Translation for "gone on" to german
verb
Translation examples
- weitergehen
- fortfahren
- dauern
- weiterfahren
- laufen
- angehen
- fahren mit
- passieren
- vorgehen
- fortdauern
- schimpfen
- sich aufführen
- schwätzen
- sich ausdehnen
- an der reihe sein
- dran sein
- fortschreiten
- auftreten
verb
He would have gone on, but they came up to him.
Er wollte schon weitergehen, aber sie traten auf ihn zu.
If you want to be interested in it, then you’ve got to know it will go on when you’re gone.”
Wenn es dich interessieren soll, muß es nach dir auch noch weitergehen.
If they just keep moving, they will pass me and be gone in a minute.
Wenn sie einfach weitergehen, sind sie gleich vorbei.
Even with Matthew gone, the battle had to go on. That is, until someone gave up.
Auch ohne Matthew mußte die Schlacht weitergehen. Bis jemand aufgab.
He could have gone a step further: sometimes we don’t even see.
Er hätte sogar noch einen Schritt weitergehen können: Manchmal sehen wir nicht einmal.
Now that the attackers had gone, work in the fields and agrodomes would continue.
Jetzt, wo die Angreifer fort waren, konnte die Arbeit auf den Feldern und in den Agrokuppeln weitergehen.
verb
Slowly he filled his pipe, letting several moments pass during which she might have gone on.
Langsam stopfte er sich seine Pfeife, ließ mehrere Momente verstreichen, in denen sie hätte fortfahren können.
Can't waste time myself." He hefted his hammer, in evident desire for them to be gone so he could carry on with his job.
Ich muß mich auch beeilen.« Er wog den Hammer in der Hand. Offensichtlich wollte er mit seiner Arbeit fortfahren, sobald sie fort waren.
When the Romans were in Tunisia, there were wells, aquaducts, forests, there was the beginning of agriculture.’ Ingham could have gone on.
Als die Römer in Tunesien waren, gab es hier Brunnen, Aquädukte, Wälder, einen Ansatz von Landwirtschaft.« Ingham hätte immer weiter fortfahren können.
You should have just called Catchstraw a liar to his face and gone on about finding the right village site.
Du hättest einfach Klebkraut ganz offen einen Lügner nennen und dann mit der Suche nach einem guten Platz für das Dorf fortfahren sollen.
There was a fearful row as soon as Flory and Elizabeth had gone, the pwe girl refusing to go on with her dance and the audience demanding that she should continue.
Ein fürchterlicher Krawall setzte ein, sobald Flory und Elizabeth weg waren; das Pwe- Mädchen weigerte sich, weiterzutanzen, und die Zuschauer verlangten, daß sie fortfahre.
Yes. He smiled. For when this body he wore was long gone, his memories would ride another clone… and continue loving Virginia.
»Ja.« Er lächelte. Denn selbst wenn dieser alte Körper, in dem er hauste, längst vergangen wäre, würden seine Erinnerungen in den Duplikaten weiterleben und fortfahren, Virginia zu lieben.
Simple really. And now that Sharpe was gone he could begin some careful trading once more, though how the market would hold up once the Mahrattas were defeated he could not tell.
Und jetzt, da Sharpe erledigt war, konnte er vorsichtig mit dem lukrativen Handel fortfahren. Wie der Markt florieren würde, wenn die Marathen besiegt waren, konnte er nicht sagen.
When I wanted to tear loose and sail away, she said no, I couldn’t do that. You never saw such love and affection in your life; she certainly was gone on me.
Aber die Sache war die: Als ich mich losreißen und fortfahren wollte, erklärte sie einfach, nein, das dürfe ich nicht. So etwas von Liebe und Verliebtheit hast du überhaupt noch nicht gesehen, sie war ganz unglaublich verliebt in mich.
“All through our journey I have gone over the plan in my head — my Lord, Bertha Jorkins’s disappearance will not go unnoticed for long, and if we proceed, if I murder —”
»Während unserer Reise bin ich den Plan immer wieder durchgegangen – Bertha Jorkins’ Verschwinden wird nicht lange unbemerkt bleiben, Herr, und wenn wir fortfahren, falls ich also tatsächlich den Fluch –«
She had watched Frieda drive away with Hector’s body at seven or seven-thirty, and then, instead of going upstairs and waking me, she had gone over to the post-production building and turned on the air conditioner.
Um sieben oder halb acht hatte sie Frieda mit Hectors Leichnam fortfahren sehen, und statt dann zu mir zu kommen und mich zu wecken, war sie zum Postproduktions-Gebäude hinübergegangen und hatte die Aircondition angestellt.
verb
“But it won’t be that long and I’ll be gone.”
»Aber es wird nicht mehr allzu lange dauern, dann bin ich weg.«
“Pay my docking fees while I’m gone.”
„Sie bezahlen die Dockgebühren für die Dauer meiner Abwesenheit.”
Feric had no concept of how long the battle had gone on.
Feric hatte keine Vorstellung von der Dauer des Gemetzels.
I'll be gone for an hour, perhaps a little longer.
Das wird eine Stunde dauern, vielleicht ein bisschen länger.
He wouldn't be long, he had said, and then he had gone.
Es würde nicht lange dauern, versicherte er und ging.
I threw one back. In less than a year they would be gone.
Ich warf einen zurück. Es sollte kein Jahr dauern, bis sie weg waren.
'Be a while before they even know we've been and gone.
Wird eine ganze Weile dauern, bis sie überhaupt kapieren, daß wir hier waren.
verb
That he could have gone on after receiving such an injury said much for the vitality and courage of the man.
Daß er mit einer solchen Verletzung noch hatte weiterfahren können, sagte viel über die Lebenskraft und den Mut dieses Mannes aus.
She had been on a bus en route to Albany from Newark, had been missed after a rest stop, and the bus had gone on without her.
Sie war Fahrgast in einem Bus von Albany nach New York gewesen, war nach einer Rastpause nicht wiedergekommen, und der Bus hatte ohne sie weiterfahren müssen.
This wasn’t Spain, and the days when a flash of your warrant card would get you a nod and a wink and a wave on from the lads in Traffic were long gone.
Er war nicht in Spanien, und die Zeiten, wo man nach dem Vorzeigen des Dienstausweises mit einem kurzen Nicken von den Kollegen der Verkehrspolizei zum Weiterfahren aufgefordert wurde, waren vorbei.
From the Turnpike, I could have picked up I-80 and gone on to Dryden, two hundred miles and someone else’s lifetime away.
Von der Schnellstraße hätte ich auf die I-80 abbiegen und nach Dryden weiterfahren können, das dreihundert Kilometer und ein fremd gewordenes Leben weit entfernt lag.
He had almost decided that he had gone as far as it was possible to go without unnecessary risk when the road ahead turned into a morass of dark obstacles that forced him to slow to a crawl.
Er war schon beinahe zu dem Schluss gekommen, dass er nun ohne unnötiges Risiko nicht mehr weiterfahren konnte, als auf der Straße vor ihm unzählige dunkle Hindernisse auftauchten, die ihn zwangen, das Tempo zu verringern.
verb
verb
Maybe they wished to distract me, and attack Ebenezum when his guard was gone.
Vielleicht wollten sie mich nur ablenken, und Ebenezum dann angehen, wenn seine Leibwache verschwunden war.
Maybe he's back in the Middle East, taking it easy, but I expect he's probably gone by now. It happens.
Vielleicht ist er zurück in den Nahen Osten und lässt es dort langsam angehen, aber ich schätze, er ist inzwischen ganz weg.
Your fever’s gone. I’m fine now! You should take it easy, just stay home and read or . . .
Du hast kein Fieber mehr. Ich bin gesund! Du solltest es langsam angehen lassen, vielleicht ein bisschen lesen oder …
Don't you be a meddlesome wench an' poke your nose where it's no cause to go. Here, I must go on with my work. Get you gone an' play you. I've no more time."
Sei du kein vorwitziges Mädchen und steck deine Nase nicht in Dinge, die dich nichts angehen. So, ich muß jetzt weitermachen. Geh spielen! Ich hab' keine Zeit mehr für dich.«
The humiliation of it! He was – had gone to some lengths to become – a sophisticated man! Such degradations might be all very well for riff-raff from villages in Sylhet or the bicycle-repair shops of Gujranwala, but he was cut from different cloth!
Welche Demütigung! Er war - und wie viel Arbeit ihn das gekostet hatte! - ein kultivierter Mann! Bei irgendwelchem Gesindel aus Sylhet oder in den Fahrradwerkstätten von Gujranwala mochten solche Erniedrigungen ja noch angehen, aber er war aus anderem Holz geschnitzt!
We all brought books, and if only Lady Tilney had shown a little more sense of humor regarding my jocular remarks on her reading matter, instead of starting a quarrel again, everything would have gone smoothly.
Wir hatten alle etwas zu lesen dabei und es hätte sich friedlich angehen lassen, wenn Lady Tilney meine Bemerkungen über ihre Lektüre mit etwas mehr Humor aufgefasst und nicht gleich wieder einen Grundsatzstreit vom Zaun gebrochen hätte.
Gone were the days of leisurely coffees and fresh-made smoothies and gym visits—although Max still got there at least three days a week without her—but Andy didn’t mind.
Die Zeiten waren vorbei, in denen sie es morgens geruhsam angehen ließen mit Kaffee, frischen Smoothies und einer Runde im Fitnesscenter – wobei Max weiterhin mindestens dreimal pro Woche ohne sie zum Workout ging –, aber das störte Andy nicht.
This morning, with the operation safely over, the extra guards were let go andPooh wageredthe base guards would be unwinding, glad it had gone off without a hitch. They would be looser.
Am Morgen darauf, nach erfolgreicher Durchführung der Operation, wurden die zusätzlichen Wachen entlassen, und die regulären Wachen, nahm Pooh an, wären so erleichtert, dass die Aktion ohne Zwischenfälle über die Bühne gegangen war, dass ihre Aufmerksamkeit merklich nachließe. Sie würden die Sache lockerer angehen.
Knowing that, after Constance’s funeral Kitty had retreated to her flat, not to lick her wounds but to further pour salt on them by poring over her stories, trying to figure out where she had gone wrong, where she needed to go in the future, what her strengths and weaknesses were.
Weil sie das wusste, hatte Kitty sich nach Constances Beerdigung in ihre Wohnung zurückgezogen – nicht um ihre Wunden zu lecken, sondern um Salz hineinzustreuen, indem sie sich noch einmal in ihre Arbeiten vertiefte und herauszufinden versuchte, was sie falsch gemacht hatte, was sie in Zukunft anders angehen musste, wo genau ihre Schwächen und Stärken lagen.
verb
verb
That's what will happen to me when the mothertrees are gone."
Das ist es, was mit mir passieren wird, wenn die Mutterbäume tot sind.
something dreadful's going to happen when you've gone .
»Quinten – es wird etwas Schreckliches passieren, wenn du gegangen bist.«
Another week and I'm gone no matter what.
»Noch eine Woche, dann fliege ich heim, was auch passieren mag.«
Knew he hadn’t gone in and told him what was coming.
Er wusste, dass er nicht hineingegangen war und ihm nicht erzählt hatte, was passieren würde.
Now that he has gone off on his own, who knows what will happen to him?
Wer weiß, was ihm jetzt, wo er allein ist, passieren wird?
“The world hasn’t gone that crazy.” “It could happen.” Jane shuddered.
»So verrückt ist die Welt nun auch wieder nicht geworden.« »Aber passieren könnte es.« Jane schüttelte sich.
But it might be that nothing will happen to our things while we’re gone.”
Aber vielleicht wird unseren Sachen gar nichts passieren während unserer Abwesenheit.
He went on: “But we pretended it never would.” The smile was gone.
Er fuhr fort: »Aber wir haben so getan, als würde es nie passieren.« Kein Lächeln mehr.
verb
“So it’s as simple as that, you think, to fight such a terrible illness?”—“I’m sure it will have gone in a few days,”
»So einfach, glauben Sie, kann man gegen eine so fürchterliche Krankheit vorgehen?« – »In ein paar Tagen ist es sicher weg«, sagte ich.
If he’s gone—and he probably is—we’ll fly back to Flint City and try to figure out what to do next.”
Falls er verschwunden ist – und das ist er wahrscheinlich –, fliegen wir nach Flint City zurück und überlegen uns dort, wie wir weiter vorgehen.
If he'd gone after her from vindictiveness, he'd proceed differently than if he truly believed she'd stepped outside the lines herself.
Wenn er sich nur rächen und ihr einen Denkzettel verpassen wollte, dann würde er anders vorgehen, als wenn er den Gerüchten um sie und Rule tatsächlich Glauben schenkte.
They wouldn’t have to get so intense in this neighborhood—probably most of the building had gone co-op during the boom a dozen years ago.
In diesem Viertel mußte man nicht so drastisch vorgehen – wahrscheinlich war der größte Teil des Gebäudes während des Booms vor zwölf Jahren in Eigentumswohnungen umgewandelt worden.
Elijah drove silently and said nothing when the silverspoon attempted to negotiate with him, though it was clear from his expression that such grisly work had not gone easily on him.
Elijah fuhr schweigend weiter und sagte auch nichts, als Silberlöffel mit ihm zu verhandeln versuchte, doch sein Gesichtsausdruck verriet, dass ihm derart grobes Vorgehen nicht leichtfiel.
I did not tell you that, when we had gone into the hall and Ms. Watkins asked if there was something going on at home that might lead to you acting out in school, I had flat-out lied.
Ich sagte dir nicht, dass ich rundheraus gelogen hatte, als Miss Watkins mich draußen auf dem Gang gefragt hatte, ob daheim vielleicht etwas vorgehe, was dazu führe, dass du dich in der Klasse abreagierst.
Even supposing that the photographer had gone by night and started work at sunrise, he would have to be very quick and clever to get my camera back into my room while I was lying in bed looking out of the window.
Selbst wenn man annahm, daß der Betreffende nachts losgezogen war und bei Sonnenaufgang fotografiert hatte, hätte er sich sehr beeilen und geschickt vorgehen müssen, wenn er meine Kamera zurückbringen wollte, während ich im Bett lag und aus dem Fenster guckte.
They agreed which details would be definitely held back and Healy and Brogan went downstairs to conduct the hastily convened press conference at eight-thirty p.m. By then, of course, all but the late editions had gone to press, but that was half the point of doing it.
Sie hatten ein paar Punkte besprochen, die sie auf jeden Fall geheim halten wollten, worauf Healy und Brogan nach unten gegangen waren und um 20.30 Uhr eine hastig einberufene Pressekonferenz gegeben hatten. Um die Uhrzeit waren natürlich nur die Spätausgaben noch nicht im Druck, aber genau das war einer der Gründe für dieses Vorgehen.
verb
And these things are done. After Wakim finishes his meal, and it seems as if the dancing and the singing of the dead will continue until Time’s well-deserved end, Anubis gestures, first to his left, then to his right, and every other flame folds upon every other pillar, dives within itself, is gone.
Nachdem Wakim sein Mahl beendet hat und es so scheint, als ob das Tanzen und Singen der Toten fortdauern würde bis zum wohlverdienten Ende der Zeit, da winkt Anubis, erst nach links, dann nach rechts, und Flammen falten sich um alle Säulen, tauchen in sich selbst und vergehen.
verb
Of how he had gone away in shame and was now in harm’s way in Europe?
daß er in Schimpf und Schande fortgegangen und nun in Europa in Lebensgefahr war?
The housekeeper had just gone into the kitchen when he heard her start yelling.
Die Haushälterin war kurz zuvor in die Küche gegangen, wo er sie schimpfen hörte.
Neblin would wonder why I was late, and would chastise me when I told him where I had gone, but that’s not what bothered me.
Neblin würde nach dem Grund meiner Verspätung fragen und mit mir schimpfen, wenn ich ihm sagte, wo ich gewesen war, aber darüber machte ich mir keine Sorgen.
Corinna and Granny Sawle had gone on ahead, and he was worried, as always, about being late, and about what his father would say.
Corinna und Granny Sawle waren vorausgegangen, und er hatte wie immer Angst, er könnte zu spät kommen und sein Vater würde schimpfen.
My subordinates–there were four of them–began to claim I’d gone mad, that I was leading them to their doom… I barely managed to wrest back control…
Meine Untergebenen, es waren vier, begannen zu schimpfen, zu schreien, ich hätte den Ver-stand verloren, würde sie ins Verderben führen ... Es gelang mir nur mit Mühe, sie unter Kontrolle zu halten.
I register a moment of genuine shock, then feel a wave of anger pass through me, but once the wave passes, it is gone. Anger gives way to pity, and I realize that if I begin scolding her now, I might lose her trust forever.
Ein Schock durchzuckt mich, Zorn steigt siedend in mir auf, verebbt aber wieder und legt sich ganz. Der Zorn weicht Mitleid, und ich weiß, wenn ich jetzt zu schimpfen anfange, verliere ich sie vielleicht für immer.
After the sheriff had gone, one of his deputies stopped in, too, plainly worried, because their failure to solve the mystery of my cousin’s disappearance was already a blot on their record, and this new crime might well bring them further criticism.
Nachdem der Sheriff gegangen war, besuchte mich einer seiner Untergebenen. Er war offenbar sehr in Sorge, denn das Unvermögen, das Rätsel um das Verschwindens meines Vetters zu lösen, stellte bereits einen Fleck auf der weißen Weste der hiesigen Polizei dar, und dieses neue Verbrechen brachte ihnen möglicherweise noch mehr Schimpf und Schande ein.
The war was lost; not finished, but lost. Everyone knew it, from Generals of Division to the whores of Lisbon: that the British were trapped, trussed, ready for cooking, and all Europe waited for the master chef himself, Bonaparte, to cross the mountains and put his finishing touch to the roast. Then, to add insult to imminent defeat, it seemed that the small British army was not worthy of the great Bonaparte's attention. The war was lost. Spain had fallen. The last Spanish armies had gone, butchered into the history books, and all that was left was the fortress harbour of Cadiz and the peasants who fought the guerrilla, the 'little war'.
Der Krieg war verloren – noch nicht zu Ende, aber verloren. Alle wussten es, von den Divisionsgenerälen bis zu den Dirnen Lissabons: dass die Briten in die Falle gegangen und eingemacht worden waren, bereit für den Kochtopf. Ganz Europa wartete darauf, dass der Meisterkoch Bonaparte die Berge überqueren und persönlich letzte Hand an den Braten legen würde. Dann fügte sich Schimpf zur bevorstehenden Schande. Wie es schien, war das kleine britische Heer der Aufmerksamkeit des großen Bonaparte nicht wert. Der Krieg war verloren. Spanien war besiegt. Die letzten spanischen Armeen waren aufgerieben, auf dem Scheiterhaufen der Geschichte gelandet.
verb
Humans like Jules here, reduced to performing tricks for your approval, all their dignity gone?
Menschen wie unser Jules, die ein paar dumme Tricks aufführen, um euch zu gefallen, und dabei jede eigene Würde aufgeben?
And they would be great jurors and hey while Mom and Dad are gone let’s have a contest to see who can eat the most pears hooray bye Logan!
Oder Schätze? Sie würden tolle Geschworene abgeben, und hey, während Mom und Dad weg seien, sollten sie einen Wettstreit aufführen, wer die meisten Birnen verputzen kann! Hurra! Und tschüss, Logan!
“What about drama? Your English grades are quite good, you must like drama,” Ms. Glos suggested. “They’ve only been rehearsing this one for a little over a week. It’s the Interschool Drama Club doing a modern version of Gone With the Wind.” She looked up again. “How ’bout it?”
»Was hältst du von einer Theatergruppe? In Englisch bist du ja ganz gut, das wäre doch sicher was für dich«, schlug Miss Glos vor. »Ah ja - diese hier probt erst seit einer Woche. Die Teilnehmer kommen von verschiedenen Schulen. Sie wollen eine moderne Inszenierung von ›Vom Winde verweht‹ aufführen.« Sie blickte wieder auf. »Na?«
verb
I thought I’d gone to jump, but I ended up nattering anyway.
Ich hatte gedacht, ich wäre zum Runterspringen hingegangen, aber trotzdem blieb ich beim Schwatzen.
Yes, I went to the pump-room as soon as you were gone, and there I met her, and we had a great deal of talk together.
Ja, ich bin gleich, nachdem ihr aufgebrochen wart, in die Trinkhalle gegangen, und dort habe ich sie getroffen, und wir haben einen langen Schwatz gehalten.
The work might have gone faster if they hadn’t spent so much time laughing and talking together, but Jack didn’t mind that.
Wahrscheinlich wäre es mit der Arbeit schneller vorangegangen, wenn sie nicht so viel Zeit mit Schwatzen und Lachen vertan hätten, aber das machte Jack nichts aus.
I had an invitation to dinner with a professor—I’m not one myself, by the way—and really I ought not to have gone.
Ich war eingeladen, bei einem Professor – ich selber bin aber keiner –, und eigentlich hätte ich gar nicht hingehen sollen, ich bin es nicht mehr gewohnt, so bei Leuten zu sitzen und zu schwatzen, ich habe es verlernt.
Wilson, and after Stephen had gone they would get talking, and Collins might say: ‘She is a queer kid, always dressing herself up and play-acting—it’s funny.’ But Mrs.
Wilson lachte gleichfalls. Nachdem Stephen wieder fort war, hielten sie wohl einen Schwatz miteinander, wobei Collins etwa sagen mochte: »Sie ist ein sonderbares Gör. Immerzu verkleidet sie sich und spielt Theater – komisch!« Aber Mrs.
There’s usually a movie-show on Saturday night (this time a double feature at the Pride’s Corner Drive-In, Thunderbolt and Lightfoot, plus Gone in 60 Seconds), and the girls lie out on the ground in sleeping bags, chattering away when the movie gets boring.
Am Samstagabend geht es meistens ins Autokino (diesmal läuft im Pride’s Corner Drive-in als Doppelfilm Die Letzten beißen die Hunde plus Die Blechpiraten), und wenn es auf der Leinwand langweilig wird, legen sich die Mädchen in ihren Schlafsäcken auf den Boden und schwatzen.
And so on, while Tony breakfasted. Next they talked about Tony's boarding-schoDl days, and Sesemi Weichbrodt, and Gerda Arnoldsen, who had gone back to Amsterdam, and Armgard von Schel-ling, whose home, a large white house, could be seen from the beach here, at least in clear weather. Tony finished eating, wiped her mouth, and asked, pointing to the paper, "Is there any news?"
Hierauf, während Tony frühstückte und der junge Schwarzkopf fortfuhr, seine Pfeife zu rauchen, fing man an, von Sesemi Weichbrodt zu schwatzen, von Tonys Pensionszeit, von ihren Freundinnen, Gerda Arnoldsen, die nun wieder in Amsterdam war, und Armgard von Schilling, deren weißes Haus man vom Strande aus sehen konnte, wenigstens bei klarem Wetter ... Später, als sie schon mit essen fertig war und sich den Mund wischte, fragte Tony, indem sie auf die Zeitung deutete: »Steht etwas Neues darin?«
verb
And then it was gone, a mere fleeting memory of a past attraction, and he knew he couldn’t prolong this meeting any longer.
Doch dann war es vorüber, eine flüchtige Erinnerung an vergangene Anziehung, und er wusste, dass er diese Zusammenkunft nicht länger ausdehnen durfte.
Most of the bottom half is taken up by chimera plants from the wildcode desert, thick purple tangled networks of tubes that expand and contract, geoengineering synthbio of old Earth gone wild in the absence of its masters.
Der Boden ist fast zur Hälfte mit chimärischen Pflanzen aus der Chaoscode-Wüste bedeckt, ein wirres Geflecht aus dicken violetten Röhren, die sich unentwegt ausdehnen und wieder zusammenziehen – Biosynthmaterial für das Geo-Engineering von der alten Erde, das in Abwesenheit einer ordnenden Instanz verwildert ist.
verb
He lined them up on the bar before us and was gone.
Er stellte sie in einer Reihe vor uns auf und verschwand.
His Greeks had gone through the enemy.
Seine Griechen hatten sich durch die gegnerischen Reihen gefräst.
The other person who was in the row is gone now.
Die andere Person, die in der Reihe stand, ist jetzt verschwunden.
It had gone to Newell on the routine rotation.
Newell hatte den Fall bekommen, weil er gerade an der Reihe war.
But y'all have gone way over the line this time.
Aber diesmal sind Sie alle weit aus der Reihe getanzt.
“Many years have gone by. I’ve gotten older.”
Es sind eine Reihe von Jahren vergangen. Ich bin älter geworden.
“Maybe Saira’s gone rogue,” Billy said.
»Vielleicht ist Saira aus der Reihe getanzt«, erwiderte Billy.
What had gone before could have been a series of accidents;
Alles Vorangegangene mochte eine Reihe unglücklicher Zufälle gewesen sein.
verb
“Just remember: I’ll be here long after you’re gone.”
»Denken Sie dran: Ich werde noch lange hier sein, wenn Sie längst wieder weg sind.«
She was gone for a long time it seemed. ‘There?
Sie blieb ziemlich lange weg, zumindest schien es mir so. »Noch dran?
I thought she was better off with him gone.
Ich hingegen war überzeugt, dass sie ohne ihn besser dran war.
There was no fish but half of the worm was gone.
Es hing kein Fisch dran, aber der halbe Wurm war schon wieder abgefressen.
By the time the operator answered, the caller had gone.
Als die Telefonistin das Gespräch annahm, war der Anrufer nicht mehr dran.
If this Barrymore helped…kill my Diandra, he's gone.
Wenn dieser Barrymore dabei geholfen hat ... meine Diandra umzubringen, ist er dran.
“I won’t even pretend the world is not better off with him gone.
Ich werde nicht einmal behaupten, die Welt sei schlechter dran ohne ihn.
verb
The monks were scared now, and they would back Remigius; and that meant more years of decline for Kingsbridge Priory. Before anyone could comment, Remigius said: “Let us now dismiss, and think and pray about this problem as we do God’s work today.” He stood up and went out, followed by Andrew, Pierre and John Small, these three looking dazed but triumphant. As soon as they had gone, a buzz of conversation broke out among the others.
Er hatte den Mönchen einen gehörigen Schrecken eingejagt und sich auf diese Weise ihrer Unterstützung versichert. Damit stand fest, daß der Niedergang der Priorei Kingsbridge auch in den kommenden Jahren unaufhaltsam fortschreiten würde. Ehe noch jemand anders das Wort ergreifen konnte, sagte Remigius: »Laßt uns nun auseinandergehen und im Gebet und bei der Arbeit auf dem Weinberg des Herrn über das Gesagte nachdenken.« Er stand auf und verließ mit Andrew, Pierre und John Small im Gefolge den Kapitelsaal. Seine drei Mitstreiter wirkten ebenso verblüfft wie siegessicher.
verb
Not quite. It was not as if Andromeda had gone unobserved during all the millions of years before the Absence.
Aber nicht ganz. Schließlich war Andromeda in den Millionen Jahren vor dem Auftreten der Absenz nicht gänzlich unbeobachtet geblieben.
“Oh no. Nothing like that.” Everything friendly had gone out of Master Joseph’s demeanor.
»Oh nein, darum geht es nicht.« Jegliche Freundlichkeit war aus Master Josephs Auftreten geschwunden.
Quale’s gone, only some lingering muscle memories tucked away that can be surprising.”
Quale existiert nicht mehr … höchstens noch in Form einiger verbliebener Muskelreflexe, die dann und wann überraschend auftreten können.
Walker sat down suddenly next to me, all his usual poise and confidence gone.
Plötzlich setzte sich Walker neben mich; all sein gewohntes sicheres Auftreten und sein Selbstvertrauen waren verschwunden.
"Yes?" Evian's smug manner was gone; he looked guarded. "Y mentioned the Nine-Fingered One."
»Ja?« Evians geziertes Auftreten war wie weggeblasen, stattdessen wirkte er auf der Hut. »Ihr habt den Neunfingrigen erwähnt.« Evian stierte ihn an.
They figured out where the debris from the destroyed sun would have gone, and, I suppose, where they could expect to find the spiritual forces.
Sie haben sich ausgerechnet, wo die Trümmer der zerstörten Sonne sein müssten, und, wie ich annehme, wo sie mit dem Auftreten spiritueller Kräfte rechnen konnten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test