Translation examples
verb
Me serviste bien.
You served me well.
¿Serviste, en pasado?
Served, as past tense?
¿Porque le serviste?
Why fucking serve her?
¿Dónde serviste, hijo?
Where'd you serve, son?
- ¿Serviste con Tup?
You've served with Tup?
¿En dónde serviste?
Where did you serve?
¿Serviste en Yamki?
You served in Yamki?
- ¿Serviste en Omán?
- You serve in Oman?
Serviste tu tiempo.
You served your time.
no me serviste. serviste conmigo.
you didn't serve me, you served with me.
serviste con César.
You served with Caesar.
—¡Serviste a nuestros enemigos!
“You served our enemies!”
¿Con quién serviste?
Who did you serve with?
¿Serviste en Carrhae?
'Didn't you serve at Carrhae?'
-Pero lo serviste, y a la Ciudadela también.
But you served him, and the Citadel of Assassins.
Serviste bien a Jokso.
Served Jokso well, too.
Pero serviste cuánto, ¿un año?
But you served what, a year?
—Parece sorprendido—. ¿Tú también serviste?
He sounds surprised. “You served?
verb
Cierto, parece que ya te serviste con el personal marciano.
Right, seems to me you've already helped yourself to the Martian's crew.
Cuando me acuerdo que te serviste de mí solo porque necesitabas alguien que te ayudase.
Now I know that you used me. You needed someone to help you.
te serviste sólo dos veces.
You've had two helpings only today.
No después de que ya te serviste.
Not after helping yourself.
¿ Y entraste y te serviste una cerveza?
So you just let yourself in and started helping yourself to our beer?
Si yo fuera presidente tendría mi forma... ¿Cuántas veces te serviste la ensalada de macarrones?
If I was president and had my way... If I was president and had my way... How many helpings of macaroni salad did you have?
Te ofrecería un café, pero veo que ya te serviste.
I'd offer you coffee, but it looks like you've already helped yourself.
Me levantaste la falda y te serviste tú mismo.
“You shoved up my skirt and helped yourself.”
¿Te serviste algo de la bandeja? -¡No, no lo hice! – se rió-.
Did you help yourself from the tray?' `No, I did not!' He laughed.
¡Lo hice deliberadamente y tú no me serviste de ninguna ayuda!
I did it on purpose and you were no help at all!
Que yo recuerde, tú tampoco serviste de mucho en aquel momento.]
As I recall, you weren’t much help at the time, either.]
Un buen oficial nunca olvida a sus soldados, no importa lo indigno que se comporten en el ardor de la batalla… Me serviste de mucho en las sesiones de estrategia en el cuartel general… ¡Oye, déjale tus señas a ese borracho excéntrico que llaman Culo de Águila! —¿Te refieres a Ojos de Águila[4]?
A good officer never forgets the grunts, no matter how unworthy they might appear in the heat of battle.... You were a help, I'll say that, in the GHQ strategy sessions. Leave your forwarding address with that drunken flake you call Eagle Ass!" "Eagle Eyes,"
tes de líderes sindicales independientes y de líderes agrarios rejegos, por todo te pagaron y a todos les pagaste, padre mío e hijo de la chingada, no has cometido un acto lícito en tu puta vida, vives del sistema y el sistema vive de ti, te condenan las pruebas porque las necesitas para condenar a quienes te sirvieron o a los que serviste, pero el secreto se acabó, pinche viejo, yo tengo copia de todo, no te preocupes, no voy a darle nada a los periódicos, ¿qué gano con eso?, no voy a decir palabra, salvo que te vuelvas más loco de lo que estás, ojete, y me mandes matar, y en ese caso ya dispuse que todo salga a la luz y no aquí, donde le pagas a los periodistas, corruptor de mierda, sino en los Estados Unidos, allí donde te duele, donde te arruinas, cabrón papacito, porque les lavas dinero a los criminales yanquis y mexicanos, porque violas las leyes sagradas de la sagrada democracia americana, sobornas a sus funcionarios bancarios, les pasas regalitos a sus congressmen, chinga tu madre, si hasta has creado tu pequeño lobby personal en Washington, palabra que te admiro, viejo, eres mejor que Willy Mays, tocas todas las bases, palabra que más que a ti desprecio a todo el jodido sistema que has contribuido a crear, ustedes están podridos de los pies a la cabeza y de la cabeza a los pies, del presidente al último gendarme están más podridos que una plasta de mierda seca que lleva cuarenta años repartiéndose entre todos y dándonos de comer a todos, ¡a la chingada, don Dan-tón López-Díaz, a la puritita chingada!, no quiero comer mierda, no quiero un centavo tuyo, no quiero verte el puto hocico ni una vez más en mi vida, no quiero volver a mirar a un solo socio tuyo, a un solo líder de la CTM, a un solo redentor de la CNC, a un solo banquero salvado de la ruina por el gobierno, a un solo… me lleva la puta madre, lo que voy a hacer es luchar contra todos ustedes y si me pasa algo a mí, algo peor te va a suceder a ti, papacito lindo.
I’m not going to say a word, unless you go crazier than you already have, asshole, and have me killed, and in that case everything’s set to see the light of day, and not here, where you pay off the press, shitty corrupter that you are, but in the United States, where it will really hurt you, where you’ll be ruined, son of a bitch, because you launder money for Yankee and Mexican criminals, because you break the sacred laws of the sacred American democracy, you bribe their bankers, you send little presents to their congressmen, motherfucker, you even have your own personal lobby in Washington, I swear I actually admire you, Papa, you’re better than Willie Mays, you touch all the bases, I also swear I have even more contempt for the fucking system you’ve helped to build than I do for you, you and those like you are rotten to the core, from the President to the last policeman you’re rottener than a piece of dry shit that you’ve divided up among yourselves for forty years and you’ve been feeding us all, go fuck yourself Don Danton López-Díaz! I don’t want to eat shit, I don’t want a cent from you, I don’t want to see your fucking face ever again in my life, I don’t want to see a single one of your partners, or any leaders of the CTM, or redeemers of the CNC, or bankers saved from ruin by the government, not a single one … I swear, I’m going to fight against all of you, and if something happens to me, something worse is going to happen to you, Papa dear.
verb
Jerry, ¿tienes noticias de los chicos con que serviste largo tiempo?
Jerry,do you hear from the guys you-- you were in the service for a long time.
¿Serviste en la Marina y no me lo has contado?
Do you have a past in the Navy you've neglected to tell me about?
No serviste de nada la última vez.
You didn't do much good last time.
Me serviste para lo que quería.
No can do Sorry, we're through I was only using you to get what I wanted
¿Y de qué le serviste al berdache?
And what good did you do the berdache? Huh?
Y a vosotros, extranjeros, a todos salvo a ti, Bougwan, porque me serviste, y por ello te mantendré con vida si te alejas de esos hombres y me sigues (aquí el pobre Good sacudió la cabeza vigorosamente y exclamó: «Imposible», en inglés), os juro que os envolveré en sábanas de oro y os colgaré con cadenas de las trompetas doradas de los cuatro ángeles que ocupan los pináculos Este, Oeste, Norte y Sur del Templo, para que así sir váis de escarmiento y aviso a los demás.
And I tell ye strangers ñ all save Bougwan, whom because thou didst do me a service I will save alive if thou wilt leave these men and follow me' (here poor Good shook his head vigorously and ejaculated 'Can't be done' in English) ñ 'that I will wrap you in sheets of gold and hang you yet alive in chains from the four golden trumpets of the four angels that fly east and west and north and south from the giddiest pinnacles of the Temple, so that ye may be a token and a warning to the land.
verb
Lo que pasó es que nunca serviste una mesa en tu vida... a pesar de lo que diga tu currículo.
What happened is you've never waited a table a day in your life... Despite what your resume says.
- ¿Cómo estuvo cuando le serviste el martes?
- What was he like when you waited on him on Tuesday?
verb
Me serviste el resto de la cerveza, te la bebiste distraídamente y me explicaste que no entraba en tus planes casarte.
You poured out the rest of the beer for me, absent-mindedly drank it yourself, and told me that you intended never to marry.
verb
Seguro que la dejaste aquí cuando te serviste la copa.
You must have put it there when you made your drink.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test