-haired belittlers can’t drive a nail nor use a slide rule.
Das Letzte, was er herausnahm, war ein großer Hammer, so groß wie diejenigen, die man zum Einschlagen von Gleisnägeln benutzt.
The last thing he removed was a large mallet of the size used to drive railroad spikes.
Ich rechnete damit, dass Richard den Weg in die Stadt einschlagen würde, zu irgendeinem schäbigen Lagerhaus in einer miesen Gegend.
I expected Richard to drive into the city, to some disreputable warehouse in a seedy section of town.
Darauf hatte Mardi nur gewartet: auf eine Öffnung, einen Riß in seinem Panzer, eine Stelle, in die sich die Nägel einschlagen ließen.
This was what Mardi had been waiting for: an opening, a chink in his armor, a place to drive the spikes in.
Ein Hammer kann mehr, als einen Nagel einschlagen.
A hammer can pound more than one nail.
Jetzt war die Waffe höchstens noch zum Einschlagen von Nägeln zu gebrauchen.
The gun was now completely useless, except for hammering nails.
Sie steht gebeugt da und hört zu, wie die Obsidianen auf die Tür einschlagen.
She hunches there, listening to the Obsidians hammering on the door.
Man muss solange auf die Nuss einschlagen, bis ihre Schale zerbricht.
You have to keep hammering away until the nut cracks.
»Hat gesagt, sie würde jedem, der es auch nur anguckt, mit dem Hammer den Schädel einschlagen
“Said she’d dig a hammer in they heads if they so much as looked at it.”
Sie hatte zwar keinen Schlüssel zu der Hütte, aber mit dem Hammer konnte sie ein Fenster einschlagen.
She didn’t have a key to the cabin, but she could break a window with the hammer.
Der Regen hörte sich so an, als würde eine Gruppe von Elfen mit ihren Hämmerchen auf das Dach einschlagen.
The rain sounded like a mess of elves working away with shoe hammers.
Dürften wir bitte das Holz schneiden und glatt hobeln, die Nägel einschlagen.
Please may we cut and plane the wood, hammer the nails in.
Oder würde vielleicht auch Thor von Asgard heruntersteigen und mit seinem Hammer auf meine Gegner einschlagen?
Or maybe Thor would come from Asgard and use his hammer on my enemies?
Mein Vater sprach sechs Sprachen, aber er konnte keinen Nagel gerade einschlagen.
My father spoke six languages but he couldn’t hammer a nail straight.
verb
– Aber ihr könnt doch da keine Nägel einschlagen.
“But you can’t go knocking nails into it.”
Nur wenn du willst, dass ich dir die Zähne einschlage.
Only if you want me to knock your teeth out.
Wenn ich gewinne, darf ich Ihnen den Schädel einschlagen.
If I win, I get to knock your brains out.
Richard wollte ihn niederschlagen und immer weiter auf ihn einschlagen.
Richard wanted to knock him down and punch him and keep on punching him.
Der Dreckskerl, sie sollte in sein Schlafzimmer gehen und ihm den Schädel einschlagen.
That bastard, she should march in there and knock his head off.
Jetzt, wo sie die Piloten für die Behelfsbrücke einschlagen, ist es besonders laut.
Now, when they’re knocking in the props for the extra bridge, it will be particularly loud.
Die Einschläge waren so heftig, dass Connor beinahe umgestoßen wurde.
The brutal impact knocked Connor off his feet.
»Dafür, dass du diesen Jungen getreten hast, sollte ich dir die Zähne einschlagen
“I ought to knock your teeth out for kicking this boy!”
Er spürte ihren Einschlag, aber sie waren nicht stark genug, um ihn auch nur aus dem Schritt zu bringen.
He felt the impact, but it wasn’t enough even to knock him off-stride.
Die Einschläge ließen Grayson taumeln und brachten ihn kurzzeitig aus dem Tritt.
The impacts caused Grayson to stumble, momentarily knocking him off stride.
verb
Aber er hätte doch die Scheibe einschlagen können.
But he could have smashed the glass.
Ich wollte mit den Fäusten auf Ryan einschlagen.
I wanted to smash Ryan with my fists.
Schaufenster einschlagen! Was für ein unglaublicher Blödsinn!
Smashing windows! What a load of nonsense!
»Wann darf ich dir endlich den Schädel einschlagen
“When will I get to smash your head in?”
Ich hätte Proschka den Schädel einschlagen sollen.
I should have smashed Prokha’s head in.’
„Und ich werde dir dein Mädchengesicht einschlagen!“ versprach Dan.
"And I'll smash your sissy-face for you," promised Dan.
Er schnappte sich einen Besen und wollte damit auf den Hund einschlagen.
He seized a broom and began trying to smash it down on the dog.
Soll ich etwa die Tastatur zu Boden werfen? Den Bildschirm einschlagen?
Hurl the keyboard to the floor? Smash the screen?
Im Mai begann das Einschlagen von Schaufensterscheiben in jüdischen Geschäften.
In May the smashing of window panes of Jewish shops began.
an das Einschlagen des Tamarriktores und die darauffolgenden Stunden in Lärm und Rauch;
of the smashing of the Tamarrik Gate and the cacophonous, smoking hours that followed;
verb
Anderswo Köpfe einschlagen.
Bash heads elsewhere.
Ich möchte dir den Schädel damit einschlagen.
I'd like to bash your bead in with it.
Sie werden nicht hereinstürmen und Schädel einschlagen.
“They’re not going to waltz in and start bashing skulls.
Den Schädel einschlagen, dachte Fran.
Bash his head in, Fran thought.
Wie ich die Leibwächter des Kaisers kannte, sagten sie vermutlich so etwas wie Plattmachen? Plattmachen. Köpfe einschlagen? Köpfe einschlagen.
Knowing the emperor’s bodyguards, they were probably saying something like Kill? Kill. Bash heads? Bash heads.
Sie werden ihm den Kopf einschlagen, dachte ich.
They’re going to bash his head in, I thought.
Mit bloßen Fäusten die Wände einschlagen?
Bash through the walls with his bare fists?
Sollten sie sich doch allesamt die Köpfe einschlagen!
Why not just let them bash each other’s heads in?
Wollen Sie mir immer noch den Kopf mit einem Felsbrocken einschlagen?
Do you still want to bash my head in with a rock?
»Ich möchte aber niemandem den Schädel einschlagen«, sagte der sture Bock.
“I don’t want to bash no brains,” said the stubborn nitwit.
verb
Einschläge zu seinen Füßen trieben Staubwolken hoch.
Dust puffed around his feet as shots fell close.
Überall sind Einschläge, und die Äxte hört man Tag und Nacht.
They’re felling trees everywhere and axes are thudding away day and night.
Der Wald hat sich nicht verändert, Moorflecken und Laubbaumgruppen und ab und zu hässliche Einschläge.
The forest is the same as before, with stretches of bog and brushwood and here and there an ugly clear-felled patch.
Der Tanzende Narr gab einen schockierten, überraschten Ton von sich, als der Einschlag das Bein unter ihm wegriss und er auf den Boden fiel.
The Dancing Fool made a shocked, surprised sound as the impact punched his leg out from under him, and he fell to the floor.
Die Whaidianer schüttelten sich ein paar Sekunden lang wie Marionetten, dann trieben die Einschläge der Patronen sie zurück und warfen sie durch die Wand, die nicht mehr da war.
The Whaidians jerked like marionettes for a few seconds and then fell as the force of the bullet impacts pushed them back into the wall that wasn't there anymore.
»Der Schuss war zu kurz, Sir!«, meldete Binns, der junge Offizier vom Heck aus, wo er, ausgerüstet mit einem Fernrohr, den Einschlag der Kugel beobachtet hatte.
‘Shot fell short, sir!’ Binns, the young officer, piped from the poop where, equipped with a telescope, he watched the fall of shot.
Bevor sie in den Bach fallen und sich den Schädel einschlagen konnte, rannte Dad über den Rasen zu ihr hinüber und hob sie hoch wie eine Golftasche mit schweren Schlägern.
Before she fell into the creek and cracked her skull, Dad headed across the grass and lifted her up like a set of heavy golf clubs.
verb
Ich überquerte Gelände und Fahrbahnen, die für Fahrzeuge geplant waren, musste über kleine, schräge Mauern klettern, Streifen aus Erde hinablaufen, in die die Schuhe einsanken und auf der dicke, behaarte Ruderalpflanzen meine Hose befeuchteten, ich musste kleine bröckelige Pfade voller Abfälle zwischen schlecht aneinandergefügten Raumelementen einschlagen.
I crossed zones and thoroughfares intended for heavy traffic. I had to step over low walls, walk through patches of waste ground where shoes sink and trousers are dampened by tall, fronded weeds. I had to follow narrow, rubble-strewn paths between badly connected spaces.
Anna-Karin sucht weiter, will etwas finden, womit sie die Tür einschlagen kann.
Anna-Karin looks for something to smash down the door.
Sie musste den Weg, den sie gekommen war, zurückrobben, musste die Tür einschlagen und diesen Restanten aus Kenspeckels Körper reißen.
She had to back out the way she had come, and she had to smash down that door and rip that Remnant out of Kenspeckle’s body.
Ein kurzes Schweigen trat ein, und es war, als ob man Hagrid eine hölzerne Haustür einschlagen hörte, ganz aus der Ferne und über die dazwischenliegenden Jahre hinweg.
There was a brief silence in which the distant echo of Hagrid smashing down a wooden front door seemed to reverberate through the intervening years.
Aber Julian widersprach: »Wenn ich dich erst sicher ins Freie gebracht habe, kann ich euch ja alle oben lassen, zu Georg zurückkehren und dann die Tür vollends einschlagen
But Julian thought he would like to see Dick safely up into the open air first, and then he could leave him with Anne while he went back to George and went on with the smashing down of the door. He handed the axe to George. “You can do a bit of chopping while I’m gone,” he said.
verb
Doch er ließ mich einfach auf sich einschlagen, wehrte sich nicht.
But he just let me beat him without lifting a finger.
Ich wollte mit den Fäusten auf ihn einschlagen oder mich in etwas Schreckliches verwandeln.
I wanted to beat my fists against him or shape-shift into something horrific.
Eure Zeit verschwenden und die ganze Nacht aufeinander einschlagen?
Waste everyone’s time beating each other up all night?
Die Zombies konnten den ganzen Tag auf das Glas einschlagen, ohne dass es was brachte.
The zombies could beat on it all day to no effect.
Und Samuel sollte hüpfen, lachen, mit seiner Angelrute auf die Disteln einschlagen.
And Sam-uel should be skipping, laughing, beating at the this-tles with his cane pole.
Jakob zweifelte nicht, dass Michael ihm damit den Schädel einschlagen würde, wenn er könnte.
There was no doubt in Jakob’s mind that Michael would beat his head in with it, if he could.
Nur um sicherzugehen, dass sie sich nicht die Köpfe einschlagen. Aber nicht jetzt. Es ist Nacht.
Just to make sure they’re not beating each other over the head. But not right now. It’s nighttime.
Sie hatte erwartet, dass er sich auf sie stürzen, auf sie einschlagen würde, mit den Händen oder was sonst in seiner Reichweite war.
She had expected him to rush at her, to beat her with his hands or with whatever he could grab.
Aber eines Tages werde ich diesem Wiesel die Zähne einschlagen, bloß aus reinem Vergnügen.
But one day I’m going to have to beat the crap out of that weasel, just for the sheer pleasure of it.
verb
Unsere Geschwindigkeit war relativ zueinander hoch, dennoch spürte ich den Einschlag einiger StrahÂlen in den Rumpf der Kapsel.
Despite our comparative speeds, I felt several shots land home, banging into the pod’s fuselage.
Person 3 kommt auf die Idee, man könne »die Nägel eng beieinander einschlagen und die Kerze auf die Nägel stellen« und bewertet das als eine befriedigende Lösung.
Person 3 decides to “bang the nails in close together and put the candle on them” and evaluates this as satisfactory.
Ich überschlage das jetzt nur, aber die Wucht des Einschlags entspricht einem Wolframcarbidblock von dreieinhalb bis vier Metern Kantenlänge. Das ist nicht sehr groß.
I’m making this up here, but the kind of bang they’re talking about, you could do it with a block of tungsten carbide maybe three and a half, four meters to a side. That ain’t big.”
Ambels Donnerbüchse ging mit gewaltigem Knall los, und als das Geschoss das Mann-Ding traf, klang es wie der Hieb eines Spatens auf Fleisch. Haut rollte sich unter dem Einschlag auf, klappte aber gleich anschließend wieder an Ort und Stelle zurück.
Ambel’s blunderbuss went off with a huge bang and the sound of its shot striking the man-thing was the slap of a spade on flesh. The blow peeled back skin which immediately rolled back into place.
denn wenn man heutzutage von amerikanischer Außenpolitik redete, mußte man erst einmal fragen welche, und welcher Botschafter: der in der US-Botschaft oder der auf Ancón Hill, weil die amerikanischen Militärs sich immer noch nicht daran gewöhnt hatten, daß sie in Panama keine Köpfe mehr einschlagen konnten.
Or they knew but weren’t telling one another, because these days when you talked about Washington foreign policy you had to ask which one, and which ambassador: the one at the US Embassy or the one up on Ancón Hill, because the US military still hadn’t got used to the idea that it couldn’t bang heads in Panama any more.
Ich war so überwältigt von Fotografien, die »zum Leben erwachten«, dass ich mich kaum noch an den Inhalt erinnere … aber ich sehe ein weißes, reich verziertes Plakat mit dem Titel vor mir und erinnere mich an Szenen aus der Zweiten Schlacht von Quebec, nachgespielt von Schauspielern, völlig realistisch für mich, begleitet von Trommelschlägen und schrillen Blechflötenklängen, um Schüsse und Einschläge zu simulieren.
I was so entranced by the illusion of photographs "come to life" that the substance of it almost escaped me ... but I remember an ornate title card, and scenes of the Second Battle of Quebec, re-created by actors but utterly real to me, accompanied by drum-banging and shrill pennywhistling to represent the reports of shot and shell.
Die Zwerge auf den Zinnen um ihn herum folgten teils seinem Beispiel, teils zog sie das unheimliche Geschehen so sehr in seinen Bann, dass sie nicht anders konnten, als mit offenen Mündern schreckensstarr des Kommenden zu harren. Andere trommelten unablässig gegen die Schilde, immer noch hoffend, es sei die schlafende Sonne, die sich aufwecken ließe. Funken stiebend zog der gefallene Stern über ihre Köpfe hinweg, grollte und donnerte auf sie herab. Boëndals Befürchtung, dass er mitten in die Festung einschlagen könnte, bewahrheitete sich zum Glück nicht. Stattdessen verschwand er hinter den Gipfeln des Roten Gebirges.
Some of the dwarves followed his example and dived for cover, while others stared at the sky in horrified fascination, unable to move or look away. A few of the sentries, convinced that the sun had fallen from its cradle, banged their weapons against their shields to rouse the burning orb. In a shower of sparks, the shooting star sped toward them, screeching and thundering through the sky. Boëndal braced himself for the impact, but the comet swooped over the stronghold and disappeared beyond the mountains to the west.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test